Isaías 35 es el capítulo treinta y cinco del Libro de Isaías en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta Isaías y es uno de los Libros de los Profetas . Este es el capítulo final de un grupo (capítulos 28–35) que la Biblia de Jerusalén llama una colección de "poemas sobre Israel y Judá". [1] La Nueva Versión King James titula este capítulo "La futura gloria de Sion ". [2]
Isaías 35 | |
---|---|
![]() El Gran Rollo de Isaías , el mejor conservado de los rollos bíblicos encontrados en Qumrán del siglo II a. C., contiene todos los versículos de este capítulo. | |
Libro | Libro de Isaías |
Parte de la Biblia hebrea | Nevi'im |
Orden en la parte hebrea | 5 |
Categoría | Últimos profetas |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 23 |
Texto
El texto original fue escrito en idioma hebreo . Este capítulo está dividido en 10 versículos.
Testigos textuales
Algunos manuscritos tempranos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Rollo de Isaías ( 1Qlsa a ; 356-100 a. C. [3] ), el Codex Cairensis (895 d. C.), el Códice de los Profetas de Petersburgo ( 916), Códice de Alepo (siglo X), Códice Leningradensis (1008). [4]
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos a. C. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [5]
Parashot
Las secciones de la parashá enumeradas aquí se basan en el Códice de Alepo . [6] Isaías 35 es parte de las Profecías sobre Judá e Israel ( Isaías 24–35) . {P}: parashá abierta ; {S}: parashá cerrada .
- {S} 35: 1-2 {P} 35: 3-10 {S} [7] [a]
Verso 1
- Se alegrarán el desierto y la soledad; y el yermo se alegrará y florecerá como la rosa. [11]
Este verso utiliza tres términos para los desiertos: מִדְבָּר ( midbar , "desierto"), צִיָּה ( tsiyyah , "lugar seco, desierto"; RV: "lugar solitario"), y עֲרָבָה ( 'aravah , "Valle del Rift"; RV: " Desierto"). [12] Una barra central es un área que recibe menos de doce pulgadas de lluvia por año y puede tener algunos pastos (si recibe de seis a doce pulgadas de lluvia), pero a menudo tiene cualidades de desierto. [12] A tsiyyah no se refiere a "un desierto arenoso per se", pero entre los tres términos "indica más claramente una región seca y desértica". [12] El "valle del rift" incluye el valle del Jordán, sin embargo, "todavía tiene la reputación de ser un lugar seco y desolado por sus condiciones cerca del Mar Muerto y hacia el sur". [12]
- "Rosa": se traduce de la palabra hebrea ḥăḇatzeleṯ , que aparece dos veces en las escrituras, al lado de este verso también en Cantar de los Cantares 2: 1 , y se traduce de diversas formas como "lirio" ( Septuaginta " κρίνον ", [13] Vulgata " lilium ", [14] Wiclif "lirio" [15] ), "jonquil" ( Biblia de Jerusalén ) y "crocus" ( RSV )
Versículo 5
- Entonces se abrirán los ojos de los ciegos,
- y los oídos de los sordos serán destapados. [dieciséis]
Jesús citó este versículo al reclamar estas profecías para sí mismo, cuando habló a los discípulos de Juan el Bautista como se registra en Mateo 11: 4, 5 . [17]
Versículo 6
- Entonces el cojo saltará como un ciervo, y la lengua del mudo cantará; porque en el desierto brotarán aguas, y arroyos en el desierto. [18]
- "El cojo salta como un ciervo": Comparado con la curación de los cojos por Cristo ( Mateo 15:30 ) o por Pedro ( Hechos 3: 1 ). [19]
Versículo 10
- Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sion con cánticos y gozo eterno sobre sus cabezas; alcanzarán gozo y alegría, y huirán la tristeza y el gemido. [20]
- "Los redimidos de Jehová volverán ": del hebreo: ופדויי יהוה ישבון , ū- p̄ə-ḏū-yê Yah-weh yə-šu-ḇūn , [10] "Y_el_transomado de_Yahweh deberá_regresar"; en combinación con la última frase del versículo 9: "y los redimidos caminarán, los redimidos volverán". [21]
- "Sobre sus cabezas": del hebreo: על־ראשם , 'al - rō-šām , [10] "[estarán] sobre sus cabezas"; NET: "los coronará". [22] Aquí "gozo" se compara con una corona (cf. 2 Samuel 1:10 ), que también puede ser 'un giro irónico en el modismo "tierra / polvo en la cabeza" (cf. 2 Samuel 1: 2; 13:19; 15:32; Job 2:12), refiriéndose a una práctica de duelo '. [22]
- " Obtendrán ": del hebreo: ישיגו , ya-syî-ḡū , [10] "alcanzarán" (NVI); NLT: "serán vencidos"; NET: "los abrumará". [23]
- "Y la tristeza y el suspiro huirán" (KJV / NKJV): del hebreo: ונסו יגון ואנחה , wə- nā-sū yā-ḡō-wn wa- 'ă-nā-ḥāh , "y_shall_flee_ away dolor y_suspiro [10] o" el dolor y el gemido huirán "; NET:" el dolor y el sufrimiento desaparecerán ". [24]
Usos
Música
El teólogo católico Friedrich Dörr basó una canción de Adviento, " Kündet allen in der Not ", en versos de este capítulo.
La versión King James de los versículos 5 - 6 de este capítulo se citan como textos en el oratorio en inglés " Mesías " de George Frideric Handel (HWV 56). [25]
Ver también
- Carmelo
- Líbano
- Milagros de jesus
- Sharon
- Partes de la Biblia relacionadas : Mateo 9 , Mateo 11 , Mateo 12 , Mateo 20 , Mateo 21 , Marcos 7 , Marcos 8 , Marcos 9 , Marcos 10 , Lucas 7 , Lucas 11 , Juan 9 , Hechos 3 , Hechos 14
Notas
- ^ En el Códice de Leningrado, las secciones de la parashá son: {S} [8] 35: 1-2 {S} [9] 35: 3-10 {P} [10]
Referencias
- ^ Biblia de Jerusalén (1966), sección E de Isaías: Poemas sobre Israel y Judá
- ^ Isaías 35: 1-10
- ^ Jull, Timothy AJ; Donahue, Douglas J .; Broshi, Magen; Tov, Emanuel (1995). "Datación por radiocarbono de rollos y fragmentos de lino del desierto de Judea" . Radiocarbono . 37 (1): 14 . Consultado el 11 de julio de 2017 .
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ Según se implementó en la edición de 1917 de la Biblia hebrea en inglés de la Jewish Publication Society .
- ^ Isaías 35 - Códice de Alepo . PASO Biblia
- ^ Análisis del texto hebreo: Isaías 34:17 . Biblehub
- ^ Análisis del texto hebreo: Isaías 35: 2 . Biblehub
- ^ a b c d e Análisis del texto hebreo: Isaías 35:10 . Biblehub
- ^ Isaías 35: 1 RV
- ^ a b c d Nota [b] sobre Isaías 35: 1 en la Biblia NET
- ^ Isaías 35: 1 , Septuaginta
- ^ Isaías 35: 1 , Vulgata
- ^ Isaías 35: 1 , Wiclif
- ^ Isaías 35: 5 RV
- ^ Exell, Joseph S .; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (Editores). Sobre "Isaías 35". En: The Pulpit Commentary . 23 volúmenes. Primera publicación: 1890. Consultado el 24 de abril de 2019.
- ^ Isaías 35: 6 RV
- ^ Gill, John . Exposición de toda la Biblia . Isaías 35. Consultado el 24 de abril de 2019.
- ^ Isaías 35:10 RV
- ^ Nota [a] sobre Isaías 35:10 en NET
- ^ a b Nota [b] sobre Isaías 35:10 en NET
- ^ Nota [c] sobre Isaías 35:10 en NET
- ^ Nota [d] sobre Isaías 35:10 en NET
- ^ Bloque, Daniel I. (2001). "Mesías de Handel: perspectivas bíblicas y teológicas" (PDF) . Didaskalia . 12 (2) . Consultado el 19 de julio de 2011 .
Bibliografía
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Isaías 35 hebreo con inglés paralelo
cristiano
- Traducción al inglés de Isaías 35 con la vulgata latina paralela