Esta es una lista de ingredientes que se encuentran en la cocina tailandesa .
Hierbas y especias
Hierbas y especias frescas
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Bai bua bok | ใบ บัวบก | Centella asiatica Indian pennywort | Por lo general, se convierte en bebida helada. | |
Bai toei | ใบ เตย | Pandan o hojas de espina | Esta hoja de olor dulce se utiliza para condimentar diferentes bocadillos / postres dulces. También se utiliza en el conocido plato Kai ho bai toei , pollo frito envuelto en hojas de pandanus, así como para rellenar la panza de pescado a la parrilla. | |
Bai ya nang | ใบ ย่านาง | Tiliacora triandra | Hojas utilizadas en la preparación de kaeng no mai som ( tailandés : แกง หน่อไม้ ส้ม ), a veces llamado kaeng Lao ( tailandés : แกง ลาว ). | |
Gui chai | กุ่ ย ช่า ย | Cebollino chino Allium tuberosum | Más cercano en sabor al ajo que a las cebollas. Se usa para condimentar la cocina y se usa en salteados como el pad Thai. Viene en variedades verde y amarilla. | |
Horapha | โหระพา | Albahaca dulce tailandesa | Variedad de albahaca dulce con sabor a anís . Se utiliza en diferentes tipos de curry, como el curry rojo y el verde, y a menudo también se sirve por separado. | |
Kha | ข่า | galanga | El aroma y el sabor a perfume de la raíz de galanga es característico de muchos curry tailandeses y sopas picantes. | |
Kha min | ขมิ้น | Cúrcuma | Esta raíz de color amarillo se usa a menudo en platos de origen musulmán / del sur de Tailandia y en el norte de Tailandia para el curry al estilo del norte. | |
Khing | ขิง | Jengibre | Se sirve crudo (rallado o cortado en cubitos) con platos como Miang kham y Khanom chin sao nam , en ciertas salsas de chile o en platos salteados de origen chino. | |
Krachai | กระชาย | Fingerroot | Esta raíz tiene un sabor ligeramente medicinal y se utiliza en ciertos platos de pescado y curry. | |
Kaphrao | กะเพรา | Albahaca santa | La albahaca santa tiene un aroma distintivo de clavo y hojas con puntas rojizas. Se utiliza, por ejemplo, en el conocido Kraphao mu (carne de cerdo picada frita con albahaca). | |
Krathiam | กระเทียม | Ajo | Además de usarse cocido o frito, el ajo se usa crudo en muchas salsas y aderezos para ensaladas. También se sirve crudo como acompañamiento con varios platos tailandeses como Khao kha mu (cerdo guisado servido sobre arroz) o como uno de los ingredientes de platos como Miang kham . | |
Maenglak | แมงลัก | Albahaca limón | Las hojas se utilizan en ciertos curry. También es indispensable con Khanom chin nam ya . Las semillas se asemejan a los huevos de rana cuando se sumergen en agua y se utilizan en postres dulces. | |
Phak chi | ผักชี | Cilantro / hojas de cilantro | Las hojas se ven a menudo como guarnición de muchos platos tailandeses. Es indispensable para la sopa Tom yam . | |
Phak chi farang | ผักชี ฝรั่ง | Culantro | Una hierba que se ve a menudo en sopas picantes y curry del norte. Literalmente significa "cilantro europeo", quizás porque los europeos lo trajeron del Caribe a Tailandia. | |
Phak chi Lao | ผักชี ลาว | eneldo | El eneldo fresco se utiliza principalmente en determinadas sopas y en curry del noreste de Tailandia que no contienen leche de coco. Literalmente significa "cilantro de Laos" en tailandés. | |
Phak phai | ผักไผ่ | Cilantro vietnamita | La Persicaria odorata se usa con moderación en la cocina tailandesa. Es indispensable con Lap lu , un plato del norte de Tailandia a base de carne de cerdo cruda picada, ternera o búfalo y sangre, con especias, hierbas y hojas. | |
Phrik chi fa | พริก ชี้ฟ้า | Pimiento picante | Capsicum annuum L. var. acuminatum Fingerh. es un chile de tamaño mediano y menos picante que el phrik khi nu , a menudo se agrega a los platos salteados y al curry como una especie de "verdura". De color rojo, amarillo o verde. | |
Phrik khi nu | พริก ขี้หนู | Chile ojo de pájaro | Este pequeño chile es uno de los más picantes y se usa mucho en la cocina tailandesa. El nombre tailandés se traduce literalmente como "chile que deja caer el ratón". | |
Phrik khi nu suan | พริก ขี้หนู สวน | Ratón de jardín dejando caer chiles | Esta variedad de phrik khi nu es aún más pequeña y aún más picante. | |
Phrik Thai en | พริกไทย อ่อน | Granos de pimienta fresca | La cocina tailandesa a menudo usa granos de pimienta frescos (verdes) en platos salteados y en ciertos curry como Kaeng pa (llamado Jungle Curry ). | |
Phrik yuak; phrik wan | พริก หยวก; พริก หวาน | Pimienta de cera; pimienta dulce; pimiento morrón | Pimientos de color verde pálido muy grandes y de sabor suave que se pueden encontrar en ciertos platos salteados o fritos rellenos, por ejemplo, con carne de cerdo. | |
Rak phak chi | ราก ผักชี | cilantro / raíz de cilantro | Las raíces del coriandrum sativum se utilizan a menudo en pastas de curry y ciertas sopas como Tom yam kung . | |
Saranae | สะระแหน่ | Menta verde | Se utiliza en muchas ensaladas tailandesas y, a veces, como una forma de suprimir el sabor "fangoso" de ciertos pescados cuando se cuecen al vapor. | |
Takhrai | ตะไคร้ | La hierba de limón | Se utiliza ampliamente en muchos platos tailandeses como curry, sopas picantes y ensaladas. | |
Makrut | มะกรูด | Lima makrut, lima kaffir, lima tailandesa | Citrus hystrix. Las hojas, en particular, se utilizan mucho. | |
Hierbas secas y especias
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Dipli | ดีปลี | Aji largo | La especia seca se utiliza en muchos platos del norte de Tailandia por su calor y sabor. Es el más utilizado en el regazo del norte de Tailandia . | |
Dok ngio | ดอก เงี้ยว | Bombax ceiba Flores de árbol de algodón | Las flores secas del árbol de ceiba Bombax , se utilizan en platos del norte de Tailandia como el nam ngiao . | |
Kanphlu | กานพลู | Clavos de olor | Se utiliza en ciertos platos de carne, sobre todo en el curry Matsaman . | |
Luk chanthet | ลูก จันทน์เทศ | nuez moscada tuerca | Se utiliza en ciertos curry de estilo indio, sobre todo en el curry Matsaman . | |
Makhwaen | มะ แข ว่ น | Zanthoxylum limonella | Un tipo de fresno espinoso , y relacionado con la pimienta de Sichuan , estas semillas se utilizan con mayor frecuencia en la cocina del norte de Tailandia por su sabor picante y picante. [1] | |
Nga | งา | Semilla de sésamo | El aceite de la semilla de sésamo no se usa realmente en la cocina tailandesa (a diferencia de la cocina china). Las semillas (sésamo blanco y negro) se utilizan principalmente enteras en ciertos postres fritos como el thong muan ( tailandés : ทองม้วน ). | |
Opchoei | อบเชย | Canela casia | Se utiliza en ciertos platos de carne, sobre todo en el curry Matsaman . | |
Phong kari | ผง กะหรี่ | polvo de curry | El curry tailandés casi siempre se hace con pastas frescas. El curry en polvo solo se usa para preparar ciertos curry de influencia india, así como en platos salteados (a menudo en combinación con huevos revueltos) llamados phat pong kari . | |
Phong phalo | ผง พะโล้ | Polvo de cinco especias | El polvo chino de cinco especias se utiliza principalmente en platos tailandés-chinos como el mu phalo (cerdo guisado en salsa de soja, tailandés : หมู พะโล้ ) | |
Phrik haeng | พริก แห้ง | Chiles secos | Los chiles secos se pueden usar de muchas maneras en la cocina tailandesa: molidos en hojuelas de chile y usados como condimento, como ingrediente para pastas de curry tailandés, en pastas y salsas de chile, o fritos y servidos enteros con ciertos platos. | |
Vuelta Phrik | พริก ลาบ | Una elaborada mezcla de especias secas utilizadas en el lap Lanna , una categoría de ensaladas de carne picada del norte de Tailandia . Algunos de los ingredientes utilizados en esta mezcla de especias son: semilla de cilantro , nuez moscada , clavo , canela , anís estrellado , ceniza espinosa y pimienta larga . [2] | ||
Phrik pon | พริก ป่น | Chiles secos triturados, utilizados ampliamente en la cocina tailandesa, por ejemplo en el regazo , y para hacer varios tipos de nam chim y nam phrik (salsas para mojar y pastas de chiles). También se sirve como uno de los acompañamientos estándar de las sopas de fideos. | ||
Presa Phrik Thai | พริกไทย ดำ | Pimienta negra | ||
Phrik Thai (Phrik Thai khao) | พริกไทย (พริกไทย ขาว) | pimienta blanca | ||
Thian Khao Plueak | เทียนข้าวเปลือก | Semillas de hinojo | Se utiliza con mayor frecuencia como una de las especias en el phrik larb / lap del norte de Tailandia . | |
Pastas, salsas y condimentos
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Kapi | กะปิ | Pasta de camarones tailandeses | Camarones molidos fermentados y sal. Tiene un aroma acre. Se utiliza en la pasta de curry rojo, en la famosa pasta de chile llamada nam phrik kapi . | |
Khrueang kaeng | เครื่องแกง | Pasta de curry tailandés | Literalmente significa "ingredientes de curry", la pasta de curry tailandés puede prepararse fresca en casa o comprarse recién hecha en los mercados de Tailandia o preempaquetada para los mercados de exportación. La mayoría de los khrueang kaeng serán una mezcla molida de chiles frescos o secos, diversas especias y hierbas y otros ingredientes como pasta de camarones. En lugar de khrueang kaeng , las pastas de curry también se pueden llamar nam phrik en Tailandia, aunque esto generalmente se refiere a las pastas de chile que se consumen como parte de una comida. | |
Pla ra | ปลาร้า | Salsa de pescado fermentada con sal | También una salsa a base de pescado fermentado. Es más picante que el nam pla y, a diferencia del nam pla, que es un líquido transparente, el pla ra es opaco y todavía contiene trozos de pescado. También se llama ปลาแดกpla daek . | |
Taochiao | เต้าเจี้ยว | Pasta de soja amarilla | La pasta de soja amarilla tiene un sabor dulce y salado que es más "terroso" que el de la salsa de soja. Se utiliza en el plato Phak bung fai daeng ( espinacas de agua salteadas) . [3] | |
Tua nao | ถั่ว เน่า | Hechos de soja fermentada en forma de empanadas redondas, en Tailandia se utilizan principalmente en la cocina del norte de Tailandia como un agente aromatizante similar a cómo se usa la pasta de camarones. | ||
Verduras
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Bai po | ใบ ปอ | Corchorus olitorius (yute) | Las hojas se comen blanqueadas como un plato con khao tom kui (congee de arroz simple). El sabor se asemeja al de la espinaca y el samphire . | |
Bai yo | ใบ ย อ | Hojas de noni | Las hojas se cuecen con leche de coco en kaeng bai yo . [4] | |
Buap hom | บวบ หอม | Luffa aegyptiaca | Se utiliza en salteados, en curry y en sopas tipo Kaeng . | |
Buap liam | บวบ เหลี่ยม | Luffa acutangula | Se utiliza en salteados y en sopas tipo Kaeng . | |
Chaphlu | ชะพลู | Piper sarmentosum | Esta hoja se utiliza cruda como envoltorio para el plato tailandés Miang kham . | |
Tanga fak | ฟักทอง | Kabocha | Se utiliza en curry, salteados, sopas, ensaladas y dulces. | |
Hom daeng | หอมแดง | Chalote | Los chalotes, no las cebollas , son esenciales para la cocina tailandesa. Se utilizan para hacer pastas de curry tailandés, ensaladas y ciertos condimentos y encurtidos. También se sirven crudos como acompañamiento con ciertos platos como el khao soi . | |
Kalam pli | กะหล่ำ ปลี | repollo blanco | En la cocina tailandesa, el repollo a menudo se sirve crudo junto con ensaladas tailandesas como som tam o lap , al vapor o crudo con nam phrik , o hervido en sopas y curry. | |
Khanaeng | แขนง | Brotes de col | Los brotes que brotan de las raíces después de cosechar el repollo principal se llaman simplemente khanaeng , que significa "brotes", o khanaeng kalam pli , "brotes de repollo". [5] Se parecen y saben a coles de Bruselas . A menudo se come salteado con, por ejemplo, cerdo. | |
Khilek | ขี้เหล็ก | Senna siamea | Las hojas, las vainas tiernas y las semillas son comestibles, pero se deben hervir previamente y desechar el agua. Una de las preparaciones más conocidas es Kaeng khilek (แกง ขี้เหล็ก). [6] | |
Krachiap | กระเจี๊ยบ | Okra | Por lo general, se sirve escaldado o crudo junto con un Nam phrik (salsa de chile), pero también se puede servir ligeramente asado a la parrilla o usarse en curry y platos salteados. | |
Makhuea phuang | มะเขือพวง | Berenjena guisante | Esta berenjena del tamaño de un guisante se usa a menudo en curry y es indispensable en Nam phrik kapi , una salsa de chile que contiene pasta de camarones , donde se usa cruda. | |
Makhuea pro | มะเขือ เปราะ | Berenjena tailandesa | Aproximadamente del tamaño de una pelota de ping pong , estas berenjenas se usan en curry o salteados, pero también se comen crudas con Nam phrik (salsas de chile). | |
Makhuea thet | มะเขือเทศ | Tomate | Literalmente significa "berenjena extranjera", se usa en ensaladas como Som tam , como ingrediente en salteados como en el arroz frito tailandés, pero también se cocina en una salsa espesa como en la pasta de chile Nam phrik ong . | |
Mara | มะระ | Melón amargo o calabaza amarga | La variedad pequeña se come más a menudo cruda con Nam phrik . Popular es Tom chuet mara ( tailandés : ต้ม จืด มะระ ): calabaza amarga en un caldo claro, a menudo relleno con carne de cerdo picada. | |
Marum | มะรุม | Palillo de tambor | La mayoría de las partes del árbol son comestibles: las vainas largas, las hojas, las flores y las raíces. Se utiliza en curry, salteados, sopas, tortillas, ensaladas y también preparaciones medicinales. | |
Nor mai | หน่อไม้ | Brote de bambú | Se utiliza en platos salteados y curry tailandés. | |
Nor mai farang | หน่อไม้ฝรั่ง | Espárragos verdes . | Los espárragos verdes, que literalmente significan "brote de bambú europeo", se utilizan principalmente en salteados de verduras. | |
Tapón de Phak | ผักบุ้ง | Gloria de la mañana o espinaca de agua | La variedad grande (Phak bung chin) se come principalmente salteada o en sopa. La variedad pequeña (Phak bung na) se sirve generalmente cruda con Som tam o con Nam phrik . | |
Phak chi lom | ผักชี ล้อม | Oenanthe javanica | Se consume en sopas, curry, salteados y también crudo. Este es uno de los vegetales conocidos como Phak chi lom , el otro es Trachyspermum roxburghianum . [7] | |
Phak kat hongte | ผัก กาด ฮ่องเต้ | Bok choy | Utilizado principalmente en sopas y salteados tailandés-chinos , esta verdura se conoce con varios nombres en Tailandia. Además de lo mencionado anteriormente, también se puede llamar phak kat hongte ( tailandés : ผัก กาด ฮ่องเต้ ), phak kwantung hongte ( tailandés : ผัก กวางตุ้ง ฮ่องเต้ ) y phak kwantung Hong Kong ( tailandés : ผัก กวางตุ้ง ฮ่องกง ). Hongte , derivado del dialecto chino Hokkien , significa "Emperador (de China)", y kwantung es la palabra tailandesa para Guangdong , una provincia de China. La variedad "Hong Kong" de bok choy es generalmente más grande y dulce que la bok choy conocida con los otros nombres. | |
Phak kat khao | ผัก กาด ขาว | col china | Literalmente "col blanca", a menudo se come en sopas y platos salteados, pero también cruda, en rodajas muy finas, con ciertas sopas de fideos picantes o cruda con Nam phrik. | |
Phak kat khiao | ผัก กาด เขียว | Hojas de mostaza | Literalmente "col verde", a menudo se come en sopas y platos salteados. | |
Phak khana | ผัก คะน้า | Brócoli chino o Kai-lan | Se suele comer salteado con salsa de ostras . | |
Phak khayaeng | ผัก แขยง | Limnophila aromatica | Comido crudo con Nam phrik . Popular en Isan. | |
Phak khom | ผัก ขม | Amaranthus spp. [7] | Se utiliza en ensaladas y sopas como Tom chap chai y Tom kha mu . La mayoría de híbridos se ofrecen en el mercado. El amaranto de hojas rojas se conoce como Phak khom bai daeng ( tailandés : ผัก ขม ใบแดง ) | |
Phak krachet | ผัก กระเฉด | Mimosa de agua | Por lo general, se come crudo con Nam phrik . Popular en Isan. | |
Phak krathin | ผัก กระถิน | Leucaena leucocephala | Las vainas tiernas o las semillas se comen crudas con Nam phrik . | |
Phak kwangtung | ผัก กวางตุ้ง | Choy sum | Literalmente " verduras de Guangdong ", a menudo se come en sopas y platos salteados. | |
Phak sian | ผักเสี้ยน | Planta araña | Las hojas son un alimento popular fermentado con agua de arroz como el pepinillo Phak sian dong . [8] | |
Phak waen | ผักแว่น | Marsilea crenata | Comido crudo con Nam phrik . Popular en Isan. | |
Phak wan | ผักหวาน | Melientha suavis [7] | Se utiliza en sopas, principalmente la sopa agria del tipo kaeng . [9] | |
Riang | เห รี ยง | Frijol de árbol | Las vainas jóvenes son comestibles. | |
Sato khao | สะตอ ข้าว | Frijol apestoso | Las semillas de Parkia speciosa (dentro de las vainas) generalmente se comen en salteados. | |
Taengkwa | แตงกวา | Pepino | Los pepinos típicos tailandeses son pequeños. Se consume crudo con Nam phrik o como ingrediente de Som tam . | |
Talapat ruesi | ตาลปัตรฤๅษี | Limnocharis flava | Se consume en sopas, curry y salteados. Popular en Isan. Se la conoce popularmente como Phak phai (en tailandés : ผัก พาย ), que no debe confundirse con Phak phai (en tailandés : ผักไผ่ ), las hojas de Persicaria odorata , otro tipo de hoja comestible. [7] | |
Thua fak yao | ถั่วฝักยาว | Frijoles largos | Un frijol muy versátil, se usa en curry y platos salteados, pero también se sirve crudo en ensalada Som tam o junto con un Nam phrik (salsa de chile). | |
Thua ngok | ถั่วงอก | Brotes de soja | A menudo se come en sopas y platos salteados. Los tailandeses tienden a comer brotes de soja crudos o semicrudos, por ejemplo, en los fideos Phat Thai, donde se espolvorea sobre el plato terminado crudo o se agrega a la sartén para revolver rápidamente antes de servir. | |
Thua phu | ถั่วพู | Frijol alado | A menudo se come crudo con Nam phrik . | |
Thua rae | ถั่วแระ | Soja [10] | Las vainas se hierven y las semillas se comen como bocadillo con sal. | |
Raíces
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Hombre kaeo | มันแกว | Jícama | Esta raíz tuberosa se come principalmente cruda con azúcar, como si fuera una fruta. | |
Hombre sampalang | มัน สำปะหลัง | Mandioca | Un plato tradicional popular a base de mandioca es el chueam ( tailandés : เชื่อม ), un postre almidonado confitado. Los tubérculos también se utilizan para hacer perlas de tapioca que se utilizan en postres y bebidas. | |
Hombre thet | มันเทศ | Batata | Man thet (que literalmente significa "tubérculo extranjero") también se conoce popularmente como man daeng ( tailandés : มัน แดง ; "tubérculo rojo"); Los trozos hervidos se comen como bocadillo o se usan como ingrediente para postres. | |
Pheuak | เผือก | Taro | Por lo general, los trozos hervidos son un ingrediente de una variedad de postres. Las rodajas de taro frito también son populares como bocadillo. | |
Rak bua | ราก บัว | raíz de loto | ||
Flores y hojas de arbol
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Bai makok | ใบ มะกอก | Spondias mombin | Bai makok es la hoja de Spondias mombin , un pariente del anacardo. Las hojas tiernas se sirven crudas con ciertos tipos de Nam phrik (pastas de chile tailandés). El sabor es amargo y ligeramente amargo. También se comen los frutos de este árbol. | |
Cha-om | ชะอม | Acacia pennata | Hojas jóvenes y plumosas del árbol Acacia pennata que se utilizan en tortillas, sopas y curry. En la cocina del norte de Tailandia también se comen crudos como, por ejemplo, con Tam mamuang , una ensalada de mango verde. | |
Chiknam o Kradon | จิก น้ำoกระโดน | Barringtonia acutangula | Los brotes, las hojas tiernas y las flores del árbol se comen crudos con Nam phrik . Popular en Isan. | |
Dala | ดา หลา | Etlingera elatior | Se puede comer en preparaciones de ñame , [11] se dice que también tiene valor medicinal. | |
Dok anchan | ดอก อัญชัน | Clitoria ternatea | Se puede comer crudo o frito, pero sobre todo se utiliza para hacer un colorante azul para colorear arroz o dulces, como Khanom dok anchan . | |
Dok khae | ดอก แค | Sesbania grandiflora | Las flores de Sesbania grandiflora a menudo se comen al vapor con Nam phrik o se usan en ciertos curry como el kaeng som . | |
Dok khae thale | ดอก แค ทะเล | Dolichandrone spathacea | Las flores se suelen comer salteadas o en kaeng som . | |
Dok khae hua mu | ดอก แค หัวหมู | Markhamia stipulata | A menudo se confunde con Dok khae thale , ya que ambos también se conocen como Dok khae pa . Las flores se suelen comer salteadas o en kaeng som . | |
Dok salit | ดอก สลิด | Telosma cordata | Principalmente hervidos y comidos con Nam phrik o salteados en Phat dok salit . | |
Dok sano | ดอก โสน | Sesbania bispinosa | Estas pequeñas flores amarillas se comen salteadas, en tortilla o en dulces como en Khanom dok sano . | |
Huapli | หัวปลี | Flor de banano | Las flores de plátano se pueden comer crudas, por ejemplo, Yam hua pli (una ensalada picante con flores de plátano en rodajas finas), o al vapor con Nam phrik (salsa de chile). También puede aparecer en Som tam , en sopas o frito, como en Thot man huapli . El sabor de las flores al vapor es algo parecido al de las alcachofas . | |
Lep khrut | เล็บครุฑ | Polyscias fruticosa | Traducido literalmente, el nombre tailandés significa "garras de Garuda ". Estas hojas ligeramente amargas y ligeramente ácidas se pueden servir crudas junto con una salsa de chile. También se utiliza como verdura en ciertos curry tailandeses. | |
Phak liang | ผัก เห ลี ยง | Melinjo | Comúnmente se convierte en tortilla. Asociado con la cocina del sur de Tailandia. | |
Phak lueat | ผัก เลือด | Ficus virens | Las hojas jóvenes y ligeramente amargas de Ficus virens se utilizan hervidas en ciertos curry del norte de Tailandia. | |
Pheka | เพกา | Oroxylum indicum | Las hojas y las vainas tiernas se comen crudas. Las vainas maduras grandes se asan a la parrilla y el interior se raspa y se come junto con Lap . [12] | |
Sadao | สะเดา | Árbol de neem | Las hojas y flores del árbol de neem ( Azadirachta indica ) se comen blanqueadas, a menudo con Nam phrik . | |
Tanga lang | ทองหลาง | Erythrina fusca | Esta hoja se utiliza cruda como envoltorio para el plato tailandés Miang kham . | |
Hongos y algas comestibles
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Het colmillo | เห็ด ฟาง (significa 'hongo de paja') | Seta de paja, Volvariella volvacea | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en sopas y curry se incluyen Tom yum , Kaeng pa , Kaeng leang , y en varios platos salteados se incluye Phat phak ruam . | |
Het hom | เห็ด หอม (significa 'hongo oloroso') | Shiitake, Lentinula edodes | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en sopas claras o platos salteados. | |
Het hu nu | เห็ด หูหนู (significa 'hongo oreja de rata') | Negro / oreja de madera de Judas / hongo de gelatina, Auricularia auricula-judae y nube de oreja de madera / hongo de gelatina, Auricularia polytricha | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en sopas y en varios platos salteados. | |
Het hu nu khao | เห็ด หูหนู ขาว (significa 'hongo oreja de rata blanca') | Blanco / Oreja de madera de nieve / hongo gelatinoso, Tremella fuciformis | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en sopas y en varios platos salteados. | |
Het kraeng, Het tukkae adolescente | เห็ด แครง (significa 'hongo con cáscara de berberecho'), เห็ด ตีนตุ๊กแก (significa 'hongo con patas de gecko') | Hongo branquial dividido, Schizophyllum commune | Hongos agrícolas y naturales | |
Tanga Het Khem | เห็ด เข็ม ทอง (significa 'hongo aguja dorada') | Hongo aguja de oro, Enokitake, Flammulina velutipes | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en sopas claras. | |
Het khing | เห็ด ขิง (significa 'hongo de jengibre') | Blancaccio, Lactifluus piperatus | Hongo natural | |
Het khon khao | เห็ด ขอน ขาว (significa 'hongo de madera blanca') | Lentinus squarrosulus | Hongos agrícolas y naturales | |
Het ko daeng, Het daeng | เห็ด ก่อ แดง (significa 'hongo rojo del árbol de Ko, Sterculia monosperma '), เห็ด แดง (significa 'hongo rojo') | Rosy russula, Russula lepida | Hongo natural | |
Het nang fa | เห็ด นางฟ้า (significa 'hongo ángel') | Seta ostra de la cepa de Bután, Lentinus sajor-caju (Sinónimos: Pleurotus sajor-caju ) | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en las sopas se incluyen Tom kha kai , Kaeng pa . | |
Het nang rom | เห็ด นางรม (significa 'hongo de ostras') | Hongo ostra, Pleurotus pulmonarius | Hongo agrícola (ampliamente) Principalmente como una especie de verdura en cualquier sopa. | |
Het pluak, Het cono | เห็ด ปลวก (significa ' hongo de termitas '), เห็ดโคน (significa 'hongo de cono') | Seta de termitas, Termitomyces fuliginosus Heim | Hongos agrícolas y naturales | |
Het pluak noi, Het cone noi, Het tua, Het kai | เห็ด ปลวก น้อย (significa 'pequeño hongo de termitas'), เห็ด ถั่ว (significa 'hongo de frijol'), เห็ด ไก่ (significa 'hongo de pollo') | Seta termita, Termitomyces fuliginosus y seta Inky cap, Coprinus fimetarrius | Hongos agrícolas y naturales | |
Het po, Het thob | เห็ด เผาะ, เห็ด ถ อบ | Earthstar Puffball, Astraeus hygrometricus | Hongo natural | |
Het tub tao, Het nam phueng, Het phueng | เห็ด ตับเต่า, เห็ด น้ำผึ้ง (significa 'hongo de miel'), เห็ด ผึ้ง | Hongo de goma de salmón, Phlebopus marginatus (Sinónimos: Phlebopus portentosus ) | Hongo natural | |
Het yuea pai, Het sonó hae | เห็ด เยื่อ ไผ่, เห็ด ร่างแห | Seta de bambú, Dictyophora indusiata | Hongo agrícola Se utiliza principalmente en Tom yuea phai . | |
Frutas y nueces
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Chomphu | ชมพู่ | Manzana rosa | ||
Farang | ฝรั่ง | Guayaba | ||
Kaeo mangkon | แก้วมังกร | Dragon de fruta | Hay dos variedades en el mercado, una es de color blanco por dentro y la otra de color violeta oscuro. | |
Kaolat tailandés | เกาลัด ไทย | Castaño tailandés | Por lo general, se comen hervidos o al vapor. La nuez es más suave que una castaña común. | |
Khanun | ขนุน | Yaca | Todas las partes de esta fruta grande son comestibles. En Tailandia se prefiere la pulpa alrededor de las semillas, generalmente se come cruda o frita. El khanun verde hervido entero se usa en una ensalada del norte de Tailandia llamada tam khanun . | |
Kluai | กล้วย | Banana | Tradicionalmente se come principalmente mientras está verde e inmaduro, al vapor, a la parrilla o frito. También se consume maduro como fruta. | |
Krachap | กระจับ | Abrojo de agua | También conocida como castaña de agua. Debe consumirse hervido porque puede ser portador de fasciolopsiasis . | |
Krachiap priao | กระเจี๊ยบเปรี้ยว | Roselle | Los cálices se utilizan para hacer Nam Krachiap , una bebida refrescante popular. | |
Krathon | กระท้อน | Santol | Se usa cuando aún no está completamente maduro como ingrediente principal en Tam krathon , una variante de Som tam . También es uno de los ingredientes principales del santol y el cerdo (แกง หมู กระท้อน) [13] y el santol y el curry tailandés de gambas (แกง คั่ว กระท้อน กุ้ง). [14] | |
Lamut | ละมุด | Zapote | ||
Lamyai | ลำไย | Longan | ||
Longkong | ลองกอง | Duku | ||
Luk nam nom | ลูก น้ำนม | caimito o cainito | Delicioso como fruta fresca de postre; es dulce y se sirve mejor frío. Se han utilizado infusiones de las hojas contra la diabetes y el reumatismo articular . La fruta tiene propiedades antioxidantes. La corteza se considera un tónico y estimulante, y una decocción de corteza se utiliza como antitusivo . La fruta también existe en tres colores, morado oscuro, marrón verdoso y amarillo. La fruta morada tiene una piel y textura más densa mientras que la fruta marrón verdosa tiene una piel fina y una pulpa más líquida; la variedad amarilla es menos común y difícil de encontrar. | |
Mafai | มะไฟ | Uva birmana | ||
Makham | มะขาม | Tamarindo | La pulpa se utiliza para dar un agradable sabor amargo a algunas sopas, curry y pad thai . También se utiliza para hacer dulces y bebidas refrescantes. | |
Makham thet | มะขามเทศ | Espina de madras | Tiene menos sabor que el tamarindo, al que se parece. [15] Se come como fruta. | |
Makok | มะกอก | Spondias mombin | Utilizado como ingrediente secundario en Som tam . También marinado. | |
Malako | มะละกอ | Papaya | Tradicionalmente se come principalmente mientras está verde e inmaduro como ingrediente principal en Som tam . | |
Malet bua | เมล็ด บัว | semilla de loto | Las semillas del loto Nelumbo nucifera se consumen crudas o hervidas, principalmente en ciertos postres tailandeses. La imagen muestra las vainas de la fruta de loto, con las semillas, cada una encapsulada individualmente en una piel gomosa, saliendo a través de la superficie de las vainas. Las semillas también se pueden secar. | |
Mamuang | มะม่วง | Mango | A menudo se come verde y amargo como ingrediente en ensaladas y salsas, pero también como fruta madura. | |
Manao | มะนาว | Lima | Indispensable en la cocina tailandesa, sirve como ingrediente principal para añadir acidez a platos tailandeses como Tom yum y Larb . También se puede comer picado junto con la piel en platos como el Miang kham . Mezclado con azúcar y agua sirve como bebida refrescante. También marinado como Manao dong . | |
Mangkhut | มังคุด | Mangostán | ||
Maphrao | มะพร้าว | Coco | La nuez joven es popular como bebida refrescante. La leche de coco se extrae de la pulpa rallada de las nueces maduras y se utiliza en varios platos y curry, especialmente en el sur de Tailandia . | |
Maprang | มะปราง | Bouea macrophylla | La semilla también es comestible. | |
Mayom | มะยม | Phyllanthus acidus | Puede utilizarse como ingrediente secundario en Som tam . | |
ONG | เงาะ | Rambután | ||
Noina | น้อยหน่า | Manzana de azúcar | ||
Phutsa | พุทรา | Pastilla | ||
Sala | สละ | Fruto de la serpiente | El sabor de la fruta es algo a humedad, y se encuentra en algún lugar entre plátanos secos, yaca y dátiles en conserva. Algunas personas llaman erróneamente sala como rakam ( tailandés : ระกำ ), que es otra variedad de fruta de serpiente con un sabor un poco más acuoso y una apariencia más esférica. | |
Saowarot | เสาวรส | Maracuyá | Se usa para hacer bebidas refrescantes. | |
Sapparot | สับปะรด | Piña | También se puede utilizar para cocinar. En la provincia de Ubon Ratchathani, la piña se usa para hacer Khem mak nat ( tailandés : เค็ม หมาก นัด ) pescado fermentado. | |
Som-o | ส้ม โอ | Pomelo | En Tailandia, el pomelo a menudo se come sumergido en una mezcla picante de hojuelas de chile seco, azúcar y sal. También se puede utilizar en ensaladas tailandesas picantes como Yam som-o ( tailandés : ยำ ส้ม โอ ). | |
Hablando | ตะลิงปลิง | Bilimbi | Muy amargo. Puede usarse en lugar de lima o tamarindo en sopas como en Tom yam . También se consume crudo con una mezcla de azúcar y chile. | |
Thurian | ทุเรียน | Durian | Una de las frutas más populares, y debido a su olor también infame, en Tailandia. Algunos cultivares cultivados en Tailandia son Chani , Mon Thong , Kan Yao , Ruang , Kradum y, como se muestra aquí en la foto, Long Laplae . | |
Alimentos básicos y otros almidones
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Bami | บะหมี่ | Fideos de huevo | Al igual que el mee pok chino y el lamian , no era común en Tailandia hasta en los últimos años, ya que está hecho de trigo que tenía que ser importado. Se usa salteado, frito ( mi krop ) y en sopas de fideos. | |
Barbilla Khanom | ขนมจีน | Fideos de arroz tailandés | Fideos de arroz frescos elaborados a partir de arroz fermentado. Se ve comúnmente como un fideo para acompañar ciertas sopas picantes y curry, pero también es popular con el som tam y otras ensaladas tailandesas. Origen Mon (มอญ). | |
Khao | ข้าว | Arroz | El alimento básico definitivo para los tailandeses, tanto que también puede significar "comida" en general como en kin khao : "comer arroz (kin)" significa lo mismo que "comer comida". | |
Khao hom mali | ข้าว หอม มะลิ | Arroz jazmín o arroz aromático tailandés | Esta variedad de arroz de grano largo, con su aroma a nuez y un sutil sabor a pandan , se origina en Tailandia y ahora forma la mayor parte de la cosecha de arroz de Tailandia . | |
Khao niao | ข้าวเหนียว | El arroz glutinoso o arroz pegajoso | El principal tipo de arroz que se come tradicionalmente en el noreste y norte de Tailandia. A menudo se sirve en un recipiente de bambú especial llamado kratip khao. | |
Presa de Khao niao | ข้าวเหนียวดำ | Arroz glutinoso negro | Con un sabor a nuez, se puede mezclar con arroz blanco al vapor y comer con platos salados o servirse endulzado con leche de coco. | |
Kuai tiao | ก๋วยเตี๋ยว | Fideos de arroz | La palabra tailandesa genérica para los fideos de arroz . El nombre proviene del dialecto Teochew del chino, donde la palabra kuai tiao significa literalmente "tiras de pastel". En chino solo designa la amplia variedad que en tailandés se llama kuai tiao sen yai (ver shahe fen ). | |
Paeng khao chao | แป้ง ข้าวเจ้า | Harina de arroz | Se utiliza principalmente en postres y como espesante. | |
Paeng man sampalang | แป้งมัน สำปะหลัง | Harina de tapioca | Se utiliza principalmente en postres y como espesante. | |
Sen lek | เส้น เล็ก | Fideos de arroz estrechos | Fideos de arroz planos y estrechos; utilizado en platos como el pad Thai y en sopas de fideos. Su nombre completo sería kuai tiao sen lek . | |
Sen mi | เส้นหมี่ | Fideos de arroz (finos) | Similar a los fideos de arroz chinos ; utilizado en sopas de fideos. Su nombre completo es kuai tiao sen mi . | |
Sen yai | เส้น ใหญ่ | Fideos de arroz anchos | Fideos de arroz anchos y planos, similares al shahe fen chino ; utilizado en platos como kuai tiao phat si-io y en sopas de fideos. Su nombre completo es kuai tiao sen yai . | |
Wunsen | วุ้นเส้น | Fideos de celofán o fideos de vidrio | Fideos extremadamente finos hechos de harina de frijol mungo que se vuelve transparente cuando está húmedo. Se puede utilizar en ensaladas y sopas, o saltear. | |
Carne y aves de corral
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Kop na India | กบ นา อินเดีย | Rana toro india | La carne de rana en Tailandia (casi toda la rana, no solo las patas como en Occidente) se usa principalmente en salteados y curry tailandés. Esta especie ( Hoplobatrachus tigerinus , rana toro india) se cultiva, al igual que la rana toro americana ( Rana catesbeiana ). | |
Ueng pak khuat | อึ่ง ปาก ขวด | Rana globo | Tradicionalmente considerado un manjar y se come entero asado como Eung yang (อึ่ง ย่าง), pero también frito y en sopas. [16] Las poblaciones silvestres se han visto gravemente reducidas. | |
Mu yong | หมูหย็อง | Cerdo desmenuzado seco | Se consume como refrigerio, más comúnmente como aderezo en gachas de arroz y como aderezo en pasteles. | |
Pescados y mariscos
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Hoi Khraeng | หอย แครง | Berberechos de sangre | Se puede comer crudo o escaldado con nam chim (salsa picante), o se puede usar escaldado en una ensalada tailandesa. | |
Hoi lai | หอย ลาย | Venus ondulada | Esta almeja [17] es muy apreciada en la cocina tailandesa; generalmente al vapor, salteados o agregados a sopas. | |
Hoi malaeng phu | หอย แมลงภู่ | Mejillón verde asiático | Por lo general, al vapor o también hervidos en sopas. | |
Kung haeng | กุ้งแห้ง | Camarón seco | Los camarones secos salados y secados al sol se encuentran en muchos platos y pastas de chile. A menudo se sumergen en agua antes de su uso. | |
Kung kamkram | กุ้ง ก้ามกราม | Langostino de río gigante | Criado principalmente en piscifactorías locales. Hervidos en ñame Tom , a la plancha o fritos. | |
Kung khao | กุ้ง ขาว | Camarones patiblancos | Criado en piscifactorías locales. Quizás el camarón más común que se usa actualmente en Tom yam kung . [18] | |
Pla chon | ปลา ช่อน | Channa striata | Por lo general, se come a la parrilla o al vapor. Es el principal pescado utilizado en la elaboración de la salsa Pla ra . | |
Pla daeng | ปลาแดง | Phalacronotus bleekeri | Es una de las especies de bagre muy similares conocidas en los mercados como Pla nuea on (วงศ์ ปลา เนื้ออ่อน). Valorado por su delicada carne; también se utiliza para hacer bolas de pescado de alta calidad. | |
Pla duk | ปลา ดุก | Clarias batrachus | Por lo general, se come a la parrilla, pero también se desmenuza y se fríe en Yam pla duk fu . | |
Pla kot khang | ปลา กด คั ง | Hemibagrus wyckioides | Un tipo de bagre que se usa generalmente en la cocina tailandesa en tom yam o, cuando se blanquea un poco, para comer con un nam chim (salsa para mojar). | |
Pla Kraho | ปลา กระโห้ | Carpa gigante siamés | Muy valorado en la cocina tradicional tailandesa. Como la mayoría de las especies alimentarias tailandesas que no se crían en piscifactorías, la sobrepesca ha provocado un grave descenso en su número. | |
Pla krai | ปลา ก ราย | Chitala ornata | Por lo general, se come frito con Nam chim (salsa picante) y verduras de hoja verde. Es el pescado principal utilizado en Thot man pla (pasteles de pescado tailandeses). | |
Pla kaphong khao | ปลา กะพง ขาว | Barramundi | Se preparan de diversas formas, hervidos o fritos, especialmente bien hervidos con limón. Actualmente, la mayoría de Pla kaphong en Tailandia son Barramundi de granjas de peces locales. | |
Pla kaphong daeng | ปลา กะพง แดง | Pargo de manglar | ||
Pla lai na | ปลา ไหล นา | Anguila de pantano | Alimento tradicional que se encuentra en arrozales inundados. Por lo general, se come en Tom yam . | |
Pla mo | ปลา หมอ | Perca trepadora | Común en el ecosistema de los arrozales. Comido en curry o Tom ñame . | |
Pla nam ngoen | ปลา น้ำเงิน | Phalacronotus apogon | Es una de las especies de bagre muy similares conocidas genéricamente en los mercados como Pla nuea on (วงศ์ ปลา เนื้ออ่อน). Muy valorado por su delicada carne; también se utiliza para hacer bolas de pescado. | |
Llano | ปลา นิล | Oreochromis niloticus | Asados, hervidos o fritos. Especialmente popular frotado con sal y asado. La tilapia del Nilo en Tailandia se cría en piscifactorías locales. | |
Pla sai daeng | ปลา ทราย แดง | Besugo ornamentado | Se usa con mayor frecuencia frito | |
Pla salat | ปลา ส ลาด | Espalda de plumas de bronce | Seco y ahumado es el ingrediente principal de un tipo de Nam phrik. | |
Pla salit | ปลา สลิด | Gurami de piel de serpiente | Generalmente frito o asado. | |
Pla sawai | ปลา สวาย | Tiburón iridiscente | Tradicionalmente hervidos en Tom yam o fermentados con piña como Khem mak nat . Ahora a menudo se corta en filetes , rebozados y fritos . | |
Pla sio ao | ปลา ซิว อ้าว | Luciosoma bleekeri | Uno de los más abundantes de los diferentes tipos de peces del tamaño de un pececillo (Pla sio) utilizados en la cocina tailandesa. Estos pequeños peces se comen a menudo salados y secos, fritos, pero también crudos en la cocina de Isan. | |
Pla tafiano | ปลาตะเพียน | Púa de plata | Criado en piscifactorías locales. Por lo general, en escabeche como Pla som (ปลาส้ม) o hervido en Tom yam . | |
Pla thapthim | ปลา ทับทิม | Híbrido rojo de Oreochromis niloticus | El híbrido rojo Oreochromis niloticus se conoce como Pla Thapthim "pez granada". Se crían en piscifactorías locales. | |
Pla jue | ปลา ทู | Caballa procesada | Caballa de cuerpo corto o de la India al vapor y salada . Por lo general, se come con Nam phrik kapi (una salsa de pasta de chile y camarones ) y verduras de hoja verde y verduras. | |
Pla yisok | ปลา ยี่สก | Carpa dorada de Jullien | Uno de los pescados más valorados en la cocina tradicional tailandesa, hoy en día se ha vuelto raro y caro debido a la sobrepesca. | |
Pu ma | ปูม้า | Portunus pelagicus [19] | Cangrejo relativamente grande muy apreciado, que se presenta en platos estándar como Pu ma phat ton hom ( tailandés : ปูม้า ผัด ต้น หอม ; cangrejo azul salteado con cebolletas ), entre otros. | |
Pu na | ปูนา | Cangrejos de los arrozales [20] | Cuando están en escabeche se les llama con mayor frecuencia pu dong (cangrejo en escabeche; tailandés : ปู ดอง ), o con menos frecuencia pu khem (cangrejo salado; tailandés : ปู เค็ม ), y se utilizan con frecuencia en la ensalada de papaya o como ingrediente principal en el yam pu dong ( ensalada estilo ñame hecha con cangrejo en escabeche). | |
Maeng da thale | แมงดาทะเล | cangrejo de herradura | Disponible estacional cuando todavía llevan sus huevos. Está a la parrilla y solo los huevos se convierten en yam maeng da. | |
Kang kaew | กั้ง แก้ว | camarón mantis | Generalmente frito con ajo. | |
Kang kradan | กั้งกระดาน | Langosta de cabeza plana | Por lo general, fritos con ajo, a la parrilla o al vapor. | |
Insectos
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Chingrit | จิ้งหรีด | Grillo | Los grillos utilizados en Tailandia pueden ser las especies nativas, Gryllus bimaculatus y Teleogryllus testaceus , o, como se muestra en la imagen, el Acheta domesticus introducido . Aunque las tres especies se cultivan comercialmente, Acheta domesticus es la más popular debido a su sabor y textura superiores. [21] [22] Los grillos se comen más comúnmente fritos como refrigerio. | |
Khai mot daeng | ไข่ มดแดง | Oecophylla smaragdina | Aunque se conocen como "huevos" en tailandés, son las pupas de la hormiga tejedora . Se pueden utilizar en ensaladas, sopas, curry y tortillas. El sabor es cremoso y ligeramente a limón. | |
Malaeng da (pronunciación común "maeng da") | แมลงดา ("แมงดา") | Lethocerus indicus | A diferencia de la mayoría de los otros insectos que se comen en Tailandia, este insecto de agua gigante tiene un sabor y un olor fuertes que, según algunos, se acerca al del gorgonzola maduro . Normalmente se come frito como bocadillo o se usa para hacer una famosa salsa de chile llamada nam phrik maengda . | |
Krachon de Malaeng | แมลง กระชอน | Grillo topo | Capturados en sus madrigueras en los arrozales durante la estación seca. Valorado como alimento en Isan . [23] | |
Non mai phai | หนอน ไม้ไผ่ | Omphisa fuscidentalis | Estas orugas , conocidas como "gusanos de bambú" en Tailandia, viven dentro de ciertos bambúes en el norte de Tailandia. La mayoría de las veces se comen fritos. Debido a su apariencia, a menudo también se les llama rot duan , que significa "tren expreso". | |
Miscelánea
Imagen | Nombre tailandés | Escritura tailandesa | nombre inglés | Descripción y uso |
---|---|---|---|---|
Bai tong / Bai kluai | ใบตอง / ใบ กล้วย | Hoja de banano | Cuando se usa como una forma de envolver alimentos, se conoce como bai tong (ใบตอง). Cuando se usa para cocinar al vapor platos como Ho mok pla , también imparte un sabor sutil. | |
Bai bua | ใบ บัว | Hoja de Loto | Se usa para envolver alimentos. También para poner comida encima en las ofrendas budistas . | |
Ver también
- cocina tailandesa
- Lista de platos tailandeses
- Lista de restaurantes tailandeses
Referencias
- ^ "Ma Khwaen" . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ "Phrik lap - Lanna Food - Centro de información tailandés del norte, biblioteca de la Universidad de Chiang Mai" . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ http://thaifoodparadise.com/stir-fried-morning-glory-thai-style/
- ^ Cocina fácil. "แกง กะทิ ใบ ย อ" .
- ^ "แขนง กะหล่ำ ปลี - บ้าน สวน พอ เพียง" . www.bansuanporpeang.com .
- ^ แกง ขี้เหล็ก Archivado el 31 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ a b c d "Base de datos multilingüe de nombres de plantas en varios manuscritos: tailandés" . Red de información sobre recursos de geoplasma; Sistema Nacional de Geoplasma Vegetal (GRIN NPGS) . Servicio de Investigación Agrícola del USDA (ARS). Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2014 . Consultado el 20 de abril de 2015 .
- ^ "JIRCAS: Cleome gynandra: Verduras locales de Tailandia: Ilustrado en color" . www.jircas.affrc.go.jp .
- ^ CPAmedia.com: Descubriendo las cocinas regionales de Tailandia Archivado el 28 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ "Historia de Edamame, soja vegetal verde y soja de tipo vegetal" (PDF) .
- ^ ยำ ดอก ดา หลา Archivado el 15 de mayo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ Platos tailandeses, parte central y sur. Archivado el 30 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ "lekkathaifood" . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2012 . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ "Samsen Villa Ratchapruek - แกง คั่ว กระท้อน กุ้ง - Foodspotting" . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ "มะขามเทศ" . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ อักข ณิ ช. "อึ่ง ย่าง ทรงเครื่อง ... และ แกง ปลา ซิว" . GotoKnow . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ "Paphia undulata, venus ondulada: pesquerías" . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ Revolución del camarón blanco de Tailandia Archivado el 16 de diciembre de 2011 en la Wayback Machine.
- ^ Identificación de especies del cangrejo azul nadador Portunus pelagicus en aguas tailandesas
- ^ Identificación de especies de cangrejo de campo de arroz tailandés Archivado el 28 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ "Revisión de insectos" (PDF) . pages.nycep.org .
- ^ "Información" (PDF) . www.fao.org/docrep .
- ^ darrenb3 (11 de mayo de 2015). "Receta tailandesa de insectos: grillos fritos secos คั่ว แมลง กระชอน Cocinar y comer bichos e insectos en Tailandia" - vía YouTube.
Otras lecturas
- Bhumichitr, Vatcharin. The Essential Thai Cookbook, 192 páginas, Nueva York: Clarkson N. Potter Inc., 1994
enlaces externos
- Salsas Golden Mountain Brand
- Salsas Healthy Boy Brand
- Salsa de pescado marca Tiparos
- Glosario de comida tailandesa en Clay Kitchen