-ji ( IAST : -jī , pronunciación indostánica: [dʒiː] ) es un honorífico de género neutro que se utiliza como sufijo en muchos idiomas del subcontinente indio , [1] [2] como el hindi y el punjabi y sus dialectos predominantes en norte de la India, noroeste y centro de la India.
Ji es neutral en cuanto al género y también se puede utilizar como un término de respeto por la persona, las relaciones o los objetos inanimados. Su uso es similar, pero no idéntico, a otro honorífico subcontinental, sāhab . Es similar al honorífico japonés de género neutro -san .
Etimología
El origen del honorífico ji es incierto. [3] Una sugerencia es que es un préstamo de un lenguaje austroasiático como Sora . [4] Otro es que el término significa "alma" o "vida" (similar al sufijo jān ) y se deriva del sánscrito . [5] El uso de ji indica la identidad de los usuarios con la cultura hindú y el idioma indio. Harsh K. Luthar da ejemplos de ji en Master-ji , Guru-ji y Mata-ji . El uso de ji también lo utilizan los hablantes de urdu que se asocian con la cultura y el idioma de la India. [6]
Ortografías variantes
- jee : ortografía anglicanizada, común en publicaciones antiguas.
- jii - ejemplo: Ánandamúrtijii , fundador de Ánanda Márga .
- Jiew - ejemplo: Shankari Mai Jiew en Yogananda 's Autobiografía de un Yogui .
- joo - ejemplo: Lakshman Joo de Cachemira.
- jiu - ejemplo: templos Radha Raman Jiu en Bengala ( templos Radha Raman Ji en Uttar Pradesh).
- jyu
- zi / zee - Pronunciación de bengalí oriental
Uso
Ji puede significar respeto:
- Con nombres, por ejemplo, Gandhi , Rahulji , Modiji , Nehruji , Sant Ji o Shivji
- Con objetos inanimados de respeto, por ejemplo , Gangaji o Kailashji
- Para grupos a los que se extiende el respeto, por ejemplo , Guruji , Panditji , Khalsa Ji
- Para denotar respeto en cualquier relación, por ejemplo , Mataji , Baba-ji ("padre respetado"), tío-ji, Behen-ji ("hermana respetada"), Devi-ji ("señora respetada"), Bhabhi-Ji ("respetada cuñada")
- En una conversación, por ejemplo , Ji Nahi (No, dicho con respeto)
- En una conversación educada, por ejemplo , Navraj Ji (Sr. Navraj, similar a cómo se diría en japonés, Navraj-san)
- Como abreviatura de sí o para denotar una atención respetuosa, Ji
- Para asegurarse de que se ha entendido una solicitud y se cumplirá, Ji Ji
- ¿Pedir respetuosamente una aclaración, Ji? (con tono interrogativo)
- En nombres parsi (zoroástricos), por ejemplo, en Jamsetji Tata , o el mariscal de campo Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw
Contraste con Sāhab
Sāhab (o sāhib ) siempre se usa para un individuo, nunca para un objeto o grupo inanimado, aunque el término plural Sāheban también existe para más de una persona. Sāhab tampoco se usa nunca como una abreviatura para expresar acuerdo, desacuerdo o pedir aclaraciones (mientras que "ji" es, como en Ji , Ji nahi o Ji? ). A veces, los dos términos se pueden combinar con Sāhab Ji para indicar un alto grado de respeto, aproximadamente equivalente al Señor Respetado .
Una excepción importante en la que se usa sāhab para objetos inanimados es en relación con los santuarios y las escrituras sikh , por ejemplo, Harmandir Sahib y Guru Granth Sahib .
Contrasta con Jān
Jān también es un sufijo de uso común en el subcontinente, pero (y la variante, Jānī ) denota cariño en lugar de respeto y, en algunos contextos, puede denotar intimidad o incluso una relación romántica. [7] Debido a estas connotaciones de intimidad, la etiqueta subcontinental que rodea a Jān es más compleja que el uso del mismo término en persa , donde se usa algo más liberalmente (aunque incluso allí, se aplican restricciones).
Como término independiente, Jān es el equivalente aproximado de Darling y se usa casi exclusivamente para parientes cercanos (como cónyuges, amantes e hijos). En este contexto, a veces también se utilizan formas coloquiales como Jānoo y Jānaa , o palabras combinadas como Jāneman (mi amor) y Jānejaan / Jānejaana (aproximadamente, "amor de mi vida"). Cuando se usa con un nombre o un término de relación, significa "querido". Entonces, bhāi-sāhab y bhāi-ji tienen el significado de hermano respetado , mientras que bhāi-jān o bhaiyya-jānī significa hermano querido . [8] El término meri jān , que significa más o menos querida , se puede usar con amigos del mismo sexo o en relaciones íntimas con el sexo opuesto. En la etiqueta subcontinental, mientras que los hombres pueden usar bhaijan para denotar una relación fraternal con cualquier otro hombre de una edad aproximadamente similar, incluidos los extraños (el equivalente femenino entre mujeres es apajan o didijan ), meri jān se usa solo con amigos con quienes la informalidad Ha sido establecido. [7] Ji, por otro lado, es apropiado en todas estas situaciones y para todos los géneros porque no tiene connotaciones de intimidad.
Combinación popular con la letra G
Debido a que el uso del inglés está muy extendido en el subcontinente indio, el hecho de que el Ji honorífico se pronuncie de manera idéntica a la letra G se usa ampliamente en los juegos de palabras . Esto a veces se explota deliberadamente en el marketing de consumo, como con las populares " galletas Parle-G " (donde la "G" significa aparentemente glucosa ), que suena como galletas Parle Ji (o las respetadas galletas Parle ). [9] Un juego de palabras popular entre los niños en el norte de la India y Pakistán consiste enteramente en letras latinas BBG T PO G , que se pronuncia de manera muy similar a Bibi-ji, Tea pi-o ji , "respetada señora, por favor tome un poco de té". . Algunas personas también agregan una "A" u "O" a este juego de palabras como prefijo para dar efecto como si una persona estuviera llamando al Bibi-ji, en una forma amistosa típica india que se usa en las jergas regionales. De este modo también podemos escribir como O BBG T PO G . Incluso se puede agregar la respuesta de Bibi-ji como PKIG , "Acabo de tomar el té". [10]
Se sabe que un nombre bengalí que termina en -ji se traduce en sánscrito como -opadhyay ( -a-upādhyāya con sandhi , es decir, Mukherjee y Mukhopadhyay ). Upādhyāya es sánscrito para "maestro".
Ver también
- Sri
Referencias
- ^ R. Caldwell Smith; SCR Weightman (1994), curso de introducción al hindi , Instituto de la Sociedad de Estudios de Idiomas del Norte de la India,
... ¿Cómo se usa la 'ji' honorífica? Se agrega después de la identificación de una persona ...
- ^ Herbert Feldman (1968), Pakistán: una introducción , Oxford University Press,
... para usar la palabra "ji" que, por sí misma, significa "sí" o, cuando se usa como sufijo de un nombre como, por ejemplo, en Rustomji, es una forma de hablar con esa persona, o de referirse a él, con respeto ...
- ^ Archiv Orientální, Volumen 75 , Československý orientální ústav v Praze, Orientální ústav (Československá akademie věd), 2007, "... Artur Karp se ocupa de la etimología del honorífico -ji, que pertenece al vocabulario básico del hindi. la etimología no está clara y el autor señala varias posibilidades ... "
- ^ Sora-English Dictionary , Giḍugu Veṅkaṭarāmamūrti, Mittal Publications, 1986, "... ¿Se usa -ji honorífico en los idiomas neo-arios de la India tomado de Sora? ..."
- ^ Mujeres perfeccionadas: Bihishti Zewar de Maulana Ashraf ʻAlī Thanawi: una traducción parcial con comentario , Ashraf ʻAlī Thānvī, Barbara Daly Metcalf, págs.165, University of California Press, 1992, ISBN 9780520080935 , "... Aparentemente usados indistintamente, los términos qalb, dil y ji son, respectivamente, de origen árabe, persa e hindi, el universalismo lingüístico sugiere la amplitud que el término 'corazón' pretende transmitir; en todos En tres casos, el significado se extiende a 'yo', 'mente' y 'alma' ... "
- ^ https://luthar.com/2014/05/06/the-meaning-of-the-term-ji-in-the-indian-culture-by-dr-harsh-k-luthar/
- ^ a b Helmuth Berking; Sybille Frank; Lars Frers (2006), Negociando conflictos urbanos: interacción, espacio y control , Transcripción, ISBN 978-3-89942-463-8,
... 'Jaan' significa literalmente vida y 'meri jaan', que en aras de una rima elusiva que he traducido como 'querida', es un término cariñoso común en el norte de la India, que hace juegos de palabras con la vida y el amor. Meri jaan es mi vida / amor ...
- ^ Premchand, Lalit Mohan Srivastava (2006), Karmabhumi , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-567641-9,
... usado entre amigos y parientes, (bhai jaan = hermano, querido como la vida) ...
- ^ Jill Didur (2006), Partición inquietante: literatura, género, memoria , University of Toronto Press, ISBN 978-0-8020-7997-8,
... 'Parle-G' - un acrónimo inteligente que juega con la letra 'G' con 'ji' (un sufijo hindi que denota respeto) ...
- ^ Susan Bassnett ; Harish Trivedi (1999), traducción poscolonial: teoría y práctica , Routledge, ISBN 978-0-415-14745-3,
... Singh incluso cita un diálogo de su infancia basado completamente en el alfabeto inglés pero con un significado distinto en punjabi: BBG T POG ... donde se le pide a una dama que tome el té ...