La escritura mongol clásica o tradicional , [a] también conocida como Qudum Mongγol bičig , [b] [ cita requerida ] fue el primer sistema de escritura creado específicamente para la lengua mongol , y fue el más extendido hasta la introducción del cirílico en 1946. Tradicionalmente se escribe en líneas verticales de arriba hacia abajo, a lo largo de la página. Derivado del antiguo alfabeto uigur , el mongol es un verdadero alfabeto , con letras separadas para consonantes y vocales. La escritura mongol se ha adaptado para escribir idiomas como Oirat yManchú . Los alfabetos basados en esta escritura vertical clásica se utilizan en Mongolia Interior y otras partes de China hasta el día de hoy para escribir mongol, Xibe y experimentalmente, Evenki .
La estela de Yisüngge [ ru ] , con la inscripción más antigua conocida en escritura mongol. [1] : 33
La escritura vertical mongol se desarrolló como una adaptación del antiguo alfabeto uigur para el idioma mongol. [2] : 545 Desde los siglos VII y VIII hasta los siglos XV y XVI, el idioma mongol se dividió en dialectos del sur, del este y del oeste. Los principales documentos del período del idioma mongol medio son: en el dialecto oriental, el famoso texto La historia secreta de los mongoles , monumentos en escritura cuadrada , materiales del glosario chino-mongol del siglo XIV y materiales del Lengua mongol del período medio en la transcripción china, etc .; en el dialecto occidental, materiales de los diccionarios árabe-mongol y persa-mongol, textos mongoles en transcripción árabe, etc. [3] : 1–2 Las principales características del período son que las vocales ï y yo habían perdido su significado fonémico , creando el fonema i (en el dialecto Chakhar , el mongol estándar en Mongolia Interior , estas vocales son todavía distintas); las consonantes intervocales γ / g , b / w habían desaparecido y había comenzado el proceso preliminar de formación de las vocales largas de Mongolia; la h inicial se conservó en muchas palabras; las categorías gramaticales estaban parcialmente ausentes, etc. El desarrollo durante este período explica por qué la escritura mongol parece una escritura árabe vertical (en particular, la presencia del sistema de puntos). [3] : 1–2
Finalmente, se hicieron concesiones menores a las diferencias entre las lenguas uigur y mongol: en los siglos XVII y XVIII, las versiones más suaves y angulares de la letra tsadi se asociaron con [dʒ] y [tʃ] respectivamente, y en el siglo XIX, el yodh enganchado manchú fue adoptado para la inicial [j] . Zain fue descartado porque era redundante para [s] . Se desarrollaron varias escuelas de ortografía, algunas con signos diacríticos , para evitar la ambigüedad. [2] : 545
El mongol tradicional se escribe verticalmente de arriba a abajo, fluyendo en líneas de izquierda a derecha. La escritura del antiguo uigur y sus descendientes, de los cuales el mongol tradicional es uno entre Oirat Clear , Manchu y Buryat, son las únicas escrituras verticales conocidas escritas de izquierda a derecha. Esto se desarrolló porque los uigures rotaron su escritura derivada de Sogdian , originalmente escrita de derecha a izquierda, 90 grados en sentido antihorario para emular la escritura china, pero sin cambiar la orientación relativa de las letras. [4] [1] : 36
La pluma de caña fue el instrumento de escritura preferido hasta el siglo XVIII, cuando el pincel tomó su lugar bajo la influencia china. [5] : 422 Las plumas también fueron históricamente hechas de madera, caña, bambú, hueso, bronce o hierro. La tinta utilizada era negra o roja cinabrio , y estaba escrita en corteza de abedul, papel, telas de seda o algodón y platos de madera o plata. [6] : 80–81
Bolígrafos de caña
Pinceles de tinta
Instrumentos de escritura del Bogd Khan
Los mongoles aprendieron su escritura como un silabario , dividiendo las sílabas en doce clases diferentes, basadas en los fonemas finales de las sílabas, todas las cuales terminaban en vocales. [7]
El guión se mantuvo en uso continuo por hablantes de mongol en Mongolia Interior en la República Popular de China . En la República Popular de Mongolia , fue reemplazado en gran parte por el alfabeto cirílico de Mongolia , aunque la escritura vertical siguió siendo de uso limitado. En marzo de 2020, el gobierno mongol anunció planes para aumentar el uso de la escritura tradicional mongol y utilizar tanto la escritura cirílica como la mongol en documentos oficiales para 2025. [8] [9] [10]
Nombres
La escritura tradicional de Mongolia se conoce por una amplia variedad de nombres. Debido a su similitud con el alfabeto antiguo uigur , se le conoció como la escritura mongol uigurjin . [c] Durante la era comunista, cuando el cirílico se convirtió en la escritura oficial del idioma mongol, la escritura tradicional se conoció como la escritura mongol antigua , [d] en contraste con la escritura nueva , [e] refiriéndose al cirílico. El nombre de escritura antigua mongol se mantuvo, y todavía se conoce como tal entre la generación anterior, que no recibió educación en la nueva escritura. [ cita requerida ]
Descripción general
El alfabeto mongol tradicional o clásico , a veces llamado Hudum 'tradicional' en Oirat en contraste con la escritura clara ( Todo 'exacta'), es la forma original de la escritura mongol utilizada para escribir el idioma mongol . No distingue varias vocales ( o / u , ö / ü , a / e final ) y consonantes ( t / d inicial de sílaba y k / g , a veces ǰ / y ) que no eran necesarias para el uigur , que era la fuente. de la escritura mongol (o uigur-mongol). [4] El resultado es algo comparable a la situación del inglés , que debe representar diez o más vocales con solo cinco letras y usa el dígrafo th para dos sonidos distintos. A veces, el contexto evita la ambigüedad, ya que los requisitos de armonía vocal y secuencia de sílabas suelen indicar el sonido correcto. Además, como hay pocas palabras con una ortografía exactamente idéntica, las ambigüedades reales son raras para un lector que conoce la ortografía.
Las letras tienen diferentes formas según su posición en una palabra: inicial, medial o final. En algunos casos, se seleccionan variantes gráficas adicionales para lograr una armonía visual con el personaje subsiguiente.
Las reglas para escribir a continuación se aplican específicamente al idioma mongol , a menos que se indique lo contrario.
Ordenar órdenes
Tradicional: n , q / k , γ / g , b , p , s , š , t , d , l , m , č ... [11] [12] : 7
Moderno: n , b , p , q / k , γ / g , m , l , s , š , t , d , č ... [11] [12] : 7
También existen otros ordenamientos modernos que se aplican a diccionarios específicos. [13]
Armonía vocal
La armonía de vocales de Mongolia separa las vocales de las palabras en tres grupos: dos mutuamente excluyentes y uno neutral:
Las vocales posteriores , masculinas , masculinas , [14] duras o yang [15] a , o y u .
Las vocales frontales , femeninas , femeninas , [14] suaves o yin [15] e , ö y ü .
La vocal neutra i , capaz de aparecer en todas las palabras.
Cualquier palabra mongol puede contener la vocal neutra i , pero solo las vocales de cualquiera de los otros dos grupos. Las cualidades vocales de vocales y sufijos visualmente separados deben armonizar igualmente con las de la raíz de la palabra anterior. Dichos sufijos se escriben con vocales frontales o neutrales cuando van precedidos de una raíz de palabra que contiene solo vocales neutrales. Sin embargo, cualquiera de estas reglas puede no aplicarse a palabras extranjeras. [3] : 11, 35, 39 [16] : 10 [17] : 4 [13]
Vocales finales separadas
Dos ejemplos de los dos tipos de separación de letras: con el sufijo -un () y la vocal final -a ( )
Una forma final separada de las vocales a o e es común y puede aparecer al final de una palabra, raíz de palabra o sufijo . Este formulario requiere que la letra que lo precede tenga una forma final y un espacio entre palabras en el medio. Este espacio se puede transcribir con un guión. [nota 1] [3] : 30, 77 [18] : 42 [1] : 38–39 [17] : 27 [19] : 534–535
La presencia o ausencia de una a o una e separada también puede indicar diferencias de significado entre diferentes palabras (compararᠬᠠᠷᠠ⟨?⟩ Qar-un'negro' con ᠬᠠᠷᠠqara 'mirar'). [20] : 3 [19] : 535
Su forma podría confundirse con la del sufijo tradicional dativo-locativo -a / -e de forma idéntica ejemplificado más abajo. Sin embargo, esa forma se encuentra más comúnmente en textos más antiguos, y más comúnmente toma la forma de ⟨ ᠲ᠋ᠤᠷ⟩ Tur / tür o ⟨ ᠳ᠋ᠤᠷ⟩ Dur / dür en su lugar. [16] : 15 [21] [1] : 46
Sufijos separados
Logotipo de 1925 del periódico Buryat-Mongol ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠦᠨᠡᠨ᠃Buriyad Mongγol ‑ un ünen ' Verdad buriatia -mongol ' con el sufijo ᠤᠨ⟨?⟩ -Un.
Todos los sufijos de mayúsculas y minúsculas , así como los sufijos plurales que constan de una o dos sílabas, están igualmente separados por un espacio precedente y transcrito por guión. [nota 2] Se pueden agregar un máximo de dos sufijos de casos a una raíz. [3] : 30, 73 [16] : 12 [21] [22] [17] : 28 [19] : 534
Los sufijos de vocales de una sola letra aparecen con las formas finales de a / e , i o u / ü , [3] : 30 como enᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ⟨?⟩ Γaǰar-a'al país' yᠡᠳᠦᠷ ᠡ⟨?⟩ Edür-e'en el día',[3]:39oᠤᠯᠤᠰ ᠢ⟨?⟩ Ulus -i'el estado', etc.[3]:23Los sufijosdevarias letras suelen comenzar con una forma inicial (consonantes), media (vocales) o variante. U deforma medialen el sufijo de dos letras ᠤᠨ⟨?⟩ ‑Un/‑ünse ejemplifica en el logotipo del periódico adyacente. [3]:30[19]:27
Nombres compuestos
En el lenguaje moderno, los nombres propios (pero no las palabras) suelen formar compuestos gráficos (como los de ᠬᠠᠰᠡᠷᠳᠡᠨᠢQas'erdeni ' Joya de jaspe' o ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠKökeqota - la ciudad de Hohhot ). Estos también permiten unir componentes de diferentes clases de armónicos, y donde las vocales de un sufijo agregado armonizarán con las de la última parte del compuesto. Las peculiaridades ortográficas se conservan con mayor frecuencia, como con los dientes cortos y largosde un ö con forma inicialen ᠮᠤᠤ ᠥ᠌ ᠬᠢᠨMuu ' ö kin ' Bad Girl '( nombre protector ). La t y d media, por el contrario, no se ven afectados de esta manera. [3] : 30 [23] : 92 [1] : 44 [24] : 88
Aislar formularios de citas
Las formas de cita aisladas para sílabas que contienen o , u , ö y ü pueden aparecer en los diccionarios sin una cola final como en ⟨ ᠪᠣ⟩ Bo / bu o ⟨ ᠮᠣ᠋⟩ Mo / mu , y con una cola vertical como en ⟨ ᠪᠥ᠋⟩ Bö / bü o ⟨ ᠮᠥ᠋⟩ Mö / mü (así como en transcripciones de sílabas chinas). [13] [1] : 39
Notas sobre tablas de letras
Un guión indica una posición no aplicable para esa letra.
Los paréntesis encierran glifos o posiciones cuyos sonidos correspondientes no se encuentran en palabras nativas de Mongolia.
Se han excluido los fonemas palatalizados . Estos están condicionados por una siguiente i . [18] : 178
Componentes
En la siguiente tabla se enumeran los componentes del script ( grafemas ) que son recurrentes, contrastantes o ambos. Sin embargo, el uso real y la apariencia de estos pueden diferir mucho entre las formas de las letras de diferentes estilos de escritura. Para ver ejemplos para comparar, consulte § Estilos de escritura más abajo.
Las formas media y final se pueden distinguir de las de otras letras con forma de diente por: armonía vocal ( e ), la forma de consonantes adyacentes (ver QA- q / k y GA- γ / g a continuación), y posición en la secuencia de sílabas ( n , ng , q , γ , d ). [21]
La cola final se extiende hacia la izquierda después de las consonantes en forma de arco (como b , p , f , KA- g y KHA- k ) y hacia la derecha en todos los demás casos.
ᠠ᠋= forma medial usada después de la unión en un compuesto de nombre propio. [1] : 44
Derivado de Old Uyghur aleph , escrito dos veces para formas iniciales y aisladas. [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Ala distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠡ
Carta [3] : 17, 18-19 [2] : 546
-mi
mi
Transliteración académica / científica
‑Э
э
Transliteración cirílica
-
ᠡ[gramo]
Aislar
ᠡ
Inicial de palabra
ᠡ
Medio
ᠡ
Final conectado
ᠡ⟨?⟩ ⟨⟩
-
Final separada
Ligaduras [3] : 22-23, 24-25 [2] : 546
ser
Educación física
ke
ge
Transliteración académica / científica
бэ
пэ
хэ
гэ
Transliteración cirílica
ᠪᠡ[h]
ᠫᠡ
ᠬᠡ[I]
Aislar
ᠪᠡ
ᠫᠡ
ᠬᠡ
Inicial de palabra
ᠪᠡ
ᠫᠡ
ᠬᠡ
Medio
ᠪᠡ
ᠫᠡ
ᠬᠡ
Final
Sufijos separados [nota 4]
-mi
Transliteración académica / científica
‑Э
Transliteración cirílica
ᠡ
Sufijo-inicial separado
ᠡ⟨?⟩ ⟨⟩
Sufijo separado
Transcribe Chakhar / ə / ; [13] [38] Khalkha / i / , / e / , / ə / y / ∅ / . [18] : 40–42
Las formas media y final se pueden distinguir de las de otras letras con forma de diente por: armonía vocal ( a ) y su efecto sobre la forma de las consonantes de una palabra (ver QA- q / k y GA- γ / g más abajo), o posición en secuencia de sílabas ( n , ng , d ). [21]
La cola final se extiende hacia la izquierda después de las consonantes en forma de arco (como b , p , QA- k y GA- g ) y hacia la derecha en todos los demás casos.
Producido con Ela distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠢ
Carta [3] : 17, 19 [2] : 546
I
Transliteración académica / científica
и
Transliteración cirílica
ᠢ
Aislar
ᠢ
Inicial de palabra
ᠢ
Medial (inicial de sílaba)
[j]
Medial (final de sílaba)
ᠢ
Final
Ligaduras [3] : 22-23, 24-25 [2] : 546
bi
Pi
ki
soldado americano
Transliteración académica / científica
би
пи
хи
ги
Transliteración cirílica
ᠪᠢ[k]
ᠫᠢ
ᠬᠢ[l]
Aislar
ᠪᠢ
ᠫᠢ
ᠬᠢ
Inicial de palabra
ᠪᠢ
ᠫᠢ
ᠬᠢ
Medio
ᠪᠢ
ᠫᠢ
ᠬᠢ
Final
Sufijos separados [nota 5]
-I
Transliteración académica / científica
-И
Transliteración cirílica
ᠢ⟨?⟩ ⟨⟩
Sufijo-inicial separado
ᠢ⟨?⟩ ⟨⟩
Sufijo separado
Transcribe Chakhar / i / o / ɪ / ; [13] [38] Khalkha / i / , / ə / y / ∅ / . [18] : 40–42
Hoy a menudo se absorbe en una sílaba anterior cuando está al final de una palabra. [ cita requerida ]
Escrito medialmente con un solo trazo después de una consonante y con dos después de una vocal (con raras excepciones como ᠨᠠᠢᠮᠠnaima 'ocho' o ᠨᠠᠢᠮᠠᠨnaiman 'ocho' / nombre tribal). [3] : 31 [16] : 9, 39 [1] : 38
ᠢ᠋= una variante manuscrita de Mongolia Interior en la secuencia yi (como en ᠰᠠᠶ᠋ᠢᠨ / ᠰᠠᠶᠢᠨdiciendo 'bien' estar escrito ᠰᠠᠢ᠋ᠨsain ). [16] : 58 [1] : 38 [42] : 346
También la forma medial utilizada después de la unión en un compuesto de nombre propio. [1] : 44
Derivado del antiguo yodh uigur , precedido por un aleph para las formas iniciales y aisladas . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Ila distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Indistinguible de o en palabras nativas, excepto cuando se infiere por su ubicación. [3] : 19 [16] : 9–10
ᠤ᠋= forma medial usada después de la unión en un compuesto de nombre propio. [1] : 44
Derivado del antiguo waw uigur , precedido por un aleph para las formas iniciales y de aislamiento. [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Vla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠥ
Carta [3] : 17, 20 [2] : 546
ö
Transliteración académica / científica
ө
Transliteración cirílica
ᠥ[norte]
Aislar
ᠥ
Inicial de palabra
ᠥ᠋
Medial (palabra-sílaba inicial)
ᠥ
Medial (sílabas posteriores)
ᠥ
Final
Ligaduras [3] : 22-23, 24-25 [2] : 546
bö
correos
kö
ir
Transliteración académica / científica
бө
пө
хө
гө
Transliteración cirílica
ᠪᠥ
ᠫᠥ
ᠭᠥ⟨?⟩ (Sincola)[o]
Aislar
ᠭᠥ᠋⟨?⟩ (Concola)
ᠪᠥ
ᠫᠥ
ᠭᠥ
Inicial de palabra
ᠪᠥ
ᠫᠥ
ᠭᠥ
Medio
ᠪᠥ
ᠫᠥ
ᠭᠥ
Final
Transcribe Chakhar / o / ; [13] [38] Khalkha / o / [ɵ], / ə / y / ∅ / . [18] : 40–42
Indistinguible de ü en palabras nativas, excepto cuando se infiere por su ubicación. [3] : 20 [16] : 9–10
ᠥ᠋= una forma final alternativa; también se utiliza en préstamos. [1] : 39
La forma medial inicial de la sílaba ᠥ᠋también se usa en sílabas no iniciales en compuestos de nombres propios, [1] : 44 así como en préstamos [ cita requerida ]
ᠥ᠌= forma medial usada después de la unión en un compuesto de nombre propio. [1] : 44
Derivado del antiguo waw uigur , seguido de un yodh en las sílabas iniciales de las palabras y precedido por un aleph para las formas iniciales y aisladas . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Ola distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠦ
Carta [3] : 17, 20 [2] : 546
ü
Transliteración académica / científica
ү
Transliteración cirílica
ᠦ[pag]
Aislar
ᠦ
Inicial de palabra
ᠦ᠋
Medial (palabra-sílaba inicial)
ᠦ
Medial (sílabas posteriores)
ᠦ
Final
Ligaduras [3] : 22-23, 24-25 [2] : 546
bü
pü
kü
Gu
Transliteración académica / científica
бү
пү
хү
гү
Transliteración cirílica
ᠪᠦ
ᠫᠦ
ᠭᠦ⟨?⟩ (Sincola)[o]
Aislar
ᠭᠦ᠋⟨?⟩ (Concola)
ᠪᠦ
ᠫᠦ
ᠭᠦ
Inicial de palabra
ᠪᠦ
ᠫᠦ
ᠭᠦ
Medio
ᠪᠦ
ᠫᠦ
ᠭᠦ
Final
Sufijos separados [nota 7]
-Ü
-Ü
-Naciones Unidas
‑Ügei
-Üd
Transliteración académica / científica
‑Ү
‑Ү
‑Үн
‑Үгэи
‑Үд
Transliteración cirílica
ᠦ⟨?⟩
-
-
-
Sufijo
-
ᠦᠨ⟨?⟩
ᠦᠳ⟨?⟩
-
ᠦᠭᠡᠢ⟨?⟩
-
Transcribe Chakhar / u / ; [13] [38] Khalkha / u / , / ə / y / ∅ / . [18] : 40–42
Indistinguible de ö en palabras nativas, excepto cuando se infiere por su ubicación. [3] : 20 [16] : 9–10
ᠦ᠋= una forma final alternativa; también se utiliza en préstamos. [1] : 39 Se utiliza además en mongol nativo y moderno.ᠰᠦ᠋⟨?⟩ Sü'leche' (mongol clásicoᠰᠦ⟨?⟩ ⟨⟩ Sü o ᠰᠦᠨsün ). [26] : 741, 744 [1] : 39
La forma medial inicial de la sílaba ᠦ᠋también se usa en sílabas no iniciales en compuestos de nombres propios, [1] : 44 así como en préstamos [ cita requerida ]
ᠦ᠌= forma medial usada después de la unión en un compuesto de nombre propio. [1] : 44
Derivado del antiguo waw uigur , seguido de un yodh en las sílabas iniciales de las palabras y precedido por un aleph para las formas iniciales y aisladas . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Ula distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠧ
Carta [1] : 38–39
mi
Transliteración académica / científica [q]
е
Transliteración cirílica
ᠧ
Aislar
ᠧ
Inicial de palabra
ᠧ
Medio
ᠧ
Final
Ligaduras de ejemplo
fē
gē
kē
Transliteración académica / científica
фе
ке
ке
Transliteración cirílica
ᠹᠧ
ᠺᠧ
ᠻᠧ
Aislar
ᠹᠧ
ᠺᠧ
ᠻᠧ
Inicial de palabra
ᠹᠧ
ᠺᠧ
ᠻᠧ
Medio
ᠹᠧ
ᠺᠧ
ᠻᠧ
Final
Representa e en préstamos, [1] : 38 [38] como en ᠧᠦ᠋ᠷᠣᠫᠠēüropa ( Европ Yevrop ). [27] : 48 [36]
Producido con ⇧ Shift+ Eusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Vocales consecutivas
Vocales dobles [3] : 10, 30 [16] : 59 [nota 8]
ii
oo
uu
üü
Transliteración académica / científica
ии
оо
tu
үү
Transliteración cirílica
-
-
ᠤᠤ⟨?⟩ ⟨⟩ [R]
Aislar
ᠣᠣ[s]
-
ᠤᠤ
Inicial de palabra
ᠢᠢ
ᠣᠣ
Medio
-
-
ᠤᠤ[t]
Final
Las vocales duplicadas ii , uu y üü las marcan como largas. En cambio, la oo medial se usa en unas pocas palabras para marcar la vocal como corta y para distinguirla de la u . [3] : 30
Transcribe Chakhar / n / ; [13] [38] Khalkha / n / y / ŋ / . [18] : 40–42
Distinción de otras letras con forma de diente por posición en la secuencia de sílabas. [ cita requerida ]
Punteado antes de una vocal (adjunta o separada); sin punta antes de una consonante (final de sílaba) o un espacio en blanco . [3] : 20 [2] : 546 [17] : 6 [13] La n punteada final también se encuentra en palabras modernas en mongol. [1] : 37
Derivado de la antigua monja uigur . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 114 [1] : 35
Producido con Nla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Derivado de la antigua monja uigur - kaph digraph. [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 115 [1] : 35
Producido con ⇧ Shift+ Nusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠪ
Carta [3] : (12), 17, 22 [2] : 546 [32] : 212–213
B
Transliteración académica / científica
б
Transliteración cirílica
ᠪ
Inicial de palabra
ᠪ
Medial (inicial de sílaba)
Medial (final de sílaba)
ᠪ
Final
Sílabas CV [27] : 16
licenciado en Letras
ser
bi
bo
bu
bö
bü
Transliteración académica / científica
ба
бэ
би
бо
бу
бө
бү
Transliteración cirílica
ᠪᠠ[h]
ᠪᠢ[k]
ᠪᠣ
ᠪᠥ᠋
Aislar
ᠪᠠ
ᠪᠢ
ᠪᠣ
ᠪᠥ
Inicial de palabra
ᠪᠠ
ᠪᠢ
ᠪᠣ
Medio
ᠪᠠ
ᠪᠢ
ᠪᠣ
Final
Sufijos separados [nota 10]
-prohibición
-Ben
-bar
-Ber
Transliteración académica / científica
‑Бан
‑Бэн
‑Бар
‑Бэр
Transliteración cirílica
ᠪᠠᠨ
ᠪᠠᠷ
Sufijos
Transcribe Chakhar / b / ; [13] [38] Khalkha / p / , / w / y / ∅ / . [18] : 40–42
Para el mongol clásico , la v latina se usa solo para transcribir palabras extranjeras, por lo que la mayoría de в ( v ) en cirílico mongol corresponden a б ( b ) en mongol clásico. [ cita requerida ]
Derivado de Old Uyghur pe . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 115 [1] : 35
Producido con Bla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Punteado antes de una vocal (adjunta o separada); sin punta antes de una consonante (final de sílaba) o un espacio en blanco. [3] : 21 [2] : 546 [17] : 5 [13]
Puede volverse silencioso entre dos vocales adyacentes y fusionarlas en una vocal larga o diptongo. [3] : 36–37 [1] : 7 Qaγan ( ᠬᠠᠭᠠᠨ) ' Khagan ', por ejemplo, se lee como Qaan a menos que se lea mongol literario clásico. Existen algunas excepciones como tsa-g-aan 'blanco'. [ cita requerida ]
Derivado de Old Uyghur fusionó gimel y heth . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113–115 [1] : 35
Producido con Gla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Transcribe Chakhar / g / ; [13] [38] Khalkha / g / . [ cita requerida ]
Sílaba: inicialmente indistinguible de k . [3] : 15, 24 [16] : 9 Cuando debe distinguirse de k medialmente, se puede escribir dos veces (como en ᠥᠭᠭᠦᠭᠰᠡᠨöggügsen 'dado', comparado con ᠦᠬᠦᠭᠰᠡᠨükügsen 'muerto'). [16] : 59 [36]
Ocurre palabra, inicialmente con una consonante que la sigue en préstamos, como ᠭᠱᠠᠨ⟨?⟩gšan 'momento' (ejemplo š sin puntos ), oᠭᠷᠠᠮᠮ⟨?⟩ Gramm'gramo'. [3]:15, 32, 34[36]La forma final también se encuentra escrita como la final manchú en forma de arco. ᡴ᠋k . [1] : 39
Emblema del Partido Revolucionario del Pueblo de Mongolia Interior con g final en forma de arco en bičig
Puede volverse silencioso entre dos vocales adyacentes y fusionarlas en una vocal larga o diptongo. [3] : 36–37 [1] : 7 Deger, por ejemplo, se lee como ciervo . Existen algunas excepciones como ügüi 'no'. [ cita requerida ]
No ocurre palabra-inicialmente en palabras nativas. [16] : 10
Forma una ligadura con una consonante precedente en forma de "arco" en préstamos como ᠪᠯᠠᠮᠠ⟨?⟩ Blam -a 'lama' del tibetanoབླ་ མ་ Wylie: bla-ma. [3] : 15, 32 [1] : 36
Producido con Lla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠰ
Carta [3] : 13, 17, 23 [2] : 546 [32] : 212, 214
s
Transliteración académica / científica
с
Transliteración cirílica
ᠰ
Inicial de palabra
ᠰ
Medial (inicial de sílaba)
Medial (final de sílaba)
ᠰ
Final
Sílabas CV [27] : 41
s-a
s-e [44]
sa
se
si
entonces
su
entonces
sü
Transliteración académica / científica
с ‑ а
с ‑ э
са
сэ
си
со
су
сө
сү
Transliteración cirílica
-
ᠰᠠ[C.A]
ᠰᠢ
ᠰᠣ᠋
ᠰᠥ᠋
Aislar
ᠰᠠ
ᠰᠢ
ᠰᠣ
ᠰᠥ
Inicial de palabra
ᠰᠠ
ᠰᠢ
ᠰᠣ
Medio
ᠰᠠ⟨?⟩ ⟨ ⟩
ᠰᠠ
ᠰᠢ
ᠰᠣ
Final
Transcribe Chakhar / s / , o / ʃ / antes de i ; [16] : 58 [13] Khalkha / s / , o / ʃ / antes de i . Sin embargo, antes de un límite de morfema, no hay cambio de sa / ʃ / antes de una i . [16] : 84
Derivado del antiguo uigur fusionó samekh y shin . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Sla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
La š final solo se encuentra en palabras modernas en mongol. [3] : 15 [1] : 37
Derivado del antiguo uigur fusionó samekh y shin . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113–114 [1] : 35
Producido con Xla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠲ
Carta [3] : 13, 17, 23 [2] : 546 [32] : 212, 214
t
Transliteración académica / científica
т
Transliteración cirílica
ᠲ
Inicial de palabra
ᠲ
Medial (inicial de sílaba)
-
Medial (final de sílaba)
-
Final
Sílabas CV [27] : 31
ejército de reserva
te
ti
a
tu
a
tü
Transliteración académica / científica
та
тэ
ти
то
ту
тө
тү
Transliteración cirílica
ᠲᠠ[af]
ᠲᠢ
ᠲᠣ᠋
ᠲᠥ᠋
Aislar
ᠲᠠ
ᠲᠢ
ᠲᠣ
ᠲᠥ
Inicial de palabra
ᠲᠠ
ᠲᠢ
ᠲᠣ
Medio
ᠲᠠ
ᠲᠢ
ᠲᠣ
Final
Sufijos separados [nota 13]
-ejército de reserva
-Te
-Tu
‑Tü
Transliteración académica / científica
‑Та
‑Тэ
‑Ту
‑Тү
Transliteración cirílica
ᠲᠠ
ᠲᠤ
Sufijo-inicial
Transcribe Chakhar / t / ; [13] [38] Khalkha / t / . [18] : 40–42
Sílaba: inicialmente indistinguible de la d en palabras nativas. [3] : 23 [16] : 9 [13]
Derivado del antiguo uigur taw (inicial) y lamedh (medial). [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Variantes posicionales en taw ⟨ ᠲ/ ᠲ᠋/ ᠲ⟩ Se usan consistentemente para t en palabras extranjeras. [3] : 23 [1] : 37
Producido con Tla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠳ
Carta [3] : 13, 17, 23 [2] : 546 [32] : 212, 214
D
Transliteración académica / científica
д
Transliteración cirílica
ᠳ
Inicial de palabra
ᠳ᠋⟨?⟩ ⟨⟩
Medial (inicial de sílaba)
ᠳ⟨?⟩ ⟨⟩
Medial (final de sílaba)
ᠳ
Final
Sílabas CV [27] : 31
da
Delaware
di
hacer
du
hacer
dü
Transliteración académica / científica
да
дэ
ди
до
ду
дө
дү
Transliteración cirílica
ᠳᠠ[af]
ᠳᠢ
ᠳᠣ᠋
ᠳᠥ᠋
Aislar
ᠳ᠋ᠣ᠋
ᠳ᠋ᠥ᠋
-
ᠳ᠋ᠤ[ag]
-
ᠳ᠋ᠦ[ag]
ᠳᠠ
ᠳᠢ
ᠳᠣ
ᠳᠥ
Inicial de palabra
ᠳᠠ
ᠳᠢ
ᠳᠣ
Medio
ᠳᠠ
ᠳᠢ
ᠳᠣ
Final
Sufijos separados [nota 14]
-D
-Da
-Delaware
‑Du
‑Dü
Transliteración académica / científica
‑Д
‑Да
‑Дэ
‑Ду
‑Дү
Transliteración cirílica
ᠳᠠ⟨?⟩
ᠳᠤ⟨?⟩
Sufijo-inicial
Transcribe Chakhar / d / ; [13] [38] Khalkha / t / y / tʰ / . [18] : 40–42
Sílaba: inicialmente indistinguible de t en palabras nativas. [3] : 23 [16] : 9 [13] Cuando debe distinguirse de t medialmente, se puede escribir dos veces y con ambas formas medial (como en ᠬᠤᠳᠳᠤᠭqudduγ 'bien', comparado con ᠬᠤᠲᠤᠭqutuγ 'santo'). [16] : 59 [36] Alternativamente, a veces se usa un punto a la derecha de la letra en manuscritos de los siglos XIX y XX. [3] : 26
La forma en forma de diente de vientre se usa antes de las consonantes (final de sílaba), la otra antes de las vocales. [16] : 58 [17] : 5
Derivado de Old Uyghur taw (inicial, medial y final en forma de diente de vientre ) y lamedh (otra forma medial). [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Variantes posicionales en lamedh ⟨ ᠳ᠋/ ᠲ/ ᠳ᠋⟩ Se usan consistentemente para d en palabras extranjeras. [3] : 23 (como en ᠳ᠋ᠧᠩdēng / дэн den , ᠳᠡᠳ᠋ded / дэд ded , o ᠡᠳ᠋ed / эд ed ). [36]
Producido con Dla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠴ
Carta [3] : 13, 17 [2] : 546 [32] : 212, 214
C
Transliteración académica / científica
ч
Transliteración cirílica
ᠴ
Inicial de palabra
ᠴ
Medial (inicial de sílaba)
-
Medial (final de sílaba)
( ᠴ)
Final
Sílabas CV [27] : 38
California
če
či
co
ču
co
čü
Transliteración académica / científica
ча
чэ
чи
чо
чу
чө
чү
Transliteración cirílica
ᠴᠠ
ᠴᠢ[ah]
ᠴᠣ᠋
ᠴᠤ[ai]
ᠴᠥ᠋
Aislar
ᠴᠣ[ai]
-
ᠴᠦ[ai]
ᠴᠠ
ᠴᠢ
ᠴᠣ
ᠴᠥ
Inicial de palabra
ᠴᠠ
ᠴᠢ
ᠴᠣ
Medio
ᠴᠠ
ᠴᠢ
ᠴᠣ
Final
Transcribe Chakhar / t͡ʃ / ; [13] [38] Khalkha / t͡ʃʰ / y / t͡sʰ / (cirílico mongol ч y ц , respectivamente). [13] : § 1.2 [20] : 2
En Buryat , una letra derivada con dos puntos a la derecha ⟨ ᡸ; ⟩ Se usa en lugares donde č se pronuncia como š . [45]
Derivado del antiguo uigur (hasta el mongol temprano) tsade . [16] : 59 [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Qla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠵ
Carta [3] : 13, 17, 24 [2] : 546 [32] : 212, 214
ǰ
Transliteración académica / científica [q]
ж
Transliteración cirílica
ᠵ
Inicial de palabra
ᠵ
Medial (inicial de sílaba)
-
Medial (final de sílaba)
( ᠵ)
Final
Sílabas CV [27] : 28
ǰ-a
ǰ-e
ǰa
el
ǰi
ǰo
ǰu
ǰö
ǰü
Transliteración académica / científica
ж ‑ а
ж ‑ э
жа
жэ
жи
жо
жу
жө
жү
Transliteración cirílica
ᠵᠠ⟨?⟩ ⟨ ⟩ [ Aj ]
ᠵᠠ[Alaska]
ᠵᠢ[Alabama]
ᠵᠣ᠋
ᠵᠥ᠋
Aislar
ᠵᠣ[soy]
-
-
ᠵᠠ
ᠵᠢ
ᠵᠣ
ᠵᠥ
Inicial de palabra
ᠵᠠ
ᠵᠢ
ᠵᠣ
Medio
ᠵᠠ
ᠵᠢ
ᠵᠣ
Final
Transcribe Chakhar / d͡ʒ / ; [13] [38] Khalkha / d͡ʒ / y d͡z (cirílico mongol ж y з , respectivamente). [13] : § 1.2 [20] : 2
Derivado del antiguo uigur yodh (inicial) y del antiguo uigur (hasta el mongol temprano) tsade (medial). [16] : 59 [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Jla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
El desenganchado ⟨ ᠶ᠋⟩ Las formas inicial y medial son más antiguas. [2] : 545, 546 [1] : 40
Derivado del antiguo yodh uigur , a través del yodh enganchado manchú prestado . [2] : 545 [16] : 59
Producido con Yla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠷ
Carta [3] : 13-14, 17 [2] : 546 [32] : 212, 214
r
Transliteración académica / científica
р
Transliteración cirílica
( ᠷ)
Inicial de palabra
ᠷ
Medial (inicial de sílaba)
Medial (final de sílaba)
ᠷ
Final
Sílabas CV [27] : 14
real academia de bellas artes
re
real academia de bellas artes
re
Rhode Island
ro
ru
rö
rü
Transliteración académica / científica
р ‑ a
р ‑ э
ра
рэ
ри
ро
ру
рө
рү
Transliteración cirílica
-
ᠷᠠ
ᠷᠢ
ᠷᠣ᠋
ᠷᠥ᠋
Aislar
ᠷᠠ
ᠷᠢ
ᠷᠣ
ᠷᠥ
Inicial de palabra
ᠷᠠ
ᠷᠢ
ᠷᠣ
Medio
ᠷᠠ⟨?⟩ ⟨ ⟩
ᠷᠠ
ᠷᠢ
ᠷᠣ
Final
Transcribe Chakhar / r / ; [13] [38] Khalkha / r / . [18] : 40–42
No ocurre palabra-inicialmente excepto en préstamos. [3] : 14 Las palabras extranjeras transcritas suelen tener una vocal antepuesta; transcribir Русь (Rusia) da como resultado ᠣᠷᠤᠰOros . [ cita requerida ]
Derivado de Old Uyghur resh . [2] : 539–540, 545–546 [39] : 111, 113 [1] : 35
Producido con Rla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Consonantes extranjeras
Un KFC en Hohhot, la capital de Mongolia Interior , China, con un cartel trilingüe en chino , mongol e inglés
De izquierda a derecha: Phagspa, Lantsa, tibetano, mongol, chino y cirílico
ᠸ
Carta [1] : 38 [27] : 44–45
w
Transliteración académica / científica [q]
в
Transliteración cirílica
ᠸ[un]
Inicial de palabra
ᠸ[ao]
Medial (inicial de sílaba)
Medial (final de sílaba)
ᠸ⟨?⟩ ⟨ ᠧ⟩ [Ap]
Final
Sílabas CV [27] : 45
Washington
w-e [aq]
Transliteración académica / científica
в-а
в ‑ э
Transliteración cirílica
ᠸᠠ⟨?⟩ ⟨ ⟩ [Ar]
Final
Transcribe Chakhar / w / ; [13] [38]
Se usa para transcribir palabras extranjeras (originalmente para v en sánscrito व / va /). Transcribe / w / en tibetano ཝ / wa /; [47] : 254 [3] : 28 [39] : 113 Préstamos antiguos uigures y chinos. [1] : 34–35
Derivado de Old Uyghur bet , [2] : 539-540, 545-546 [39] : 111, 113 y "waw" (antes de una vocal separada). [ cita requerida ]
Producido con ⇧ Shift+ Wusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Producido con Fla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠺ
Letra
gramo
Transliteración académica / científica [q]
к
Transliteración cirílica
ᠺ
Inicial de palabra
ᠺ
Medio
ᠺ
Final
Ligaduras
Georgia
gē
soldado americano
ir
Gu
Transliteración académica / científica
ка
ке
ки
ко
кү
Transliteración cirílica
ᠺᠠ
ᠺᠧ
ᠺᠢ
ᠺᠣ
ᠺᠦ᠋⟨?⟩ (Concola)[en]
Aislar
ᠺᠠ
ᠺᠧ
ᠺᠢ
ᠺᠣ
ᠺᠦ
Inicial de palabra
ᠺᠠ
ᠺᠧ
ᠺᠢ
ᠺᠣ
ᠺᠦ᠋⟨?⟩ (Conyodh)[au]
Medio
ᠺᠠ
ᠺᠧ
ᠺᠢ
ᠺᠣ
ᠺᠦ᠋⟨?⟩ (Concola)[av]
Final
Transcribe Chakhar / k / ; [13] [38]
Se utiliza para transcribir palabras extranjeras (originalmente para g en tibetanoག / ga /; Sánscrito ग / ga /). [47] : 87, 244, 251 [3] : 28
Carta galik. [16] : 59–60
Producido con Kla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠻ
Letra [27] : 46
k
Transliteración académica / científica [q]
к
Transliteración cirílica
ᠻ
Inicial de palabra
ᠻ
Medio
ᠻ
Final
Ligaduras [27] : 46
ka
kē
ki
ko
kü
Transliteración académica / científica
ка
ке
ки
ко
кү
Transliteración cirílica
ᠻᠠ
ᠻᠧ
ᠻᠢ
ᠻᠣ
ᠻᠦ᠋
Aislar
ᠻᠠ
ᠻᠧ
ᠻᠢ
ᠻᠣ
ᠻᠦ
Inicial de palabra
ᠻᠠ
ᠻᠧ
ᠻᠢ
ᠻᠣ
ᠻᠦ᠋
Medio
ᠻᠠ
ᠻᠧ
ᠻᠢ
ᠻᠣ
ᠻᠦ᠋
Final
Se utiliza para transcribir palabras extranjeras (originalmente para kʰ en tibetano ཁ / kʰa /; Sánscrito ख / kha /). [47] : 86, 244, 251 [3] : 28
Producido con ⇧ Shift+ Kusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠼ
Letra [27] : 46
C
Transliteración académica / científica
ö
Transliteración cirílica
ᠼ[aw]
Inicial de palabra
ᠼ[hacha]
Medio
ᠼ[sí]
Final
Transcribe Chakhar / t͡s / ; [13] [38]
Se utiliza para transcribir palabras extranjeras (originalmente para tsʰ en tibetano ཚ / tsʰa /; Sánscrito छ / cha /). [47] : 89, 144, 245, 254 [3] : 28
Carta Galik, derivado de preclásicas mongol tsade č / ǰ ⟨ ᠴ~ ᠵ⟩ . [1] : 35
Producido con Cla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠽ
Letra [27] : 46
z
Transliteración académica / científica
з
Transliteración cirílica
ᠽ[Arizona]
Inicial de palabra
ᠽ[licenciado en Letras]
Medio
ᠽ[cama y desayuno]
Final
Transcribe Chakhar / d͡z / ; [13] [38]
Se utiliza para transcribir palabras extranjeras (originalmente para dz en tibetano ཛ / dza /; Sánscrito ज / ja /). [47] : 89, 144, 245, 254 [3] : 28
Carta Galik, derivado de preclásicas mongol tsade č / ǰ ⟨ ᠴ~ ᠵ⟩ . [1] : 35
Producido con Zla distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠾ
Carta [27] : 47
h
Transliteración académica / científica
х
Transliteración cirílica
ᠾ[antes de Cristo]
Inicial de palabra
ᠾ
Medio
ᠾ
Final
Transcribe Chakhar / h / [ x ] ; [13] [38]
Se utiliza para transcribir palabras extranjeras (originalmente para h en tibetano ཧ / ha /, ྷ / -ha /; Sánscrito ह / ha /). [47] : 69, 102, 194, 244–249, 255 [3] : 27–28 [16] : 59
Letra galik, tomada del alfabeto tibetano y precedida por un aleph para la forma inicial. [16] : 59–60 [2] : 545–546 [1] : 35
Producido con ⇧ Shift+ Husando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᠿ
Carta [27] : 47
ž
Transliteración académica / científica
ж
Transliteración cirílica
ᠿ[bd]
Inicial de palabra
-
Medio
-
Final
Transcribe Chakhar / ʐ / ; [13] [38]
Transcribe chino r / ɻ / ( [ ɻ ~ ʐ ] ; [be] como en日 Ri ), y se usa en Mongolia Interior. Siempre seguido de una i . [38]
Dígrafo compuesto por ᠯl y ᠾh . [24] : 30 transcripciones / lh / en tibetano ལྷ / lha /. [47] : 220 [3] : 27
Producido con ⇧ Shift+ Lusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᡁ
Letra
Z h
Transliteración académica / científica
з
Transliteración cirílica
ᡁ
Inicial de palabra
-
Medio
-
Final
Transcribe zh solo en la sílaba china zhi , y se usa en Mongolia Interior. [1] : 39 [38]
Letra galik, tomada del alfabeto tibetano. [1] : 35
Producido con ⇧ Shift+ Zusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
ᡂ
Letra
ch
Transliteración académica / científica
ч
Transliteración cirílica
ᡂ
Inicial de palabra
-
Medio
-
Final
Transcribe ch en la sílaba china chi (como en蚩Chī ), y se usa en Mongolia Interior. [47] : 91, 145, 153, 246 [3] : 28 [38]
Producido con ⇧ Shift+ Cusando la distribución del teclado mongol de Windows. [40]
Puntuación
Ejemplo de separación de palabras del nombre Oyirad ' Oirat ', manuscrito de 1604
Cuando se escriben entre palabras, los signos de puntuación usan espacios en ambos lados. También pueden aparecer al final de una línea, independientemente de dónde termine la palabra anterior. [23] : 99 La tinta roja (cinabrio) se usa en muchos manuscritos, ya sea para simbolizar el énfasis o el respeto. [23] : 241 La puntuación moderna incorpora marcas occidentales: paréntesis; comillas, preguntas y signos de exclamación; así como precompuesto ⁈ y ⁉ . [19] : 535–536
Ejemplos de números 10 y 89: escritos horizontalmente en un sello y verticalmente en una ladera, respectivamente.
Los números mongoles se escriben de izquierda a derecha o de arriba a abajo. [3] : 54 [27] : 9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
᠐
᠑
᠒
᠓
᠔
᠕
᠖
᠗
᠘
᠙
Ejemplos de
Estilos de escritura
Como se ejemplifica en esta sección, las formas de los glifos pueden variar ampliamente entre los diferentes estilos de escritura y la elección del medio con el que producirlos. El desarrollo del mongol escrito se puede dividir en tres períodos : preclásico (principios del siglo XVII), clásico (siglo XVI / XVII - siglo XX) y moderno (siglo XX en adelante): [26] [3] : 2 –3, 17, 23, 25–26 [16] : 58–59 [2] : 539–540, 545–546 [27] : 62–63 [39] : 111, 113–114 [18] : 40– 42, 100–101, 117 [1] : 34–37 [50] : 8–11 [32] : 211–215
Las formas de letras redondeadas tienden a ser más frecuentes con los estilos escritos a mano (compare arb y 'diez' impresos y escritos a mano ).
Impreso en bloque
Forma escrita con bolígrafo
Pincel moderno escrito en forma
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formulario
formas semi-modernas
arban 'diez'
De letras finales con una cola apunta hacia la derecha (como los de una , e , n , q , γ , m , l , s , š , y d ) pueden tener la muesca que le precede en forma impresa, escrita en un lapso de entre dos extremos: desde un punto más o menos cónico, hasta una curva completamente redondeada en letra manuscrita.
Las colas largo finales de una , e , n , y d en los textos de pre-clásico de Mongolia puede llegar a ser alargada verticalmente para llenar el resto de la línea. Estas colas se utilizan de forma coherente para estas letras en los primeros textos de estilo uigur mongol de los siglos XIII y XV .
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Brush- modernas escrita formas
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
‑Ača / ‑eče
‑Un / ‑ün
‑Ud / ‑üd
ba 'y'
Una forma en forma de gancho de yodh se tomó prestada del alfabeto manchú en el siglo XIX para distinguir la y inicial de ǰ . La forma manuscrita de yodh de forma final ( i , ǰ , y ) se puede acortar mucho en comparación con sus formas inicial y medial.
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Brush- modernas escrita formas
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
-I
‑Yi
-Yin
sain / sayin 'good'
yeke 'genial'
El estado definido o la función de los signos diacríticos no se establecieron antes del mongol clásico. Como tal, las letras punteadas n , γ y š se pueden encontrar esporádicamente punteadas o sin ellas. Además, tanto q como γ podrían tener (doble) punto para identificarlos independientemente de sus valores de sonido. La n punteada final también se encuentra en palabras modernas en mongol. Cualquier punto diacrítico de γ y n puede desplazarse hacia abajo de sus letras respectivas (como en ᠭᠣᠣᠯγo ol y ᠭᠦᠨ ᠢ⟨?⟩ gü n-i ).
Cuando una consonante en forma de arco va seguida de una vocal en un texto de estilo uigur, se puede encontrar que dicho arco se superpone notablemente (ver bi ). Una b final tiene, en su forma final premoderna, una forma final sin arco en oposición a la moderna común: [1] : 39
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Brush- modernas escrita formas
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
-U / -u
bi 'yo'
ab (partícula intensificadora)
Como en /k ü , k öke , ǰü gy a / e separados, dos dientes también pueden formar la parte superior izquierda de unkaph( k / g ) oaleph( a / e ) en textos preclásicos. En las palabras de vocabulario inverso del uigur mongol,se usó qi en lugar de ki y, por lo tanto, se puede usar para identificar esta etapa del lenguaje escrito. Un ejemplo de esto aparece en el sufijo‑Taqi / ‑daqi . [18] : 100, 117
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Brush- modernas escrita formas
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
‑A / ‑e
‑Luγ ‑ a
köke 'azul'
köge 'hollín'
ǰüg 'dirección'
En mongol premoderno, ml medial ( ᠮᠯ) forma una ligadura: .
Una forma variante premoderna para la s final aparece en la forma de una n ⟨final corta ᠰ᠋⟩ , Derivado del antiguo zayin uigur . Tiende a ser reemplazado por la forma en forma de boca y ya no se usa. Un ejemplo temprano de ello se encuentra en el nombre de Gengis Khan en la estela de Yisüngge [ ru ] :ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋Činggi s . A zayin en forma de lata final también aparece como parte de la final de m y γ .
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
es (-) e 'no, no', (negación)
ulus 'nación'
nom 'libro'
čaγ 'tiempo'
La taw inicial ( t / d ), puede ser similar a la mem ( m ) final , se puede encontrar escrita de manera bastante explícitamente descabellada (como en no m 'libro' y t oli 'espejo'). El lamedh ( t o d ) puede aparecer simplemente como un bucle oval o espinilla en bucle, o como más angular, con un cerrado o abierto contador (como en - d aki / - d eki o - d ur / - d ür ). Al igual que en mí t ü , una palabra-medial estilo Uigur t veces puede ser escrito con el formulario de pre-consonante utilizado de otra manera para d . Taw se aplicó tanto a la t inicial como a la d desde el principio de la adopción del guión. Esto se hizo imitando al antiguo uigur que, sin embargo, carecía del fonema d en esta posición.
Impreso en bloque
Formularios escritos con bolígrafo
Brush- modernas escrita formas
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formas
formas semi-modernas
[...]
toli 'espejo'
[...]
‑Daki / ‑deki
[...]
‑Tur / ‑tür
‑Dur / ‑dür
[...]
metü 'como'
La palabra čiγšabd en un estilo mongol uigur: ejemplifica una γ final de sílaba con puntos y una ligadura bd final
Siguiendo la ortografía mongol clásica tardía de los siglos XVII y XVIII, una tsade suave y angular ( ᠵ y ᠴ) ha llegado a representar ǰ y č respectivamente. El tsade antes de que esto se utilizó para estos dos fonemas, independientemente de variantes gráficas, ya que no ǰ había existido en la vieja Uigur:
Impreso en bloque
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formulario
forma semi-moderna
čečeg 'flor'
Forma semi-moderna impresa en bloque
Forma escrita con bolígrafo
Transliteración (es) y 'traducción'
qačar / γaǰar 'mejilla / lugar'
Como en sa r a y -du r / -dü r , un resh (de r , ya veces de l ) puede aparecer como dos dientes o espinillas cruzadas; adyacentes, en ángulo, adheridos a una espinilla y / o superpuestos.
Impreso en bloque
Forma escrita con bolígrafo
Pincel moderno escrito en forma
Transliteración (es) y 'traducción'
Uigur Mong. formulario
formas semi-modernas
sar (-) una 'luna / mes'
Lema de Wikipedia
Manuscrito
Tipo
Unicode
Transliteración (primera palabra)
ᠸᠢᠺᠢᠫᠧᠳᠢᠶᠠ᠂ ᠴᠢᠯᠦᠭᠡᠲᠦ ᠨᠡᠪᠲᠡᠷᠬᠡᠢ ᠲᠣᠯᠢ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠪᠣᠯᠠᠢ᠃
ᠸᠢwi / vi
ᠺᠢgi / ki
ᠫᠧpē / pé
ᠲᠢdi
ᠶᠠya
Transliteración: Wikipyadiya čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
Estela para la reina Mandukhai la Sabia . Ver también: inscripciones de Mongolia (Wikimedia Commons)
Portada con letras impresas a mano en rojo, principios del siglo XX.
Sello postal con palabras aumentadas con letras del alfabeto manchú , 1932. Ver también: Sellos de Mongolia (Comunes)
1 tögrög mongol , 1925. Véase también: Monedas con escritura mongol (Commons)
Dólar mongol con un cuerpo largo de texto impreso, 1921
Sello imperial del Bogd Khan , ca 1911. Ver también: Sellos con escritura mongol (Commons)
Texto mixto manchú-mongol en un Paiza .
Poema compuesto y escrito con pincel por Injinash , siglo XIX. Véase también: caligrafía mongol (común)
Manuscrito del Sutra del diamante mongol , del siglo XIX. Ver también: Manuscritos en escritura mongol (Commons)
Libro de texto de Nogeoldae en coreano y mongol, siglo XVIII. Véase también: Documentos en mongol (común)
Mongol en el extremo izquierdo de un tablero del Templo Yonghe en Beijing, 1722. Ver también: Signos en escritura mongol (Commons)
Carta de Il-Khan Öljaitü al rey Felipe IV de Francia , 1305
Dírham de plata del reinado de Il-Khan Arghun , 1297
Sello imperial de Güyük Khan en carta al Papa Inocencio IV, 1246
Sistemas infantiles
La escritura mongol ha sido la base de los alfabetos de varios idiomas. Primero, después de superar el ductus de escritura uigur, se usó para el propio mongol .
Escritura clara (alfabeto Oirat)
En 1648, el monje budista de Oirat Zaya-pandita Namkhaijamco creó esta variación con el objetivo de acercar el lenguaje escrito a la pronunciación real de Oirat y facilitar la transcripción del tibetano y el sánscrito . La escritura fue utilizada por los kalmyks de Rusia hasta 1924, cuando fue reemplazada por el alfabeto cirílico. En Xinjiang , China, la gente de Oirat todavía lo usa.
Alfabeto manchú
El alfabeto manchú se desarrolló a partir de la escritura mongol a principios del siglo XVII para escribir el idioma manchú . Todavía se usa una variante para escribir Xibe . También se utiliza para Daur . Su variante plegada se puede encontrar, por ejemplo, en los sellos chinos Qing .
Alfabeto Vagindra
Otro alfabeto, a veces llamado Vagindra o Vaghintara , fue creado en 1905 por el monje Buryat Agvan Dorjiev (1854-1938). También estaba destinado a reducir la ambigüedad y apoyar el idioma ruso además del mongol. Sin embargo, el cambio más significativo fue la eliminación de las variaciones de forma posicional. Todas las letras se basaron en la variante medial del alfabeto mongol original. Se imprimieron menos de una docena de libros con él. [ cita requerida ]
Alfabeto evenki
El emperador Qianlong de la dinastía Qing identificó erróneamente al pueblo Khitan y su idioma con los Solons , lo que lo llevó a usar el idioma Solon (Evenki) para "corregir" las transcripciones de caracteres chinos de los nombres Khitan en la Historia de Liao en su "Imperial Liao Jin Yuan Three Historias Proyecto "Explicación del idioma nacional" (欽 定 遼金 元 三 史 國語 解 / 钦 定 辽金 元 三 史 国语 解 Qīndìng Liáo Jīn Yuán Sānshǐ Guóyǔjiě). Las palabras de Evenki se escribieron en la escritura manchú en este trabajo.
En la década de 1980, se creó un alfabeto experimental para Evenki .
Personajes adicionales
Personajes galik
En 1587, el traductor y erudito Ayuush Güüsh ( Аюуш гүүш ) creó el alfabeto galik ( Али-гали ), inspirado en el tercer Dalai Lama , Sonam Gyatso . Principalmente agregó caracteres adicionales para transcribir términos tibetanos y sánscritos al traducir textos religiosos, y más tarde también del chino . Algunos de esos caracteres todavía se utilizan hoy en día para escribir nombres extranjeros (compare la tabla anterior). [51]
Unicode
La secuencia de comandos mongol se agregó al estándar Unicode en septiembre de 1999 con el lanzamiento de la versión 3.0. Sin embargo, hay varios problemas de diseño en Unicode mongol que no se han solucionado hasta ahora. [ cuando? ] [52] El modelo es extremadamente inestable [53] y al grupo de usuarios no le gusta el diseño de 1999.
Los códigos Unicode de escritura mongol de 1999 están duplicados y no se pueden buscar.
El modelo Unicode de script mongol de 1999 tiene múltiples capas de FVS (selectores de variación libre), MVS, ZWJ, NNBSP, y esas selecciones de variación entran en conflicto entre sí, lo que crea resultados incorrectos. [54] Además, diferentes proveedores entendieron la definición de cada FVS de manera diferente y desarrollaron múltiples aplicaciones en diferentes estándares. [55]
El Grupo de Usuarios de Mongolia está en pánico, y más de 10,000 usuarios se registraron en 10 días en abril de 2019 para solicitar a las autoridades locales que revisen fundamentalmente el modelo Unicode de 1999.
Bloques
El bloque Unicode para mongol es U + 1800 – U + 18AF. Incluye letras, dígitos y varios signos de puntuación para hudum mongol , todo mongol , xibe (manchú) , manchú propiamente dicho y Ali Gali , así como extensiones para transcribir sánscrito y tibetano .
Mongol [1] [2] Cuadro de códigos oficial del Consorcio Unicode (PDF)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
mi
F
U + 180x
᠀
᠁
᠂
᠃
᠄
᠅
᠆
᠇
᠈
᠉
᠊
FV S1
FV S2
FV S3
MV S
U + 181x
᠐
᠑
᠒
᠓
᠔
᠕
᠖
᠗
᠘
᠙
U + 182x
ᠠ
ᠡ
ᠢ
ᠣ
ᠤ
ᠥ
ᠦ
ᠧ
ᠨ
ᠩ
ᠪ
ᠫ
ᠬ
ᠭ
ᠮ
ᠯ
U + 183x
ᠰ
ᠱ
ᠲ
ᠳ
ᠴ
ᠵ
ᠶ
ᠷ
ᠸ
ᠹ
ᠺ
ᠻ
ᠼ
ᠽ
ᠾ
ᠿ
U + 184x
ᡀ
ᡁ
ᡂ
ᡃ
ᡄ
ᡅ
ᡆ
ᡇ
ᡈ
ᡉ
ᡊ
ᡋ
ᡌ
ᡍ
ᡎ
ᡏ
U + 185x
ᡐ
ᡑ
ᡒ
ᡓ
ᡔ
ᡕ
ᡖ
ᡗ
ᡘ
ᡙ
ᡚ
ᡛ
ᡜ
ᡝ
ᡞ
ᡟ
U + 186x
ᡠ
ᡡ
ᡢ
ᡣ
ᡤ
ᡥ
ᡦ
ᡧ
ᡨ
ᡩ
ᡪ
ᡫ
ᡬ
ᡭ
ᡮ
ᡯ
U + 187x
ᡰ
ᡱ
ᡲ
ᡳ
ᡴ
ᡵ
ᡶ
ᡷ
ᡸ
U + 188x
ᢀ
ᢁ
ᢂ
ᢃ
ᢄ
ᢅ
ᢆ
ᢇ
ᢈ
ᢉ
ᢊ
ᢋ
ᢌ
ᢍ
ᢎ
ᢏ
U + 189x
ᢐ
ᢑ
ᢒ
ᢓ
ᢔ
ᢕ
ᢖ
ᢗ
ᢘ
ᢙ
ᢚ
ᢛ
ᢜ
ᢝ
ᢞ
ᢟ
U + 18Ax
ᢠ
ᢡ
ᢢ
ᢣ
ᢤ
ᢥ
ᢦ
ᢧ
ᢨ
ᢩ
ᢪ
Notas
1. ^ A partir de la versión 13.0 de Unicode
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
El bloque del suplemento mongol (U + 11660 – U + 1167F) se agregó al estándar Unicode en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0:
Suplemento de Mongolia [1] [2] Cuadro de códigos oficial del Consorcio Unicode (PDF)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
mi
F
U + 1166x
𑙠
𑙡
𑙢
𑙣
𑙤
𑙥
𑙦
𑙧
𑙨
𑙩
𑙪
𑙫
𑙬
U + 1167x
Notas
1. ^ A partir de la versión 13.0 de Unicode
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Problemas de fuentes
Vista previa de Wikipedia en mongol. Una representación de cómo se vería mn.wiki si se implementara correctamente el soporte de script mongol. Mn.wiki ya existe, pero no se ha implementado el soporte. No todo el texto es "mongol real", sólo el texto y el nombre del artículo lo son, el resto del texto está escrito en inglés en escritura mongol.
Aunque el script mongol se ha definido en Unicode desde 1999, los principales proveedores no tenían soporte nativo para Unicode Mongolian hasta el lanzamiento del sistema operativo Windows Vista en 2007 y las fuentes deben instalarse en Windows XP y Windows 2000 para que se muestren correctamente. , por lo que Unicode mongol aún no se usa ampliamente. En China, las codificaciones heredadas , como las asignaciones Unicode de áreas de uso privado (PUA) y las asignaciones GB18030 de los IME de Menksoft (especialmente el IME de Menksoft Mongol ) se utilizan con más frecuencia que Unicode para escribir páginas web y documentos electrónicos en mongol. Además, a diferencia del formato vertical habitual, las computadoras tienden a mostrar el script en líneas de derecha a izquierda de forma predeterminada.
La inclusión de un diseño de teclado y fuente Unicode mongol en Windows Vista ha significado que Unicode mongol ahora se está volviendo gradualmente más popular, [ cita requerida ] pero la complejidad del modelo de codificación Unicode mongol y la falta de una definición clara para los selectores de variación de uso siguen siendo barreras para su adopción generalizada, al igual que la falta de soporte para la visualización vertical en línea. A partir de 2015, no hay fuentes que muestren correctamente todo el mongol correctamente cuando se escriben en Unicode. Un informe publicado en 2011 reveló muchas deficiencias con la representación automática en las tres fuentes Unicode mongol que los autores encuestaron, incluido Mongolian Baiti de Microsoft . [56]
Además, la compatibilidad con el idioma mongol ha sufrido implementaciones con errores: la versión inicial de la fuente Mongolian Baiti de Microsoft (versión 5.00) era, en las propias palabras del proveedor, "casi inutilizable", [57] y, a partir de 2011, persisten algunos errores menores con el representación de sufijos en Firefox . [58] Otras fuentes, como Mongol Usug de Monotype y MongolianScript de Myatav Erdenechimeg , sufren errores aún más graves. [56]
bičig como debería aparecer (sin FVS ; ᠪᠢᠴᠢᠭ)
En enero de 2013, Menksoft lanzó varias fuentes OpenType Mongolian, entregadas con su Menksoft Mongolian IME 2012. Estas fuentes siguen estrictamente el estándar Unicode, es decir, bichig ya no se identifica como "B + I + CH + I + G + FVS2" (incorrecto) pero "B + I + CH + I + G" (correcto), que no lo hacen Microsoft y el Mongolian Baiti del Fundador , Monotype's Mongol Usug , o el MongolianScript de Myatav Erdenechimeg . [59] Sin embargo, debido al impacto de Mongolian Baiti, muchos todavía utilizan la realización incorrecta definida por Microsoft "B + I + CH + I + G + FVS2", que resulta en una representación incorrecta en fuentes diseñadas correctamente como Menk Qagan Tig. .
El script mongol se puede representar en LaTeX con el paquete MonTeX. [60]
A veces, incluso si se instala una fuente, el script puede mostrarse como horizontal en lugar de vertical según el sistema operativo o la fuente.
Muestras
Los ejemplos de texto a continuación deben coincidir con sus contrapartes de imágenes. Esto asegura que un texto en escritura mongol se procese correctamente. Las letras de ejemplo específicas que se dan aquí son:
La vocal final separada –a o –e .
La consonante inicial y la vocal de los sufijos separados ‑yin y ‑lüge , respectivamente.
La primera vocal de la partícula buu / büü .
Los pares de letras dependientes de la armonía vocal q / k y γ / g : ver bilig .
La letra inicial de la partícula interrogativa uu / üü .
La partícula ǰ-a .
Tenga en cuenta que en algunos navegadores, las letras se giran 90 ° en sentido antihorario. Si una letra aislada a ( ᠠ) se asemeja a una 'W' y no a una 'Σ', gire las letras 90 ° en el sentido de las agujas del reloj.
Imagen
Texto
Transliteración (es)
ᠠ
‑A / ‑e
ᠶᠢᠨ
-Yin
ᠯᠦᠭᠡ
‑Lüge
ᠪᠦᠦ
buu / büü
ᠪᠢᠯᠢᠭ
Bilig
ᠦᠦ
uu / üü
ᠵᠠ
ǰ-a
Ver también
Portal de idiomas
Sistemas de escritura mongoles
Escritura mongol
Alfabeto galik
Todo alfabeto
ʼ Script de Phags-pa
Escritura cuadrada horizontal
Guión de Soyombo
Alfabeto latino mongol
Romanización SASM / GNC § Mongol
Alfabeto cirílico mongol
Transliteración mongol de caracteres chinos
Transliteraciones chino-mongol [ zh ]
Braille mongol
Lenguaje de señas mongol
Nombre mongol
Notas
^ En escritura mongol: ᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭ ⟨ ⟩ Mongγol bičig ; en cirílico mongol : Монгол бичиг Mongol bichig
^ En escritura mongol: ᠬᠤᠳᠤᠮᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭ; Cirílico mongol: Khalkha: Худам Монгол бичиг , Khudam Mongol bichig , Buryat: Худам Монгол бэшэг , Khudam Mongol besheg , Kalmyk: Хуудм Моңһл udgчиг , X
^ Mongol : Уйгуржин монгол бичиг Uigurjin mongol bichig
^ Mongol : Хуучин монгол бичиг Khuuchin mongol bichig
^ Mongol : Шинэ үсэг Shine üseg
^ Como en la interjección ᠠun ( аа aa ) 'una !, oh !, así!'. [26] : 1
^ a b Como en la exclamación ⟨ ᠠ᠋⟩ A / e ( аа / ээ / оо / өө aa / ee / oo / öö ), o interjección ᠡe ( ээ ee ) '¡oh!'. [26] : 1, 284
^ a b c Como en ᠪᠠba ( ба ba ) 'y'. [26] : 64 [3] : 22
^ a b c Como en ᠬᠡ/ ᠬᠡᠭᠡ/ ᠬᠡᠭᠡᠨke / kege / kegen ( хээ khee ) 'patrón, ribete, diseño, sello'. [26] : 438, 442
^ Reemplazo del glifo correcto (solo sensible al contexto).
^ a b Como en ᠪᠢbi ( би bi ) 'yo'. [26] : 101 [3] : 22
^ a b c Ver el ᠬᠢ‑Ki sufijo. [26] : 462
^ Como en ᠣо ( оо oo ) 'polvo' en general; 'polvos'. [26] : 598, 625
^ Como en ᠥ/ ᠥᠭᠡö / öge ( өө öö ) 'culpa; aspereza, irregularidad '. [26] : 627, 630
^ a b c d Como en el fortalecimiento ( enfático )ᠭᠦ⟨?⟩ Kü(хүүKhuu) de partículas,[26]:494[16]:46oᠬᠥ⟨?⟩ / ᠬᠥᠭᠡkö / köge ( хөө khöö ) 'hollín; obstáculo, estorbo; problema ', o' anillo de correo '. [26] : 475, 478
^ Como en ᠡᠭᠦᠦ/ ᠦegüü / ü ( үү üü ) 'verruga; excrecencia'. [26] : 303, 995
^ a b c d e f g Las transliteraciones académicas alternativas incluyen las de los nativos ng ( ŋ ), γ ( ɣ ), ǰ ( j ) y las de galik ē ( é ), w ( v ), g ( k ) y k ( kh ). [37]
^ Partículainterrogativa uu / üü (sujeta a armonía vocal; уу / үү / юу / юү uu / üü / yuu / yuü ) que se usa después del predicado. [26] : 437, 889, 1014 [3] : 172 [16] : 38 [1] : 53 [24] : 183 La variante posicional ⟨ ᠶᠤᠤ⟩ Yuu / yüü ( юу / юү yuu / yuü ) solo se usa en el lenguaje moderno. [26] : 0437 [1] : 53
^ Como en ᠣᠣ/ ᠠᠭᠤᠤuu / aγuu (- / агуу - / aguu ) 'vasto, grande [ly]', etc. [26] : 18,889
^ Como en la partícula prohibitiva ᠪᠤᠤ() b uu / b üü ( бүү büü ) 'no'. [26] : 141, 153 [3] : 166 [16] : 38 Comparar con la conjunción ᠪᠤᠶᠤ() : xiii b uyu ( буюу buyuu ) 'o', [26] : 132 [16] : 44 y ᠬᠦᠦküü ( хүү khüü ) 'hijo, jovencito'. [26] : 509 [27] : 37
^ Reemplazo del glifo correcto (solo sensible al contexto).
^ Como en los diptongos finales ua y uu-a . [3] : 31
^ Como en ᠨᠢni ( нь ni ), una forma moderna utilizada en lugar de ᠠᠨᠤanu 'su' y ᠢᠨᠤinu 'su'. [26] : 46–47, 412, 577 [3] : 139
^ Como en ᠬᠠ/ᠬᠠᠮᠢᠭᠠ⟨?⟩ Qa/qamiγ-A(хааkhaa) 'donde'. [26]:895, 923
^ Como en kö / хөө . [36]
^ a b Para las dos miradas de la partículaᠰᠢᠭ᠋⟨?⟩ /ᠰᠢᠭ⟨?⟩ Siγ / sig(шигshig) 'similar a, similarmente, como' etc., la elección entreγogfinaldepende de si ocurre después de una palabra femenina o masculina, respectivamente. [26]:699[24]:201
^ Como en la exclamación ᠮᠠ/ ᠮᠠᠢma / mai ( ма (й) ma (i) ) 'aquí, tómalo'. [26] : 519, 522
^ Como en la intensificación ⟨ ᠯᠠ⟩ / ᠡᠯᠡla / le / ele ( л l ) partícula, o ᠯᠠla ( лаа (н) laa (n) ) 'vela'. [26] : 308, 513
^ Como en ᠰᠠsa ( саа saa ) 'parálisis, parálisis'. [26] : 653
^ Como en ᠱᠠša ( шаа shaa ) 'crespón, red'. [26] : 747
^ Como en ᠱᠣšo ( шоо shoo ) 'dados, huesos de oráculo'. [26] : 754
^ a b Como en el pronombre de segunda persona singular / plural ᠲᠠta 'you', [26] : 760 [3] : 85–86 o la intensificación ⟨ ᠳᠠPartícula⟩ da / de ( даа / дээ daa / dee ) usada después del predicado. [26] : 211
^ a b Ver el ⟨ ᠳᠦ⟩ ⟨?⟩ ‑Du / ‑dü sufijo. [26] : 270
^ Como en el pronombre de la segunda persona del singular ᠴᠢči ( чи chi ) 'tú, tú'. [26] : 174 [3] : 85–86
^ a b c Como en el fortalecimiento / intensificación ( enfático ) y concesivo ⟨ ᠴᠤ⟩ Ču / čü ( ч ch ) 'par, en cuanto a' partícula, [26] : 203 [16] : 46ᠴᠣ/ ᠴᠣᠭᠤčo / čoγu ( цоо tsoo ) 'de principio a fin , completamente', [26] : 193, 195 o ᠴᠦčü ( цүү tsüü ) 'espiga, perno'. [26] : 209
^ [2] : 546 Como en ǰ-a ( за (а) za (a) ) 'bien', 'bien'; [3] : 24 [32] : 345 [36] final enfático; [16] : 46, 59 ǰ-una partícula que expresa presunción, probabilidad o esperanza; [26] : 1018 partícula ǰ-a que expresa dudas y corrobora ro-e . [46]
^ Como en la interjección ᠵᠠǰa ( заа zaa ) 'está bien, sí, muy bien, ¡bueno !, ahora entonces'. [26] : 1018
^ Ver el ᠶᠢ⟨?⟩ -Yisufijo.
^ Como en ᠵᠣǰo ( зоо zoo ) 'vértebras'. [26] : 1065
^ Como en ᠸᠴᠢᠷwčir ( очир ochir ), [27] : 44 o ᠸᠢᠸᠠᠩᠭᠢᠷᠢᠳwiwanggirid ( вивангирид vivangirid ). [3] : 12 [36]
^ Como en ᠳᠠᠸᠠdawa ( даваа davaa ), oᠫᠠᠸᠯᠣᠸ⟨?⟩ Pawlow. [27]:44–45
^ Como enᠫᠠᠸᠯᠣᠸ⟨?⟩ Pawlow. [27]:45[36]
^ [44] [13]
^ Como enᠪᠣᠳᠢᠰᠠᠳ᠋ᠸᠠ⟨?⟩ Bodisadw-a(бодисадваbodisadva). [27]:45[36]
^ Como en ᠹᠣᠲ᠋ᠣ᠋foto ( фото foto ). [27] : 48
^ Con cola vertical es correcto, pero aislar ᠺᠦ᠋gü se renderiza incorrectamente (sin) a partir de Noto 1.04.
^ Con un yodh / shilbe es correcto, pero medial ᠺᠦ᠋gü se renderiza incorrectamente (sin) a partir de Noto 1.04.
^ Con una cola vertical es correcto, pero final ᠺᠦ᠋gü se renderiza incorrectamente (sin) a partir de Noto 1.04.
^ Como en ( n -dotted)ᠴᠧᠮᠧᠨ᠋ᠲ/ ᠼᠧᠮᠧᠨ᠋ᠲ⟨?⟩ Čēmēnt/cēmēnt(цементtsyemyent). [27]:49[36]
^ Como en ( n -dotted)ᠰᠲ᠋ᠠᠨ᠋ᠼᠢ⟨?⟩ Stanci(станцstants). [27]:48[36]
^ Como en ᠲᠷᠠᠫᠧᠼtrapēc ( трапец trapyets ). [36]
^ Como en (medialmente n- punteado)ᠽᠠᠨ᠋ᠳᠠᠨ⟨?⟩ Zandan(занданzandan). [36]
^ Como en (medialmente n- punteado)ᠪᠧᠨ᠋ᠽᠢᠨ⟨?⟩ Bencina(бензинbencina). [36]
^ Como en ( n -dotted)ᠪᠷᠣᠨ᠋ᠽ⟨?⟩ Bronz(бронзbronz). [36]
^ Como en sánscrito hari 'verde', [3] : 15 o ᠾᠷᠣᠮhrom ( хром khrom ). [36]
^ Como enᠿᠦᠻᠣᠸ⟨?⟩ Žükow(жуковjukov). [27]:49
^ Lee y Zee (2003)error de harvp: sin destino: CITEREFLeeZee2003 ( ayuda )y Lin (2007)error de harvp: sin destino: CITEREFLin2007 ( ayuda )transcribirlos como aproximaciones, mientras que Duanmu (2007)error de harvp: sin destino: CITEREFDuanmu2007 ( ayuda )las transcribe como fricativas sonoras. La pronunciación real se ha medido acústicamente para que sea más aproximada. [48]
^ En la tipografía digital, esta configuración se logra insertando unSEPARADOR DE VOCALES MONGOLIANAS U + 180E (HTML · ) entre las letras separadas.MVS
^ En la tipografía digital, esta configuración se logra insertando unU + 202F ESPACIO ESTRECHO SIN ROTURA (HTML · ) entre las letras separadas.NNBSP
^ Los sufijos separados que comienzan con o compuestos por la letra a incluyen: ᠠ⟨?⟩ -A(vocativoodativo-locativo), ᠠᠴᠠ⟨?⟩ ‑Ača(ablativo), y ᠠᠴᠠᠭᠠᠨ⟨?⟩ ‑Ačaγan(reflexivo + ablativo). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con o compuestos por la letra e incluyen: ᠡ⟨?⟩ -E(vocativo o dativo-locativo), ᠡᠴᠡ‑Eče (ablativo), y ᠡᠴᠡᠭᠡᠨ‑Ečegen (reflexivo + ablativo). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con o compuestos por la letra i incluyen: ᠢ⟨?⟩ -I(acusativo), ᠢᠶᠠᠨ⟨?⟩ ‑Iyan/‑iyen(reflexivo), y ᠢᠶᠠᠷ⟨?⟩ ‑Iyar/‑iyer(instrumental). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con o compuestos por la letra u incluyen: ᠤ⟨?⟩ -Uo ᠤᠨ⟨?⟩ ‑Un(genitivo), ᠤᠳ⟨?⟩ ‑Ud(plural) y ᠤᠷᠤᠭᠤ⟨?⟩ ‑Uruγu(directiva). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con o compuestos por la letra ü incluyen: ᠦ⟨?⟩ ‑Üo ᠦᠨ⟨?⟩ ‑Ün(genitivo), ᠦᠭᠡᠢ⟨?⟩ ‑Ügei(negación), y ᠦᠳ⟨?⟩ ‑Üd(plural). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra n incluyen: ᠨᠠᠷ‑Nar / ‑ner o ᠨᠤᠭᠤᠳ/ ᠨᠦᠭᠦᠳ⟨?⟩ ‑Nuγud/‑nügüd(plural). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra b incluyen: ᠪᠠᠨ‑Ban / ‑ben (reflexivo) y ᠪᠠᠷ‑Bar / ‑ber (instrumental). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra k incluyen: ᠬᠢ‑Ki o ᠬᠢᠨ-Kin (posesión ligada al caso). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra l incluyen: ᠯᠤᠭᠠ⟨?⟩ / ᠯᠦᠭᠡ⟨?⟩ ‑Luγ ‑ a/‑lüge(comitativo). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra t incluyen: ᠲᠠᠢ‑Tai / ‑tei (comitativo), ᠲᠠᠭᠠᠨ/ ᠲᠡᠭᠡᠨ‑Taγan / ‑tegen (reflexivo + dativo-locativo), ᠲᠠᠶᠢᠭᠠᠨ⟨?⟩ / ᠲᠡᠶᠢᠭᠡᠨ⟨?⟩ ‑Tayiγan/‑teyigen(reflexivo + comitativo), y ᠲᠤ‑Tu / ‑tü o ᠲᠤᠷ‑Tur / ‑tür (dativo-locativo). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra d incluyen: ᠳᠠᠬᠢ⟨?⟩ ‑Daki/‑deki(dativo-locativo u ordinal), ᠳᠠᠭ⟨?⟩ / ᠳᠡᠭ⟨?⟩ ‑Daγ/‑deg(acción regular), ᠳᠠᠭᠠᠨ⟨?⟩ / ᠳᠡᠭᠡᠨ⟨?⟩ ‑Daγan/‑degen(reflexivo + dativo-locativo), ᠳᠤᠭᠠᠷ⟨?⟩ / ᠳᠦᠭᠡᠷ⟨?⟩ ‑Duγar/‑düger(ordinal), y ᠳᠤ⟨?⟩ -Du/dUo ᠳᠤᠷ⟨?⟩ ‑Dur/‑dür(dativo-locativo). [22]
^ Los sufijos separados que comienzan con la letra y incluyen: ᠶᠢ⟨?⟩ -Yi(acusativo), ᠶᠢᠨ⟨?⟩ ‑Yin(genitivo), y ᠶᠤᠭᠠᠨ⟨?⟩ / ᠶᠦᠭᠡᠨ⟨?⟩ ‑Yuγan/‑yügen(reflexivo + acusativo). [22]
Referencias
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar como en au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq Janhunen, Juha (27 de enero de 2006). Los idiomas mongoles . Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7.
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar como en au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bnDaniels, Peter T. (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-507993-7.
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar como en au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx por bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cpPoppe, Nicholas (1974). Gramática del mongol escrito . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
^ a b György Kara, "Escrituras arameas para lenguas altaicas", en Daniels & Bright The World's Writing Systems , 1994.
^ a bPastor, Margaret (3 de julio de 2013). Aprenda caligrafía mundial: descubra caligrafía africana, árabe, china, etíope, griega, hebrea, india, japonesa, coreana, mongol, rusa, tailandesa, tibetana y más . Potter / Diez velocidades / Armonía / Rodale. ISBN 978-0-8230-8230-8.
^Berkwitz, Stephen C .; Schober, Juliane; Brown, Claudia (13 de enero de 2009). Culturas del manuscrito budista: conocimiento, ritual y arte . Routledge. ISBN 9781134002429.
^ Chinggeltei. (1963) Una gramática de la lengua mongol . Nueva York, Frederick Ungar Publishing Co. p. 15.
^"Mongolia para promover el uso de la escritura tradicional" . China.org.cn (19 de marzo de 2020) .
^ Documentos oficiales a registrar en ambos guiones a partir de 2025 , Montsame, 18 de marzo de 2020.
^ La Ley del idioma mongol entra en vigencia a partir del 1 de julio de Gogo, el 1 de julio de 2015. " Interpretación errónea 1: el uso del cirílico debe terminarse y solo se debe usar la escritura mongol. No hay ninguna disposición en la ley que establezca la terminación del uso del cirílico . Establece claramente que la escritura mongol se agregará al uso actual del cirílico. La escritura mongol se introducirá por etapas y el gobierno estatal y local debe realizar su correspondencia tanto en cirílico como en mongol. Esta disposición entrará en vigencia a partir de enero 1 de 2025. El documento de identidad, el certificado de nacimiento, el certificado de matrimonio y los certificados de educación deben estar escritos tanto en cirílico mongol como en escritura mongol, y actualmente se utiliza la escritura mongol en las cartas oficiales del presidente, el primer ministro y el portavoz del Parlamento ".
^ a b"Informe técnico Unicode # 2" . ftp.tc.edu.tw . Consultado el 13 de diciembre de 2017 .
^ a b cJugder, Luvsandorj (2008). "Marcas diacríticas en la escritura mongol y la 'oscuridad de confusión de letras ' " . En J. Vacek; A. Oberfalzerová (eds.). MONGOLO-TIBETICA PRAGENSIA '08, Lingüística, Etnolingüística, Religión y Cultura . Mongolo-Tibetica Pragensia: Etnolingüística, Sociolingüística, Religión y Cultura . 1/1 . Praha: Universidad Charles y Triton. págs. 45–98. ISSN 1803-5647 .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq"Escritura tradicional de Mongolia" . cjvlang.com . Consultado el 7 de diciembre de 2017 .
^ a b por convención manchú
^ a b en Mongolia Interior.
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ahGrønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). Una introducción al mongol clásico (literario): Introducción, gramática, lector, glosario . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
^ a b c d e f"Un estudio de las codificaciones y la representación de secuencias de comandos tradicionales de Mongolia: uso de Unicode en fuentes OpenType" (PDF) . w.colips.org . Consultado el 9 de noviembre de 2017 .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v wSvantesson, Jan-Olof (2005). La fonología del mongol . https://media.turuz.com/Language/2012/0122-(5)moghol_(monqol)_dilinin_ses_bilimi-fonoloji(18.163KB).pdf#page=61 : Oxford University Press. págs. 40 –42. ISBN 0-19-926017-6.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
^ a b c d e f"The Unicode® Standard Version 10.0 - Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF) . Unicode.org . Consultado el 3 de diciembre de 2017 .
^ a b c d"Mongol / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF) . www.eki.ee . Consultado el 18 de noviembre de 2017 .
^ a b c dViklund, Andreas. "Lingua Mongolia - Gramática mongol" . www.linguamongolia.com . Consultado el 13 de diciembre de 2017 .
^ a b c d e f g h yo j k l m"PROPUESTA Codificar el conector de sufijo mongol (U + 180F) para reemplazar el espacio estrecho que no se rompe (U + 202F)" (PDF) . Unicode.org . Consultado el 23 de agosto de 2017 .
^ a b c d e fKara, György (2005). Libros de los nómadas mongoles: más de ocho siglos de escritura mongol . Universidad de Indiana, Instituto de Investigación para Estudios de Asia Interior. ISBN 978-0-933070-52-3.
^ a b c d eJanhunen, Juha A. (2012). Mongol . Editorial John Benjamins. ISBN 978-9027238207.
^"Universidad de Virginia: transcripción y transcripción de mongol" . collab.its.virginia.edu . Consultado el 22 de febrero de 2021 .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak alLessing, Ferdinand (1960). Diccionario mongol-inglés (PDF) . Prensa de la Universidad de California.Tenga en cuenta que este diccionario utiliza las transliteraciones c , ø , x , y , z , ai y ei ; en lugar de č , ö , q , ü , ǰ , ayi y eyi ; : xii también trata problemática e incorrectamente todas las vocales redondeadas ( o / u / ö / ü ) después de la sílaba inicial como u o ü . [25]
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq arСкородумова, Лидия Григорьевна (2000). Введение в старописьменный монгольский язык: учебное пособие (PDF) (en ruso). Изд-во Дом "Муравей-Гайд". ISBN 9785846300156.
^ a bShagdarsürüng, Tseveliin (2001). "Estudio de las escrituras mongoles (estudio gráfico o gramatología). Enl". Bibliotheca Mongolica: Monografía 1 .
^Sanders, Alan (9 de abril de 2003). Diccionario histórico de Mongolia . Prensa espantapájaros. ISBN 978-0-8108-6601-0.
^"La escritura mongol" (PDF) . Lingua Mongolia .
^Tiempos mongoles (2012). "Monggul bichig un job bichihu jui-yin toli" (en mongol). Cite journal requiere |journal=( ayuda )
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t uBat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan JK (14 de agosto de 2015). Mongol coloquial: el curso completo para principiantes . Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9.
^"Análisis del modelo gráfico y mejoras al modelo actual" (PDF) . www.unicode.org . Consultado el 13 de agosto de 2020 .
^Gehrke, Munkho. "Монгол бичгийн зурлага: |: Монгол бичиг" . mongol-bichig.dusal.net (en mongol) . Consultado el 18 de abril de 2019 .
^"ᠵᠢᠷᠤᠯᠭᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ - ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ" . www.mongolfont.com (en mongol) . Consultado el 18 de abril de 2019 .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t"Diccionario del Estado de Mongolia" . mongoltoli.mn (en mongol) . Consultado el 14 de diciembre de 2017 .
^ a b c d"Transliteraciones de Mongolia" (PDF) . Instituto de la Lengua Estonia .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai"Escritura | Estudiar mongol" . www.studymongolian.net . Consultado el 14 de diciembre de 2017 .
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zClauson, Gerard (4 de noviembre de 2005). Estudios de lingüística turca y mongólica . Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3.
^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj akv-kents. "Disposiciones de teclado de Windows - Globalización" . docs.microsoft.com . Consultado el 13 de abril de 2020 .
^"Recuperación en textos con escritura tradicional mongol realizando biblioteca digital tradicional mongol Unicoded (descarga de PDF disponible)" . ResearchGate . Consultado el 1 de diciembre de 2017 .
^Baumann, Brian Gregory (2008). Conocimiento divino: matemáticas budistas según el manual anónimo de astrología y adivinación de Mongolia . RODABALLO. ISBN 978-9004155756.
^Bawden (28 de octubre de 2013). Diccionario de inglés mongol . Routledge. ISBN 978-1-136-15595-6.
^ a b"Informe UNU / IIST No. 170 Escritura tradicional mongol en los estándares ISO / IEC 10646 y Unicode" (PDF) . unicode.org . Agosto de 1999 . Consultado el 29 de julio de 2019 .
^West, Andrew; Zhamsoev, Amgalan; Zaytsev, Viacheslav (13 de enero de 2017). "L2 / 17-007: Propuesta para codificar una carta histórica de Mongolia para Buryat Mongol" (PDF) .
^Chiodo, Elisabetta (2000). Los manuscritos mongoles sobre corteza de abedul de Xarbuxyn Balgas en la Colección de la Academia de Ciencias de Mongolia . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05714-1.
^ a b c d e f g h yo j"BabelStone: recursos mongol y manchú" . babelstone.co.uk (en chino) . Consultado el 22 de febrero de 2021 .
^Lee-Kim, Sang-Im (2014), "Revisitando las 'vocales apicales' del mandarín: un estudio articulatorio y acústico", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 44 (3): 261-282, doi : 10.1017 / s0025100314000267 , S2CID 16432272
^"ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌ ᠦᠨ ᠣᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭᠠ - ᠮᠤᠩᠭ᠋ᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌" . www.mongolfont.com (en mongol) . Consultado el 15 de diciembre de 2017 .
^"Explorando las colecciones de manuscritos de Mongolia en Rusia y más allá" (PDF) . www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de . Consultado el 17 de julio de 2019 .
^Otgonbayar Chuluunbaatar (2008). Einführung in die Mongolischen Schriften (en alemán). Buske. ISBN 978-3-87548-500-4.
^Liang, Hai (23 de septiembre de 2017). "Problemas actuales en la codificación de Mongolia" (PDF) . Unicode .[ enlace muerto ]
^D, Badarch (20 de noviembre de 2018). "La codificación de la escritura mongol - 2018" (PDF) . Unicode.Org .
^Anderson, Debbie (22 de septiembre de 2018). "Resumen de la reunión ad hoc de Mongolia" (PDF) . Unicode .
^Moore, Lisa (27 de marzo de 2019). "Resumen de los resultados y metas de MWG2 para la reunión de MWG3" (PDF) . Unicode.Org .
^ a bBiligsaikhan Batjargal; et al. (2011). "Un estudio de las codificaciones y la representación de secuencias de comandos tradicionales de Mongolia: uso de Unicode en fuentes OpenType" (PDF) . Revista Internacional de Procesamiento del Lenguaje Asiático . 21 (1): 23–43 . Consultado el 10 de septiembre de 2011 .
^ La versión 5.00 de la fuente Mongolian Baiti puede mostrarse incorrectamente en Windows Vista
^"490534 - ZWJ y NNBSP renderizados incorrectamente en scripts como mongol" . bugzilla.mozilla.org .
^"CTAN: Paquete montex" . ctan.org . Consultado el 21 de enero de 2018 .
enlaces externos
Resúmenes
Universidad de Viena: Gramática del mongol escrito por Nicholas Índice POPPE
CJVlang: Dar sentido a la escritura tradicional mongol
StudyMongolian: formas escritas con pronunciación de audio
The Silver Horde: guiones mongoles
Lingua Mongolia: Recursos de Mongolia en escritura uigur
Omniglot: alfabeto mongol (nota: contiene varias imprecisiones en la tabla con respecto a glifos y transliteraciones)
Diccionarios
Diccionario Bolor
Diccionario toli mongol: diccionario estatal de Mongolia
Transcripción
Universidad de Virginia: esquemas de transliteración para escritura vertical mongol
Herramienta en línea para la transliteración de guiones en mongol
Convertidor automático para mongol tradicional y cirílico por el Computer College of Inner Mongolia University
Manuscritos
Manuscritos mongoles de Olon Süme - Museo de las culturas euroasiáticas de Yokohama
Manuscritos mongoles digitalizados - Biblioteca Real , Biblioteca Nacional de Dinamarca
Textos mongoles - Digitales Turfan-Archiv , Academia de Ciencias y Humanidades de Berlín-Brandenburgo
Preservación de periódicos únicos e históricos impresos en escritura tradicional de Mongolia entre 1936-1945 - Programa de archivos en peligro de extinción, Biblioteca Británica
Versión oficial en mongol del People's Daily Online
Didi Tang (20 de marzo de 2020). "Mongolia abandona el pasado soviético restaurando el alfabeto" . The Times . Consultado el 21 de marzo de 2020 .