gaélico escocés


Gaélico escocés ( gaélico escocés : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ( escuchar ) ), también conocido como gaélico escocés y gaélico , es una lengua goidelica (en larama celta de la familia de lenguas indoeuropeas ) originaria de los gaélicos de Escocia . Como lengua goidélica, el gaélico escocés, así como el irlandés y el manés , se desarrollaron a partir del irlandés antiguo . [4] Se convirtió en un idioma hablado distintoen algún momento del siglo XIII en el período irlandés medio, aunque un idioma literario común fue compartida por los gaélicos de Irlanda y Escocia hasta bien entrado el siglo XVII. [5] La mayor parte de la Escocia moderna alguna vez fue de habla gaélica, como lo demuestran especialmente los nombres de lugares en lengua gaélica. [6] [7]

En el censo de Escocia de 2011 , 57.375 personas (1,1% de la población escocesa mayor de 3 años) informaron poder hablar gaélico, 1.275 menos que en 2001. Los porcentajes más altos de hablantes de gaélico se encontraban en las Hébridas Exteriores . Sin embargo, hay un renacimiento del idioma , y ​​el número de hablantes del idioma menores de 20 años no disminuyó entre los censos de 2001 y 2011. [8] Fuera de Escocia, un dialecto conocido como gaélico canadiense se habla en el este de Canadá y en el condado de Glengarry, Ontario, desde el siglo XVIII. En el censo nacional de 2016, casi 4000 canadienseslos residentes afirmaron conocer el gaélico escocés, con una concentración particular en Nueva Escocia . [9] [10]

El gaélico escocés no es un idioma oficial del Reino Unido. Sin embargo, está clasificado como idioma indígena según la Carta Europea de Idiomas Regionales o Minoritarios , que el gobierno del Reino Unido ha ratificado, y la Ley del idioma gaélico (Escocia) de 2005 estableció un organismo de desarrollo lingüístico, Bòrd na Gàidhlig . [11]

Aparte del "gaélico escocés", el idioma también puede denominarse simplemente "gaélico", pronunciado / ˈ ɡ æ l ɪ k / en inglés . Sin embargo, "Gaélico" / ˈ ɡ l ɪ k / también se refiere al idioma irlandés ( Gaeilge ) [12] y al idioma Manx ( Gaelg ).

El gaélico escocés es distinto del escocés , el idioma derivado del inglés medio que se había llegado a hablar en la mayor parte de las Tierras Bajas de Escocia a principios de la era moderna . Antes del siglo XV, este idioma era conocido como Inglis ('inglés') [13] por sus propios hablantes, mientras que el gaélico se llamaba escocés ('escocés'). A partir de finales del siglo XV, se hizo cada vez más común que tales hablantes se refirieran al gaélico escocés como Erse ('irlandés') y a la lengua vernácula de las tierras bajas como escocés . [14] Hoy en día, el gaélico escocés se reconoce como un idioma separado del irlandés, por lo que la palabra Erseen referencia al gaélico escocés ya no se usa. [15]

Según los relatos tradicionales medievales y la evidencia aparente de la geografía lingüística, se cree comúnmente que el gaélico fue traído a Escocia, en los siglos IV y V d.C., por colonos de Irlanda que fundaron el reino gaélico de Dál Riata en la costa oeste de Escocia en Argyll actual . [16] : 551  [17] : 66  El arqueólogo Dr. Ewan Campbell ha expresado una opinión alternativa , quien ha argumentado que la supuesta migración o toma de posesión no se refleja en los datos arqueológicos o de nombres de lugares (como señaló anteriormente Leslie Alcock). Campbell también ha cuestionado la antigüedad y la fiabilidad de las fuentes históricas medievales que hablan de una conquista. En cambio, ha inferido que Argyll formaba parte de un área común de habla Q-celta con Irlanda, conectada en lugar de dividida por el mar, desde la Edad del Hierro. [18] Algunos eruditos se han opuesto a estos argumentos defendiendo la datación temprana de los relatos tradicionales y argumentando a favor de otras interpretaciones de la evidencia arqueológica. [19]


Nombres de lugares en Escocia que contienen el elemento bal- del gaélico escocés baile que significa hogar, granja, pueblo o ciudad. Estos datos dan alguna indicación de la extensión del asentamiento gaélico medieval en Escocia.
División lingüística a principios del siglo XII en Escocia.
  Habla gaélico
  Zona nórdico-gaélico , uso de uno o ambos idiomas
  zona de habla inglesa
  Cumbric pudo haber sobrevivido en esta zona
División lingüística en la edad media. Izquierda: dividir en 1400 después de Loch, 1932; Derecha: dividir en 1500 según Nicholson, 1974 (ambos reproducidos de Withers, 1984)
  gaélico
  escocés
  Norn
1891 distribución de inglés (incluido el escocés ) y gaélico en Escocia
  75–80% gaélico e inglés
 25–75% gaélico e inglés; la línea indica el 50% deisogloss
  5–25% gaélico e inglés
  0–5% gaélico e inglés
  puramente ingles
Un hablante de gaélico escocés, grabado en Escocia .
Coro gaélico de Cumbernauld en 2021
Anne Lorne Gillies hablando públicamente en gaélico escocés
Logotipo del vehículo de la policía de Escocia (bilingüe)
Señal de tráfico bilingüe gaélico-inglés, en Lochaline en las Tierras Altas de Escocia
Señal de dirección en gaélico monolingüe, en Rodel (Roghadal) en Harris en las Hébridas Exteriores
Signo bilingüe inglés/gaélico en la estación de Queen Street en Glasgow
Antigonish , Nueva Escocia
Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu ( Escuela Gaélica de Glasgow )
Un cartel que indica servicios en gaélico e inglés en una congregación de la Iglesia Libre de Escocia en la comunidad de Ness , Isla de Lewis
La señalización pública en gaélico se ha vuelto más común en las Tierras Altas de Escocia. Este cartel se encuentra en la comunidad portuaria bilingüe de Mallaig .