Asterix and the Black Gold (en francés: L'Odyssée d'Astérix literalmente "La odisea de Asterix") es el vigésimo sexto volumen de la serie de cómics de Asterix , publicado originalmente en 1981. Es el segundo libro escrito y dibujado por Albert Uderzo . [1] [2] [3]
Asterix y el oro negro ( L'Odyssée d'Astérix ) | |
---|---|
Fecha | mil novecientos ochenta y dos |
Serie | Asterix |
Equipo creativo | |
Escritores | Albert Uderzo |
Artistas | Albert Uderzo |
Publicación original | |
Fecha de publicación | 1981 |
Idioma | francés |
Cronología | |
Precedido por | Asterix y la gran división |
Seguido por | Asterix e hijo |
El libro describe el viaje de Asterix y Obelix al Medio Oriente . Está inspirado principalmente en películas de James Bond y cuentos bíblicos .
Resumen de la trama
El libro comienza con Asterix y Obelix cazando jabalíes hasta que un jabalí los lleva a una patrulla romana, que los galos vencen mientras los jabalíes escapan. En Roma, Julio César órdenes M. Devius encubierta, el jefe del MIVI , el servicio, para enviar un agente para infiltrarse en los galos. Este agente es un druida galo-romano conocido como Dubbelosix, que viaja en un carro plegable lleno de dispositivos secretos. Dubbelosix y Surreptitius comunican a través de un portador de mosca , que se enamora de Dubbelosix. En el pueblo galo, Getafix está deprimido porque se ha quedado sin aceite de roca , que necesita para hacer la poción mágica que permitirá a los galos resistir a Roma.
Al día siguiente, Getafix se anima con la llegada de Ekonomikrisis, el comerciante fenicio , pero sufre un derrame cerebral al enterarse de que se olvidó de traer aceite de roca. Cuando el Jefe Vitalstatistix les dice a Asterix y Obelix que vayan a buscar a otro druida para tratarlo, descubren a Dubbelosix, quien revive con éxito a Getafix con un tónico alcohólico. Asterix decide ir con Obelix y Dogmatix para obtener aceite de roca de Mesopotamia ; Dubbelosix insiste en venir y partieron en el barco de Ekonomikrisis. En el camino, derrotan a piratas y buques de guerra romanos, mientras que Dubbelosix se corresponde secretamente con los romanos para organizar un bloqueo . El barco fenicio finalmente aterriza en Judea , donde Asterix, Obelix, Dogmatix y Dubbelosix desembarcan hacia Jerusalén , donde algunos comerciantes comprensivos ayudan a los galos a entrar en secreto, a pesar de un intento de Dubbelosix de alertar a los guardias de la ciudad. Dejándolo atrás, Asterix y Obelix se ponen en contacto con el proveedor de Ekonomikrisis, Samson Alius, quien los dirige a Babilonia mientras los romanos han destruido los suministros de petróleo de roca en Jerusalén.
En el desierto de Siria , Asterix, Obelix y Dogmatix se encuentran atrapados en guerras en curso entre sumerios , acadios , hititas , asirios y medos , para gran frustración de Asterix. En las batallas de flechas que siguieron, su odre de agua es perforado, pero encuentran una fuente de aceite de roca en el suelo y llevan algo de regreso a Jerusalén en el odre reparado. Allí, los dos galos capturan la nave personal de César, así como Surrepticio y Dubbelosix. Cerca de la costa de la Galia, Dubbelosix agarra el odre de aceite de roca y, mientras intenta abrirlo a la fuerza, Obelix salta sobre él, derramando el aceite en el mar. Asterix ha perdido toda esperanza, pero cuando regresan a la aldea, encuentran a los galos luchando contra los romanos tan alegremente como siempre, y descubren que Getafix ha reemplazado el aceite de roca en su poción con jugo de remolacha . Asterix, consternado, sufre un derrame cerebral, pero después de curarse con la nueva poción, convence a Getafix de que realice experimentos antes de probarlo. A partir de entonces, los galos envían a Dubbelosix y Surreptitius a Caesar en una caja envuelta para regalo. César los envía al Circo Máximo como castigo por su fracaso, donde son cubiertos de miel y perseguidos por abejas , con la mosca portadora enferma de amor detrás.
Notas
- Un audiolibro de Asterix and the Black Gold adaptado por Anthea Bell y Derek Hockridge y narrado por William Rushton fue lanzado en Hodder and Stoughton 's Hodder Children's Audio .
- El personaje Dubbelosix es un obvio homenaje a Sean Connery , protagonista de las primeras películas de James Bond . Uderzo lo modeló sobre la apariencia de Connery en el momento en que se estaba dibujando el libro. Dubbelosix utiliza muchas versiones de "tiempos antiguos" de los populares artilugios de las películas de Bond. Su nombre es un juego de palabras con "006" (es decir, "007"): el "seis" se requiere para el sufijo "-ix" de todos los nombres masculinos galos en Asterix , y también refleja la cantidad de veces que Sean Connery interpretó el papel de James Bond en pantalla, que en ese momento tenía seis.
- Al intentar curar a Getafix, Dubbelosix administra "un espíritu de grano llamado Caledonian ", que se explica como " escocés antiguo ". Este es un juego de palabras que se refiere a la bebida y a la gente, tanto más si el propio Connery es escocés.
- El servicio secreto dirigido por Surreptitius se conoce como MIVI. "VI" es 6 en números romanos y MI6 es el nombre del servicio de espionaje británico .
- Surreptitius es una caricatura del actor Bernard Blier y tiene cierto parecido con los primeros jefes M de James Bond (interpretados en las películas de Bernard Lee y Robert Brown ).
- La escena en la que el papiro con instrucciones se autodestruye después de ser leído es una referencia a Misión: Imposible donde los mensajes se destruyen a sí mismos después de ser recibidos.
- Saul ben Ephishul ("Tan benéfico"), el judío que escolta a Asterix y Obelix desde Jerusalén hasta el Mar Muerto, se basa en el creador y escritor de Asterix, René Goscinny (también de origen judío), que había muerto cuatro años antes.
- La visita de Asterix y Obelix a Jerusalén está llena de referencias a la Biblia . Por ejemplo, Economikrisis menciona en la página 29 que han llegado a "la tierra prometida". Asterix y Obelix pasan la noche en un establo en Belén , y Saul ben Ephishul menciona la historia de David y Goliat y el procurador romano - conocido como "Pirata Poncio" (una referencia a Poncio Pilato ) - está constantemente lavándose las manos .
- Pontius Pirate se parece al actor francés Jean Gabin .
- En el desierto, Asterix y Obelix se encuentran con varios grupos de guerreros de culturas históricas mesopotámicas ( sumerios , asirios , hititas , medos , etc.) que los saludan con una lluvia de flechas porque los confunden con sus enemigos. Por cierto, las culturas se conquistaron en el orden inverso al que aparecen en el cómic; es decir, los medos conquistaron a los asirios, los acadios conquistaron a los sumerios, etc. Su presencia es, sin embargo, anacrónica, ya que estas culturas ya no existían en la época romana. Toda la secuencia es una referencia a los conflictos de finales del siglo XX en Oriente Medio .
- El reino herodiano de Israel se conoce anacrónicamente como Palestina; este nombre entró en uso solo en el siglo II d.C., mientras que Asterix se establece c. 50 a. C.
- Cerca del final del libro, cuando el aceite de roca se derrama en el mar, un ave marina grita enojada: "¡Oh, no, no me digas que ya estás comenzando!". Se trata de una referencia a los derrames de petróleo, entre los que destaca el Amoco Cádiz que se hundió en 1978 frente a la costa de Bretaña , donde se encuentra el pueblo natal de Asterix, según la serie.
- La escena de Jerusalén se toma uno a uno del modelo del segundo templo del hotel Holyland como se puede ver aquí [4] en su ubicación original (en una vista 3d). Este modelo se ha trasladado al Museo de Israel en Jerusalén.
- Todos los judíos están representados como judíos yemenitas , de piel oscura y ojos y barbas negros, un tributo a Marc Chagall, el famoso pintor cuya pintura del rey David cuelga en la Knesset (Parlamento israelí).
- Uderzo incluye varias pequeñas referencias a las tradiciones judías.
- Los galos abandonan Jerusalén a través de la Puerta de los Leones , que, aunque está dibujada con mucha precisión, de hecho se construyó más de 1200 años después de la línea de tiempo del cómic de Asterix. Los leones (por ejemplo, los guepardos) tallados en las piedras son el símbolo imperial de Baibars , y la puerta con los "leones", incorporada en el muro exterior del sultán Suleiman, todavía se mantiene en pie.
- Varios personajes de la historia comentan sobre la inutilidad y la maldad del aceite de roca, preguntándose por qué alguien lo querría; esto contrasta marcadamente con la dependencia del petróleo que marca nuestro propio tiempo.
- En la traducción al noruego, no se identifica el nuevo ingrediente de la poción mágica que reemplazó al aceite de roca.
En otros idiomas
- Catalán: L'odissea d'Astèrix
- Croata: Rimski druid (druida romano)
- Checo: Asterixova odysea
- Holandés: De odyssee van Asterix
- Finlandés: Asterixin harharetket
- Alemán: Die Odysee
- Griego: Η οδύσσεια του Αστερίξ
- Hebreo: אסטריקס וירושלים של זהב שחור
- Indonesio: Perjalanan ke Mesopotamia (Viaje a Mesopotamia)
- Italiano: L'Odissea di Asterix
- Latín: Odyssea Asterigis
- Noruego: Asterix 'Odysse
- Portugués: A odisseia de Astérix
- Polaco: Odyseja Asteriksa
- Serbio: Asteriksova Odiseja
- Español: La odisea de Astérix
- Turco: Asteriks ve Kara Altın
- Sueco: Asterix på irrvägar
Recepción
En Goodreads , Asterix and the Black Gold tiene una puntuación de 4.01 sobre 5. [5]
Referencias
- ^ "Asterix y el oro negro - Asterix - El sitio web oficial" . www.asterix.com . Consultado el 1 de octubre de 2018 .
- ^ "L'Odyssée d'Astérix - Astérix - Le site officiel" . www.asterix.com (en francés) . Consultado el 4 de octubre de 2018 .
- ^ "Asterix: Asterix y el oro negro: Álbum 26 de Albert Uderzo - Libros" . Consultado el 4 de octubre de 2018 .
- ^ "Modelo de Jerusalén" . Archivado desde el original el 24 de agosto de 2006 . Consultado el 4 de septiembre de 2006 .
- ^ "Asterix y el oro negro (Asterix, # 26)" . www.goodreads.com . Consultado el 1 de octubre de 2018 .
enlaces externos
- L'Odysee d'Astérix anotaciones (en francés)
- Asterix y el sitio web oficial de Black Gold