En México se hablan muchos idiomas , aunque el español es el más extendido. Las lenguas indígenas son de once familias lingüísticas, incluidas cuatro aisladas y una que inmigró de los Estados Unidos. El gobierno mexicano reconoce 68 idiomas nacionales, 63 de los cuales son indígenas, incluidos alrededor de 350 dialectos de esos idiomas. La gran mayoría de la población es monolingüe en español. Algunas poblaciones inmigrantes e indígenas son bilingües, mientras que algunas personas indígenas son monolingües en sus idiomas. La lengua de señas mexicana es hablada por gran parte de la población sorda, y también hay una o dos lenguas de señas indígenas.
Idiomas de México | |
---|---|
Principal | Español |
Indígena | Náhuatl , Maya Yucateco , Zapoteca , Mixteco , Mayo , Yaqui , Tzeltal , Tzotzil , Chol , Totonac , Purépecha , Otomi , Mazahua , Mazatec , Chinantec , Mixe , Zoque , Popoluca , Lengua popoloca , Me'phaa , Wixarika , Chontal , Huave , Pame , Teenek , Kickapoo , Kiliwa , Paipai , Cucapá , Amuzgo , Triqui , Lacandon Maya , Mam Maya , Jakaltek , Matlatzinca , Tepehua , Chichimeca Jonaz , Pima Bajo , Ngiwa , Ixcatec , Ayapanec , Huasteco etc. |
Minoría | Catalán , plautdietsch , dialecto veneciano chipilo , romaní |
Extranjero | Alemán , griego , italiano , árabe , francés , portugués , chino , japonés , inglés , ruso |
Firmado | Mexicana lenguaje de señas sesión Yucatán Idioma Llanuras sesión de conversación lenguaje de señas americano |
Diseño del teclado | QWERTY |
El gobierno de México usa el español en la mayoría de los propósitos oficiales, pero en términos de legislación, su estatus no es el de idioma principal oficial. La Ley de Derechos Lingüísticos establece el español como una de las lenguas nacionales del país, junto con 63 lenguas indígenas distintas (de siete familias numerosas , más cuatro contadas como lenguas aisladas ). La ley, promulgada en 2003, obliga al Estado a ofrecer todos sus servicios a sus ciudadanos indígenas en sus lenguas maternas, pero en la práctica aún no es así. Tenga en cuenta que, según se define por la inteligibilidad mutua , el número de idiomas hablados en México es mucho mayor que los 63 idiomas nacionales, porque el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) cuenta con distintos grupos étnicos para fines de clasificación política. Por ejemplo, los mixtecos son una sola etnia y, por lo tanto, cuentan como un solo idioma para fines gubernamentales / legales, pero hay una docena de regiones dialectales mixtecas distintas, cada una de las cuales incluye al menos una variedad que no es mutuamente inteligible con las del otro. regiones del dialecto (Josserand, 1983), y Ethnologue cuenta 52 variedades de mixteco que requieren literatura separada. Ethnologue cuenta actualmente con 282 lenguas indígenas que se hablan actualmente en México, además de varias lenguas inmigrantes (Lewis et al.2018).
Debido a la larga historia de marginación de los grupos indígenas, la mayoría de las lenguas indígenas están en peligro, y se espera que algunas lenguas se extingan en años o décadas, y otras simplemente tienen poblaciones que crecen más lentamente que el promedio nacional. Según la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), mientras que entre el 10 y el 14% de la población se identifica como perteneciente a un grupo indígena, alrededor del 6% habla una lengua indígena.
Hay otros idiomas no nativos de México que se hablan en el país. Además del español, los más poblados son probablemente el inglés , el alemán ( Plautdietsch ), el árabe, el chino y el japonés.
Historia de la lengua
Desde la llegada de los primeros misioneros franciscanos, el español, el latín y las lenguas indígenas jugaron un papel importante en la evangelización de México. Muchos eclesiásticos del siglo XVI estudiaron lenguas indígenas para instruir a los pueblos indígenas en la doctrina cristiana. Los mismos hombres también encontraron apropiado el castellano y el latín en ciertos contextos. En total, existió una especie de "convivencia lingüística" desde el inicio del período colonial. [1]
Algunos monjes y sacerdotes intentaron describir y clasificar las lenguas indígenas con el español. Felipe II de España decretó en 1570 que el náhuatl se convirtiera en el idioma oficial de las colonias de Nueva España con el fin de facilitar la comunicación entre los nativos de las colonias. [2]
En 1696, Carlos II revirtió esa política y prohibió el uso de cualquier idioma que no fuera el español en la Nueva España . [2] A partir del siglo XVIII, los decretos que ordenaban la hispanización de las poblaciones indígenas se hicieron más numerosos y los colonizadores españoles dejaron de aprender las lenguas indígenas.
Después de la independencia, el gobierno inició un sistema educativo con el objetivo principal de hispanización de las poblaciones nativas. Esta política se basó en la idea de que esto ayudaría a los pueblos indígenas a convertirse en una parte más integrada de la nueva nación mexicana. [3] [4]
A excepción del Segundo Imperio Mexicano , encabezado por el Habsburgo Maximiliano I , ningún gobierno mexicano intentó evitar la pérdida de las lenguas indígenas durante el siglo XIX. [3]
En 1889, Antonio García Cubas estimó que el 38% de los mexicanos hablaba una lengua indígena, frente al 60% en 1820. A fines del siglo XX, esta cifra se había reducido al 6%.
Durante la mayor parte del siglo XX, los sucesivos gobiernos negaron a las lenguas nativas el estatus de lenguas válidas. A los estudiantes indígenas se les prohibió hablar su lengua materna en la escuela y, a menudo, se les castigaba por hacerlo. [3] [4] [5] [6] [7] [8]
En 2002, la Constitución de México fue reformada para reforzar el carácter pluricultural de la nación al otorgar al Estado la obligación de proteger y nutrir las expresiones de esta diversidad. El 14 de junio de 1999, el Consejo de Escritores en Lenguas Indígenas presentó al Congreso un documento titulado "Iniciativas legales sugeridas hacia los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas", con el objetivo de comenzar a proteger los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas. La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas se aprobó en marzo de 2003, estableciendo un marco para la conservación, el fomento y el desarrollo de las lenguas indígenas. Los críticos afirman que la complejidad de la ley dificulta su aplicación. [9] [10] [11] [12] [13]
Lenguas indigenas
El español es el idioma nacional de facto hablado por la gran mayoría de los mexicanos, aunque no está definido como idioma oficial en la legislación. El artículo segundo de la Constitución de 1917 define al país como multicultural, reconoce el derecho de los pueblos indígenas a "preservar y enriquecer sus lenguas" y promueve la "educación bilingüe e intercultural".
En 2003, el Congreso mexicano aprobó la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas , que es una ley que reconoce que la historia de México hace de sus lenguas indígenas "lenguas nacionales". [14] En consecuencia, "tienen la misma vigencia [que los españoles] en su territorio, ubicación y contexto". Al mismo tiempo, los legisladores no establecieron disposiciones específicas sobre el estatus oficial o legal del idioma español. Esta ley significa que los pueblos indígenas pueden usar su idioma nativo para comunicarse con funcionarios gubernamentales y solicitar documentos oficiales en ese idioma. El estado mexicano apoya la preservación y promoción del uso de las lenguas nacionales a través de las actividades del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas . [15] [16] [17]
México tiene alrededor de seis millones de ciudadanos que hablan lenguas indígenas. Ese es el segundo grupo más grande de América después de Perú . Sin embargo, un porcentaje relativamente pequeño de la población de México habla una lengua indígena en comparación con otros países de las Américas, como Guatemala (42,8%), Perú (35%) e incluso Ecuador (9,4%), Panamá (8,3%), [ 18] Paraguay y Bolivia .
La única lengua indígena hablada por más de un millón de personas en México es el náhuatl ; las otras lenguas nativas americanas con una gran población de hablantes nativos incluyen el maya yucateco .
Peligro del lenguaje
Idioma | Altavoces |
---|---|
Náhuatl (náhuatl, náhuat, nahual, Macehualtlahtol, Melatahtol) | 1,651,958 |
Maya Yucateco (Maaya t'aan) | 774,755 |
Maya tzeltal (K'op o winik atel) | 589,144 |
Tzotzil Maya (Batsil k'op) | 550,274 |
Mixteco (Tu ' u n sávi) | 526,593 |
Zapoteca (Diidxaza) | 490,845 |
Otomí (Hñä hñü) | 298,861 |
Totonac (Tachihuiin) | 256,344 |
Ch'ol (maya) (Winik) | 254,715 |
Mazatec (Ha Shuta Enima) | 237,212 |
Huastec (teenek) | 168.729 |
Mazahua (Jñatho) | 153,797 |
Tlapanec (Me'phaa) | 147,432 |
Chinanteco (Tsa jujmí) | 144,394 |
Purépecha (P'urhépecha) | 142.459 |
Mixe (Ayüük) | 139,760 |
Tarahumara (rarámuri) | 91,554 |
Zoque | 74,018 |
Tojolab'al (Tojolwinik otik) | 66,953 |
Chontal de Tabasco (Yokot t'an) | 60,563 |
Huichol (Wixárika) | 60,263 |
Amuzgo (Tzañcue) | 59,884 |
Chatino (Cha'cña) | 52,076 |
Tepehuano del sur (Ódami) | 44,386 |
Mayo (Yoreme) | 38.507 |
Popoluca (Zoquean) (Tuncápxe) | 36,113 |
Cora (naáyarita) | 33,226 |
Trique (Tinujéi) | 29,545 |
Yaqui (Yoem Noki o Hiak Nokpo) | 19,376 |
Huave (Ikoods) | 18,827 |
Popoloca (Oto-manguean) | 17.274 |
Cuicatec (Nduudu yu) | 12,961 |
Pame (Xigüe) | 11,924 |
Mam (Qyool) | 11,369 |
Q'anjob'al | 10,851 |
Tepehuano del norte | 9,855 |
Tepehua (Hamasipini) | 8.884 |
Chontal de Oaxaca (Slijuala sihanuk) | 5.613 |
Sayultec | 4.765 |
Chuj | 3,516 |
Acateco | 2,894 |
Chichimeca jonaz (Úza) | 2,364 |
Ocuilteco (Tlahuica) | 2,238 |
Guarijío (Warihó) | 2,139 |
Q'eqchí (Q'eqchí) | 1.599 |
Matlatzinca | 1.245 |
Pima Bajo (Oob No'ok) | 1.037 |
Chocho (Runixa ngiigua) | 847 |
Lacandón (Hach t'an) | 771 |
Seri (Cmiique iitom) | 723 |
K'iche ' | 589 |
Kumiai (Ti'pai) | 495 |
Jakaltek (Poptí) (Abxubal) | 481 |
Texistepequeño | 368 |
Paipai (Jaspuy pai) | 231 |
Pápago (O'odham) | 203 |
Ixcatec | 195 |
Kaqchikel | 169 |
Cucapá (Kuapá) | 176 |
Motozintleco o Qato'k | 126 |
Ixil | 117 |
Oluteco | 77 |
Idioma kiliwa (Ko'lew) | 76 |
Kikapú (Kikapoa) | 63 |
Aguacatec | 20 |
Otros idiomas 1 | 150,398 |
1 idiomas en su mayoría insuficientemente especificados | |
Solo incluye población de 5 años o más. Fuente: INEGI (2005) |
De acuerdo con la Ley de Derechos Lingüísticos, México reconoce sesenta y dos lenguas indígenas como lenguas nacionales cooficiales. [19] Dado que el español es el idioma dominante, México se ha convertido en un lugar para las lenguas en peligro de extinción . "El estatus socioeconómico desfavorecido de los pueblos indígenas y la presión de asimilación a la sociedad mestiza o ladina han influido en la pérdida de la lengua indígena". [20] El resultado del conflicto entre las lenguas indígenas y el español ha sido un cambio de idioma en México de las lenguas indígenas que se hablan a más personas que usan el español en todos los dominios. Debido a esta situación, se han implementado muchas estrategias de revitalización del idioma con el fin de crear un cambio de idioma para intentar revertir este cambio de idioma. Los proyectos de literatura realizados con el pueblo nahua [21] incluyen "Manteniendo vivo el fuego: una década de revitalización de la lengua en México" que muestra las experiencias de revitalización de la lengua en el sur de México. [22]
Clasificación
La siguiente es una clasificación de las 65 lenguas indígenas agrupadas por familias:
Familias lingüísticas con miembros al norte de México
- Lenguas algonquinas : Kikapú
- Lenguas Yuman-Cochimí : Paipai , Kiliwa , Cucapá , Cochimi y Kumiai
- Idiomas uto-aztecas :
- Ramal Tepiman : Pápago , Pima Bajo , Norte y Sur de Tepehuán
- Ramal Taracahita: Tarahumara , lengua guarijio , yaqui y mayo
- Rama Corachol: Cora y Huichol
- Rama náhuan: náhuatl , dialectos náhuanos
Familias de idiomas con todos los miembros conocidos en México
- Lenguas totonacas :
- Totonac (diferentes variedades)
- Tepehua (diferentes variedades)
- Idiomas oto-mangueanos :
- Rama oto-pamean: Norte Pame , el sur de Pame , Chichimeca Jonaz , otomí , mazahua , matlatzinca y Ocuiltec .
- Rama popoloca : lengua popoloca , chocho , lengua ixcateca *, lenguas mazatecas
- Sucursal Tlapanec – Subtiaban: Me'phaa
- Sucursal Amuzgoan: Amuzgo de Guerrero, Amuzgo de Oaxaca
- Rama Mixteca: Lenguas Mixtecas , Lengua Cuicateca y Trique .
- Rama zapoteca: lenguas chatinas , lenguas zapotecas .
- Rama chinanteca: lenguas chinantecas
- Sucursal Chiapaneca – Mangue: Chiapaneco *
- Lenguas mixe-zoqueanas :
- Idiomas zoque
- Idiomas mixe
- Popoluca ( Texistepec Popoluca , Sierra Popoluca (Ambas Zoquean) y Sayula Popoluca Oluta Popoluca (Ambas Mixean))
Familia lingüística con miembros al sur de México
- Idiomas mayas :
- Rama Huasteca: Lengua Wastek ,
- Rama Yucateca: Maya Yukatek , Lacandón ,
- Rama cholan : lengua ch'ol , lengua maya chontal , lengua tzeltal , lengua tzotzil ,
- Rama Qanjobalan-Chujean: lengua Chuj , lengua tojolabal , lengua Q'anjob'al , Jakaltek , Motozintlec , lengua Akatek
- Rama Quichean-Mamean: Lengua Mam , Lengua Tektitek , Ixil , Lengua K'iche ' , Kaqchikel y Q'eqchi' .
Aislamientos del lenguaje :
- Seri
- Lenguas tequistlatecas : chontal de tierras bajas, chontal de tierras altas
- Purépecha
- Huave
*En peligro de extinción.
Otros idiomas
La comunidad de sordos usa el lenguaje de señas mexicano , el lenguaje de señas de Yucatán y, en el norte de Baja California, el lenguaje de señas americano .
Los idiomas no indígenas que se hablan en México incluyen el inglés (tanto de los angloparlantes como de los residentes de los estados fronterizos). Un ejemplo de este grupo es la colonia mormona estadounidense de Nueva Casas Grandes en Chihuahua , que se asentó a fines del siglo XIX. Alemán (hablado principalmente en Ciudad de México y Puebla ), Griego (hablado principalmente en Ciudad de México , Guadalajara y especialmente en el estado de Sinaloa ), Árabe , Veneciano (en Chipilo ), Italiano , Francés , Occitano , Catalán , Vasco , Gallego , Asturiano , Filipino , Polaco , hebreo , coreano , ladino , plautdietsch , armenio , japonés , chino y otros idiomas se hablan en números más pequeños. Algunos de estos idiomas (veneciano y plautdietsch) se hablan en comunidades o pueblos aislados. El resto lo hablan inmigrantes o sus descendientes que tienden a vivir en las ciudades y pueblos más grandes.
En cuanto a las segundas lenguas, muchos mexicanos educados (y aquellos con poca educación que han inmigrado a los Estados Unidos y regresaron) tienen diferentes grados de fluidez en inglés. Muchos mexicanos que trabajan en la industria turística pueden hablar algo de inglés.
Romani es hablado por los gitanos mexicanos . [23]
Ver también
- Lista de estados mexicanos por población de habla indígena
- Pura López Colomé
Referencias
- ^ Wasserman-Soler, Daniel (2016). "Lengua de los indios, lengua española: Conversión religiosa y las lenguas de la Nueva España, ca. 1520-1585" . Historia de la Iglesia . 85 (4): 690–723. doi : 10.1017 / S0009640716000755 .
- ↑ a b Cifuentes, Bárbara (1998): Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social - Instituto Nacional Indigenista. Historia de los Pueblos Indígenas de México. México. ISBN 968-496-338-6
- ^ a b c Suaréz, Jorge A. (1983). Las lenguas indias mesoamericanas . Encuestas de idiomas de Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-22834-3. OCLC 8034800 .
- ^ a b Stavenhagen, Rodolfo (1990), "Minorías lingüísticas y política lingüística en América Latina: el caso de México", en Florian Coulmas (ed.), Minorías lingüísticas y alfabetización: cuestiones de política lingüística en países en desarrollo, Mouton Publishers, Berlín , págs. 56–62, págs. 60–61.
- ^ GG Patthey-Chavez (1994). Política y planificación lingüística en México: Política lingüística indígena. Revisión anual de lingüística aplicada, 14, págs. 200–219
- ^ Grinevald, Colette. “Lenguas en peligro de México y Centroamérica”. Diversidad lingüística, en peligro, Matthias Brenzinger. Berlín: Walter de Gruyter GmbH & Co, 2007. 50–86.
- ^ "¿La educación está destruyendo las lenguas indígenas en Chiapas?" . Hist.umn.edu . Consultado el 30 de diciembre de 2015 .
- ^ Sánchez, L. (2011), Lenguas indígenas mexicanas en los albores del siglo XXI editado por Margarita Hidalgo. Journal of Sociolinguistics, 15: 422–425.
- ^ [1] Archivado el 5 de febrero de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ Margarita Hidalgo (ed.). Lenguas indígenas mexicanas en los albores del siglo XXI (Contribuciones a la sociología del lenguaje, 91). 2006. Berlín, Alemania: Mouton de Gruyter
- ^ Hamel, Rainer Enrique. “Política y educación sobre lenguas indígenas en México”. Enciclopedia de Lengua y Educación. Vol. 1: Política lingüística y cuestiones políticas en la educación. 2ª ed. Nueva York: Springer, 2008. 301–313. Biblioteca de referencia virtual de Gail. Amer. Univ. Biblioteca Bender. 5 de abril de 2009.
- ^ Hamel, Rainer Enrique y Comunidades en México. “Educación Bilingüe para Comunidades Indígenas en México”. Enciclopedia de Lengua y Educación. Vol. 5: Educación Bilingüe. 2ª ed. Nueva York: Springer, 2008. 311–322. Gail Cambronne 42 Biblioteca de referencia virtual. Amer. Univ. Biblioteca Bender. 5 de abril de 2009
- ^ * Instituto Nacional de Lenguas Indígenas [INALI] (14 de enero de 2008). "Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas" (reproducción en línea del PDF) . Diario Oficial de la Federación (en español). 652 (9). OCLC 46461036 .
- ^ [2] Archivado el 11 de junio de 2008 en la Wayback Machine.
- ^ "LEY GENERAL DE DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 27 de abril de 2006 . Consultado el 3 de febrero de 2006 .
- ^ "PROGRAMA DE REVITALIZACIÓN, FORTALECIMIENTO Y DESARROLLO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES: 2008-2012: PINALI" (PDF) . Inali.gob.mx . Consultado el 30 de diciembre de 2015 .
- ^ "INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS" (PDF) . Inali.gob.mx . Consultado el 30 de diciembre de 2015 .
- ^ "Información estadística" . Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2005 . Consultado el 11 de agosto de 2006 .
- ^ Terborg, Roland; Landa, Laura García; Moore, Pauline (15 de noviembre de 2006). "La situación de la lengua en México". Problemas actuales en la planificación lingüística . 7 (4): 415–518. doi : 10.2167 / cilp109.0 . ISSN 1466-4208 . S2CID 143601300 .
- ^ Yoshioka, Hirotoshi (1 de enero de 2010). "Patrones de uso y mantenimiento de la lengua indígena entre los pueblos indígenas en la era del multiculturalismo neoliberal en México y Guatemala". Revista de investigación latinoamericana . 45 (3): 5–34. JSTOR 40926268 .
- ^ Farfán, José Antonio Flores (2011). "Manteniendo vivo el fuego: una década de revitalización del lenguaje en México". Revista Internacional de Sociología del Lenguaje . 2011 (212): 189–209. doi : 10.1515 / ijsl.2011.052 . S2CID 143758486 .
- ^ Hernández, Lorena Córdova (5 de febrero de 2016). "Consumo literario en lenguas indígenas: experiencias de revitalización desde el Sur de México" . Revista CS (en español). 0 (18): 37–61. doi : 10.18046 / recs.i18.2053 . ISSN 2011-0324 .
- ^ Herencia romaní oculta de México
- Josserand, Judith K (1983). Historia del Dialecto Mixteco, Tesis Doctoral . Universidad de Tulane .
- Lewis, PM; Simons, GF; Fennig, CD, eds. (2013). Ethnologue: Languages of the World (16ª ed.). Dallas, TX ( http://www.ethnologue.com ): SIL International . ISBN 978-1556712166.
enlaces externos
- CDI
- "¿Qué lengua hablas?", Un portal que contiene archivos multimedia de frases habladas en algunas de las lenguas indígenas nacionales.
- Instituto Nacional de Lenguas Indígenas / en español
- Informe Ethnologue para México
- Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (en español)