Un nombre inapropiado es un nombre que se aplica de manera incorrecta o inadecuada. [1] Los nombres erróneos a menudo surgen porque algo fue nombrado mucho antes de que se conociera su naturaleza correcta, o porque una forma anterior de algo ha sido reemplazada por algo a lo que el nombre ya no se aplica. Un nombre inapropiado también puede ser simplemente una palabra que alguien usa de manera incorrecta o engañosa. [2] La palabra "nombre inapropiado" no significa " malentendido " o " concepto erróneo popular ", [2] y una serie de nombres erróneos siguen siendo de uso común , lo que significa que una palabra que es un nombre inapropiado no necesariamente hace uso de la palabra incorrecta.
Fuentes de nombres inapropiados
Algunas de las fuentes de nombres inapropiados son:
- Un nombre más antiguo se conserva después de que la cosa nombrada ha cambiado (por ejemplo, lata , pastel de carne picada , aplanadora , papel de aluminio , plancha de ropa , cuarto oscuro digital ). Se trata esencialmente de una extensión metafórica en la que el elemento más antiguo representa cualquier cosa que cumpla su función.
- Transferencia de una marca de producto conocida a una marca comercial genérica (por ejemplo, Xerox para fotocopias , Kleenex para pañuelos de papel o Jell-O para postre de gelatina ).
- Se conserva un nombre más antiguo incluso frente a información más reciente (por ejemplo, números arábigos ).
- Pars pro toto , o un nombre aplicado a algo que cubre solo una parte de una región. La gente a menudo usa Holanda para referirse a los Países Bajos , mientras que solo designa una parte de ese país.
- Haciendo referencia a los suburbios de una metrópoli con el nombre de la ciudad más grande de la metrópoli.
- Un nombre que se basa en una similitud en un aspecto particular (por ejemplo, las "estrellas fugaces" parecen estrellas fugaces pero en realidad son meteoros ).
- Una diferencia entre los significados populares y técnicos de un término. Por ejemplo, un "oso" koala (ver más abajo) se ve y actúa superficialmente como un oso , pero es bastante distinto y sin parentesco. Del mismo modo, las luciérnagas vuelan como moscas y las mariquitas se ven y actúan como insectos . Botánicamente, los cacahuetes no son frutos secos , aunque se ven y saben a frutos secos. El sentido técnico a menudo se cita como el sentido "correcto", pero esto es una cuestión de contexto.
- Ambigüedad (p. Ej., Una avenida es generalmente una carretera con un paisaje similar a un parque, no un lugar para estacionar). Tal término puede confundir a quienes no estén familiarizados con el idioma, dialecto y / o palabra.
- Asociación de una cosa con un lugar diferente al que se podría suponer. Por ejemplo, los sombreros de Panamá se originan en Ecuador , pero se asociaron con la construcción del Canal de Panamá .
- Denominación particular a la visión del mundo del creador.
- Un nombre desconocido (generalmente extranjero) o un término técnico que se vuelve a analizar como algo más familiar (ver etimología popular ).
- Anacronismos , o términos que se yuxtaponen en el tiempo, creando una inconsistencia cronológica.
Ejemplos de
Se conserva el nombre anterior
- La "mina" de los lápices está hecha de grafito y arcilla , no de plomo ; Originalmente se creía que el grafito era mineral de plomo , pero ahora se sabe que este no es el caso. La mezcla de grafito y arcilla se conoce como plumbago , que significa "mineral de plomo" en latín.
- Las pizarras pueden ser negras, verdes, rojas, azules o marrones.
- Las barras de tiza ya no están hechas de tiza , sino de yeso .
- Hoja de estaño casi siempre se hace de aluminio , mientras que " latas " hechas para el almacenamiento de productos alimenticios están hechas de acero con una delgada de estaño chapado . En ambos casos, el estaño fue el metal original.
- Los números de teléfono generalmente se denominan "marcados", aunque los teléfonos de disco son ahora raros.
- En el golf , los palos comúnmente denominados maderas suelen estar hechos de metal. Las cabezas de palo para "maderas" se hacían anteriormente predominantemente de madera.
El término anacrónico (nótese bien -chron- ) como se define en Garner's Modern English Usage [3] se refiere a este tipo de nombre inapropiado. Los ejemplos citados por Garner incluyen la persistencia de la palabra dial en su sentido telefónico después de la era del dial giratorio y la persistencia del término hoja de estaño en la era del papel de aluminio. [3] Los anacrónimos no deben confundirse homofónicamente con los anacrónimos (nótese bien -acro- ), que son palabras como láser y sonar que tienen un origen acrónimo pero que por lo general ya no se tratan como acrónimos convencionales (es decir, se usan sintácticamente como cualquier otro). otras palabras, sin referencia a sus expansiones originales).
Similitud de apariencia
- Catgut está hecho de intestinos de oveja . [ cita requerida ] [ dudoso ]
- El queso de cabeza es un producto cárnico .
- Un sapo cornudo es un lagarto .
- Una hormiga de terciopelo es una avispa.
Diferencia entre significados comunes y técnicos
- Los "osos" koala son marsupiales que no están estrechamente relacionados con la familia de los osos , Ursidae. El nombre "koala" se prefiere en Australia, donde los koalas son nativos, pero el término "oso koala" todavía se usa hoy fuera de Australia. [4]
- Las medusas y las estrellas de mar ni siquiera están relacionadas lejanamente con los peces (aunque las medusas tienen una estructura gelatinosa similar al postre de gelatina ).
- Un maní no es una nuez en el sentido botánico, sino más bien una legumbre . Del mismo modo, un coco no es una nuez botánica sino una drupa .
- Varias frutas que no son bayas incluyen fresas , arándanos , frambuesas y moras .
Asociación con un lugar distinto al que se pueda asumir
- El conejillo de indias ( Cavia porcellus ) se originó en los Andes , no en Guinea , y además es un roedor y no está relacionado con los cerdos .
- Los cuernos franceses se originaron en Alemania , no en Francia .
- Las damas chinas no se originaron en China ni en ninguna otra parte de Asia .
Otro
- Aunque la limpieza en seco no implica agua, sí implica el uso de disolventes líquidos.
- El "hueso de la risa" no es un hueso ; la frase se refiere al nervio cubital .
- Un salto cuántico es propiamente un cambio instantáneo que puede ser grande o pequeño. En física , es un cambio de un electrón de un nivel de energía a otro dentro de un átomo. En el uso común, sin embargo, el término a menudo se considera un cambio grande y abrupto.
- El " codo de tenista " (formalmente epicondilitis lateral ) no es necesariamente el resultado de jugar al tenis.
Ver también
- Oxímoron
Referencias
- ^ Diccionario inglés Collins - completo e íntegro (12ª ed.). HarperCollins. 2014.
- ^ a b Garner, Bryan (2009). Uso americano moderno de Garner (3ª ed.). Nueva York: Oxford University Press. pag. 542. ISBN 978-0-19-538275-4.
- ^ a b Garner, Bryan A. (2016), Garner's Modern English Usage (4ª ed.), Palabra clave "anacrónicos", ISBN 978-0190491482.
- ^ Leitner, Gerhard; Sieloff, Inke (1998). "Palabras y conceptos aborígenes en inglés australiano". Englishes del mundo . 17 (2): 153-169. doi : 10.1111 / 1467-971X.00089 .