El español ( español ( ayuda · info ) o castellano ( ayuda · info ) , literalmente 'castellano') es una lengua romance que se originó en la Península Ibérica de Europa. Hoy es un idioma global con cerca de 500 millones de hablantes nativos, principalmente en España y América. Es el segundo idioma nativo más hablado del mundo después del chino mandarín, [3] [4] y el cuarto idioma más hablado del mundo en general después del inglés , el chino mandarín. e hindi .
Español | |
---|---|
Castellano | |
español castellano | |
Pronunciación | [espaˈɲol] [kasteˈʎano] [a] |
Región | España , Hispanoamérica , Guinea Ecuatorial |
Hablantes nativos | 586 millones de hablantes en total 489 millones de hablantes nativos (2020) [1] 75 millones de hablantes de L2 y hablantes con capacidad limitada + 22 millones de estudiantes [1] |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Formas tempranas | |
Sistema de escritura | Latín ( alfabeto español ) Español Braille |
Formularios firmados | Español firmado (México, España y presumiblemente en otros lugares) |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Entidad dependiente
Minoría significativa
Organizaciones internacionales
|
Reguladas por | Asociación de Academias de la Lengua Española ( Real Academia Española y otras 22 academias nacionales de lengua española) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | spa |
Glottolog | stan1288 |
Linguasfera | 51-AAA-b |
Español como lengua oficial. Extraoficial, pero hablado por más del 25% de la población. No oficial, pero hablado por el 10-20% de la población. No oficial, pero hablado por el 5-9% de la población. Se hablan lenguas criollas de base española. | |
El español es parte del grupo de lenguas ibero-romances de la familia de lenguas indoeuropeas , que evolucionó a partir de varios dialectos del latín vulgar en Iberia después del colapso del Imperio Romano Occidental en el siglo quinto. Los textos latinos más antiguos con vestigios del español provienen del centro norte de Iberia en el siglo IX, [5] y el primer uso escrito sistemático de la lengua ocurrió en Toledo , una ciudad prominente del Reino de Castilla , en el siglo XIII. El español moderno fue llevado luego a los virreinatos del Imperio español a partir de 1492, sobre todo a las Américas , así como a territorios en África y Filipinas . [6]
Como lengua romance , el español es descendiente del latín y tiene uno de los grados más pequeños de diferencia (alrededor del 20%) junto con el sardo y el italiano. [7] Alrededor del 75% del vocabulario español moderno se deriva del latín, incluidos los préstamos latinos del griego antiguo. [8] [9] La abundancia de palabras griegas clásicas (helenismos) incorporadas directa e indirectamente en el idioma español han influido notablemente en el vocabulario de áreas elementales como naturaleza , ciencia , política , literatura , filosofía , artes, música, etc. [10 ]
Debido tanto a su compleja historia como a la formación de su imperio global , el idioma español ha recibido algunas influencias de muchos idiomas diferentes: Alrededor del 8% de las palabras del diccionario español tiene una raíz léxica árabe , habiéndose desarrollado durante el contacto con Al-Andalus . [11] [12] También ha sido influenciado por el vasco , ibérico , celtibérico y visigodo , este último desarrollado especialmente durante el reino visigodo de la Península Ibérica. [13] [12] Además, ha absorbido vocabulario de otras lenguas, en particular de otras lenguas romances como francés , italiano , portugués , gallego , catalán , mozárabe , occitano y sardo , así como del quechua , náhuatl y otras lenguas indígenas. Idiomas de las Américas . [14]
El español es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas , y también es utilizado como idioma oficial por la Unión Europea, la Organización de Estados Americanos , la Unión de Naciones Suramericanas , la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños , la Unión Africana y muchas otras organizaciones internacionales . [15] Junto al inglés y el francés, también es una de las lenguas extranjeras más enseñadas en todo el mundo. [16] A pesar de su gran número de hablantes, el español no ocupa un lugar destacado en la escritura científica y la tecnología , aunque está mejor representado en las humanidades y las ciencias sociales. [17] El español es el tercer idioma más utilizado en los sitios web de Internet después del inglés y el ruso. [18]
Nombre del idioma y etimología
Nombre del idioma
En España y en algunas otras partes del mundo de habla hispana, el español se llama no solo español sino también castellano (castellano), el idioma del reino de Castilla , contrastando con otros idiomas que se hablan en España como el gallego , el vasco , el asturiano. , Catalán , aragonés y occitano .
La Constitución española de 1978 utiliza el término castellano para definir la lengua oficial de todo el Estado español en contraste con las demás lenguas españolas (literalmente, "las demás lenguas españolas "). El artículo III dice lo siguiente:
El castellano es la lengua española oficial del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas ... El
castellano es el idioma español oficial del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán también oficiales en sus respectivas Comunidades Autónomas ...
La Real Academia Española ( Real Academia Española ), por el contrario, en la actualidad se utiliza el término español en sus publicaciones, pero 1913-23 llama el idioma castellano .
El Diccionario panhispánico de dudas (una guía de idiomas publicada por la Real Academia Española) afirma que, aunque la Real Academia Española prefiere utilizar el término español en sus publicaciones para referirse al idioma español, ambos términos, español y castellano, se consideran como sinónimo e igualmente válido. [19]
Etimología
El término castellano proviene de la palabra latina castellanus , que significa "de o perteneciente a un fuerte o castillo ". [20]
Se han sugerido diferentes etimologías para el término español . Según la Real Academia Española, el español deriva de la palabra provenzal espaignol y que, a su vez, deriva del latín vulgar * hispaniolus . Proviene del nombre latino de la provincia de Hispania que incluía el actual territorio de la Península Ibérica . [21]
Existen otras hipótesis además de la sugerida por la Real Academia Española. Filólogo español Menéndez Pidal sugirió que el clásico hispanus o hispanicus tomaron el sufijo -uno de latín vulgar , como ocurrió con otras palabras, como el bretón (Breton) o sajón (Saxon). La palabra * hispanione evolucionó hacia el español antiguo españón , que eventualmente se convirtió en español . [ cita requerida ]
Historia
El idioma español evolucionó del latín vulgar , que fue traído a la Península Ibérica por los romanos durante la Segunda Guerra Púnica , comenzando en 210 a. C. Anteriormente, en la Península Ibérica se hablaban varias lenguas prerromanas (también llamadas lenguas paleohispánicas ), algunas relacionadas con el latín por vía indoeuropea y otras que no están relacionadas en absoluto. Estos idiomas incluían el vasco (que todavía se habla hoy), el ibérico , el celtibérico y el gallecio .
Los primeros documentos que muestran vestigios de lo que hoy se considera el precursor del español moderno son del siglo IX. A lo largo de la Edad Media y en la era moderna , las influencias más importantes en el léxico español vinieron de las lenguas romances vecinas : mozárabe ( romance andalusí ), navarro-aragonés , leonés , catalán , portugués , gallego , occitano y más tarde francés e italiano . El español también tomó prestadas un número considerable de palabras del árabe , así como una influencia menor del idioma gótico germánico a través de la migración de tribus y un período de dominio visigodo en Iberia. Además, se tomaron prestadas muchas más palabras del latín a través de la influencia del lenguaje escrito y el lenguaje litúrgico de la Iglesia. Los préstamos fueron tomados de ambas latín clásico y latín renacentista , la forma del latín en uso en ese momento.
Según las teorías de Ramón Menéndez Pidal , los sociolectos locales del latín vulgar evolucionaron hacia el español, en el norte de Iberia, en una zona centrada en la ciudad de Burgos , y este dialecto fue posteriormente llevado a la ciudad de Toledo , donde la norma escrita del español se desarrolló por primera vez, en el siglo XIII. [23] En esta etapa formativa, el español desarrolló una variante muy diferente de su primo cercano, el leonés , y, según algunos autores, se distinguió por una fuerte influencia vasca (ver Lenguas romances ibéricas ). Este dialecto distintivo se extendió al sur de España con el avance de la Reconquista , y mientras tanto recogió una influencia léxica considerable del árabe de Al-Andalus , gran parte de ella indirectamente, a través de los dialectos mozárabes románicos (unas 4.000 palabras derivadas del árabe , se componen alrededor de 8% del idioma actual). [24] El estándar escrito para este nuevo idioma se desarrolló en las ciudades de Toledo , en los siglos XIII al XVI, y Madrid , a partir de la década de 1570. [23]
El desarrollo del sistema de sonido español a partir del latín vulgar exhibe la mayoría de los cambios que son típicos de las lenguas romances occidentales , incluida la lenición de consonantes intervocálicas (por lo tanto, latín vīta > español vida ). La diptongación del latín acentuó el corto e y o —que ocurrió en sílabas abiertas en francés e italiano, pero no en catalán o portugués— se encuentra tanto en sílabas abiertas como cerradas en español, como se muestra en la siguiente tabla:
latín | Español | Ladino | aragonés | asturiano | gallego | portugués | catalán | Gascón / occitano | francés | sardo | italiano | rumano | inglés |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
petra | p ie dra | pedra | pedra , pèira | p ie rre | pedra , perda | p ie tra | p ia trǎ | 'Roca' | |||||
terra | t ie rra | terra | tèrra | terre | terra | țară | 'tierra' | ||||||
moritur | m ue re | m ue rre | morre | mor | morís | m eu rt | mòrit | m uo re | m oa re | 'muere (v.)' | |||
mortem | m ue rte | morte | mort | mòrt | mort | morte, morti | morte | m oa rte | 'muerte' |
El español está marcado por la palatalización de las consonantes dobles latinas nn y ll (así latínannum > año españoly latínanellum > anillo español).
La consonante escrita u o v en latín y pronunciada [w] en latín clásico probablemente se había " fortalecido " a una fricativa bilabial / β / en latín vulgar. En el español temprano (pero no en catalán o portugués) se fusionó con la consonante escrita b (un bilabial con alófonos oclusivos y fricativos). En el español moderno, no hay diferencia entre la pronunciación de la b y la v ortográficas , con algunas excepciones en el español caribeño. [ cita requerida ]
Peculiar al español (así como al dialecto gascón vecino del occitano , y atribuido a un sustrato vasco ) era la mutación de la f inicial latina en h- siempre que iba seguida de una vocal que no se diptongaba. La h- , aún conservada en la ortografía, ahora es muda en la mayoría de las variedades del idioma, aunque en algunos dialectos andaluces y caribeños todavía se aspira en algunas palabras. Debido a los préstamos del latín y de las lenguas romances vecinas, hay muchos f - / h -doublets en el español moderno: Fernando y Hernando (ambos en español para "Ferdinand"), ferrero y herrero (ambos en español para "smith"), fierro y hierro (ambos en español para "hierro"), y fondo y hondo (ambos en español para "profundo", pero fondo significa "fondo" mientras que hondo significa "profundo"); hacer (español para "hacer") es cognado a la palabra raíz de satisfacer (español para "satisfacer"), y hecho ("hecho") es similar a la raíz de la palabra satisfecho (español para "satisfecho").
Compare los ejemplos de la siguiente tabla:
latín | Español | Ladino | aragonés | asturiano | gallego | portugués | catalán | Gascón / occitano | francés | sardo | italiano | rumano | inglés |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
filium | h ijo | fijo (o hijo ) | fillo | fíu | fillo | filho | llenar | filh , h ILH | fils | fizu, fìgiu, fillu | figlio | fiu | 'hijo' |
facere | h acer | fazer | fer | facer | fazer | fer | lejos , justo , h ar (o h èr ) | faire | fàghere, fàere, fàiri | tarifa | una cara | 'que hacer' | |
febrem | fiebre (calentura) | febre | fèbre , frèbe , h rèbe (o h erèbe ) | fièvre | calentura | febrero | febră | 'fiebre' | |||||
focum | fuego | fueu | fogo | foc | fuòc , fòc , h uèc | feu | fogu | fuoco | foc | 'fuego' |
Algunos grupos de consonantes del latín también produjeron resultados característicamente diferentes en estos idiomas, como se muestra en los ejemplos de la siguiente tabla:
latín | Español | Ladino | aragonés | asturiano | gallego | portugués | catalán | Gascón / occitano | francés | sardo | italiano | rumano | inglés |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cl āvem | ll ave , clave | clave | clau | ll ave | chave | chave | clau | clé | giae, crae, crai | chiave | cheie | 'clave' | |
fl amma | ll ama , flama | fl ama | chama | chama , flama | flama | flamme | framma | fiamma | flamă | 'fuego' | |||
pl ēnum | ll eno , pleno | pleno | plen | ll enu | cheo | cheio , pleno | ple | plen | plein | prenu | pieno | plin | 'mucho, lleno' |
o ct ō | o ch o | güeito | o ch o , oito | oito | oito ( oi t o ) | vuit , huit | uè ch , uò ch , uèit | huit | oto | otón | optar | 'ocho' | |
mu lt um | mu ch o mu y | mu nch o mu y | muito mu i | mu nch u mu i | moito mo yo | muito | muda | muda (arco) | très, beaucoup | meda | molto | mult | 'mucho, mucho, muchos' |
En los siglos XV y XVI, el español experimentó un cambio dramático en la pronunciación de sus consonantes sibilantes , conocidas en español como el reajuste de las sibilantes , que resultó en la pronunciación distintiva velar [x] de la letra ⟨j⟩ y, en un gran parte de España — el característico interdental [θ] ("th-sound") para la letra ⟨z⟩ (y para ⟨c⟩ antes de ⟨e⟩ o ⟨i⟩). Consulte Historia del español (desarrollo moderno de los sibilantes españoles antiguos) para obtener más detalles.
La Gramática de la lengua castellana , escrita en Salamanca en 1492 por Elio Antonio de Nebrija , fue la primera gramática escrita para una lengua europea moderna. [26] Según una anécdota popular, cuando Nebrija se la presentó a la reina Isabel I , ella le preguntó para qué servía tal obra, y él respondió que el lenguaje es el instrumento del imperio. [27] En su introducción a la gramática, fechada el 18 de agosto de 1492, Nebrija escribió que "... el lenguaje fue siempre el compañero del imperio". [28]
Desde el siglo XVI en adelante, el idioma fue llevado a la América descubierta por los españoles y las Indias Orientales españolas a través de la colonización española de América . Miguel de Cervantes , autor de Don Quijote , es una referencia tan conocida en el mundo que al español se le suele llamar la lengua de Cervantes ("la lengua de Cervantes"). [29]
En el siglo XX, el español se introdujo en Guinea Ecuatorial y el Sahara Occidental , y en áreas de los Estados Unidos que no habían sido parte del Imperio español, como el Harlem español en la ciudad de Nueva York . Para obtener detalles sobre palabras prestadas y otras influencias externas sobre el español, consulte Influencias en el idioma español .
Distribución geográfica
El español es el idioma principal en 20 países del mundo. A partir de 2020, se estima que alrededor de 463 millones de personas hablan español como idioma nativo , lo que lo convierte en el segundo idioma más hablado por número de hablantes nativos . Otros 75 millones hablan español como segunda lengua o lengua extranjera , lo que la convierte en la cuarta lengua más hablada del mundo en general después del inglés, el chino mandarín y el hindi, con un total de 538 millones de hablantes. [31] El español es también el tercer idioma más utilizado en Internet , después del inglés y el ruso. [32]
Europa
En Europa , el español es un idioma oficial de España , el país que le da nombre y de donde proviene. También se habla mucho en Gibraltar y Andorra . [33]
El español también lo hablan las comunidades de inmigrantes en otros países europeos, como el Reino Unido , Francia , Italia y Alemania . [34] El español es un idioma oficial de la Unión Europea .
Américas
América hispana
La mayoría de los hispanohablantes se encuentran en Hispanoamérica ; de todos los países con una mayoría de hispanohablantes, solo España y Guinea Ecuatorial están fuera de América . A nivel nacional, el español es el idioma oficial, ya sea de facto o de jure -de Argentina , Bolivia (cooficial con el quechua , aymara , guaraní , y otros 34 idiomas), Chile , Colombia , Costa Rica , Cuba , República Dominicana , Ecuador , El Salvador , Guatemala , Honduras , México (cooficial con 63 lenguas indígenas), Nicaragua , Panamá , Paraguay (cooficial con guaraní ), [35] Perú (cooficial con quechua , aymara y "las demás lenguas indígenas " [36] ), Puerto Rico (cooficial con el inglés), [37] Uruguay y Venezuela . El español no tiene reconocimiento oficial en la antigua colonia británica de Belice ; sin embargo, según el censo de 2000, lo habla el 43% de la población. [38] [39] Principalmente, lo hablan los descendientes de hispanos que han estado en la región desde el siglo XVII; sin embargo, el inglés es el idioma oficial. [40]
Debido a su proximidad a los países de habla hispana, Trinidad y Tobago y Brasil han implementado la enseñanza del idioma español en sus sistemas educativos. El gobierno de Trinidad lanzó la iniciativa de español como primera lengua extranjera (SAFFL) en marzo de 2005. [41] En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó un proyecto de ley, promulgado por el presidente , que obliga a las escuelas a ofrecer español como un curso alternativo de lengua extranjera en escuelas secundarias públicas y privadas en Brasil. [42] En septiembre de 2016, Michel Temer revocó esta ley tras el juicio político de Dilma Rousseff . [43] En muchas ciudades y pueblos fronterizos a lo largo de Paraguay y Uruguay, se habla una lengua mixta conocida como portuñol . [44]
Estados Unidos
Según los datos del censo de 2006, 44,3 millones de personas de la población de EE. UU. Eran hispanos o hispanoamericanos por origen; [45] 38,3 millones de personas, el 13 por ciento de la población mayor de cinco años habla español en casa. [46] El idioma español tiene una larga historia de presencia en los Estados Unidos debido a la administración española temprana y, más tarde, mexicana sobre los territorios que ahora forman los estados del suroeste , también Luisiana gobernada por España de 1762 a 1802, así como Florida , que fue territorio español hasta 1821, y Puerto Rico que fue español hasta 1898.
El español es, con mucho, el segundo idioma más común en los EE. UU., Con más de 50 millones de hablantes en total si se incluyen hablantes no nativos o de segundo idioma. [47] Si bien el inglés es el idioma nacional de facto del país, el español se usa a menudo en los servicios públicos y avisos a nivel federal y estatal. El español también se usa en la administración en el estado de Nuevo México . [48] El idioma también tiene una fuerte influencia en las principales áreas metropolitanas como las de Los Ángeles , Miami , San Antonio , Nueva York , San Francisco , Dallas y Phoenix ; así como más recientemente, Chicago , Las Vegas , Boston , Denver , Houston , Indianápolis , Filadelfia , Cleveland , Salt Lake City , Atlanta , Nashville , Orlando , Tampa , Raleigh y Baltimore-Washington, DC debido a los siglos XX y XXI. inmigración.
África
En África , el español es oficial en Guinea Ecuatorial (junto con el francés y el portugués), donde es el idioma predominante, mientras que el fang es el idioma más hablado por número de hablantes nativos. [49] [50] También es un idioma oficial de la Unión Africana .
El español también se habla en los territorios integrales de España en el norte de África , que incluyen las ciudades de Ceuta y Melilla , las Islas Canarias ubicadas a unos 100 km (62 millas) de la costa noroeste de África continental y minúsculos puestos avanzados conocidos como plazas de soberanía. . En el norte de Marruecos , un antiguo protectorado español , aproximadamente 20.000 personas hablan español como segundo idioma, mientras que el árabe es el idioma oficial de jure y el francés es un segundo idioma administrativo. El español es hablado por comunidades muy pequeñas en Angola debido a la influencia cubana de la Guerra Fría y en Sudán del Sur entre los nativos de Sudán del Sur que se trasladaron a Cuba durante las guerras sudanesas y regresaron por la independencia de su país. [51]
En el Sáhara Occidental , anteriormente el Sahara español , el español se hablaba oficialmente a finales del siglo XIX y XX. En la actualidad, el español está presente junto al árabe en la República Árabe Saharaui Democrática , aunque esta entidad recibe un reconocimiento internacional limitado y se desconoce el número de hispanohablantes. [52] [53]
Asia
El español fue un idioma oficial de Filipinas desde el comienzo de la administración española en 1565 hasta un cambio constitucional en 1973. Durante la colonización española (1565-1898), fue el idioma del gobierno, el comercio y la educación, y se habló como primera lengua de españoles y filipinos educados. A mediados del siglo XIX, el gobierno colonial estableció un sistema de educación pública gratuita con el español como medio de instrucción. Si bien esto aumentó el uso del español en todas las islas y condujo a la formación de una clase de intelectuales de habla hispana llamados Ilustrados , solo las poblaciones en áreas urbanas o con lugares con una presencia significativa de español usaban el idioma a diario o lo aprendían. como segundo o tercer idioma. Al final del dominio español en 1898, solo alrededor del 10% de la población tenía conocimientos de español, principalmente aquellos de ascendencia española o de élite. [54]
A pesar de la administración estadounidense de las Filipinas después de la derrota de España en la Guerra Hispanoamericana , el español siguió utilizándose en la literatura y la prensa filipinas durante los primeros años de la administración estadounidense. Sin embargo, gradualmente, el gobierno estadounidense comenzó a promover el uso del inglés a expensas del español, caracterizándolo como una influencia negativa del pasado. Finalmente, en la década de 1920, el inglés se convirtió en el idioma principal de administración y educación. [55] Sin embargo, a pesar de una disminución significativa en la influencia y los hablantes, el español siguió siendo un idioma oficial de Filipinas tras la independencia en 1946, junto con el inglés y el filipino , una versión estandarizada del tagalo .
El español fue retirado brevemente del estatus oficial en 1973 bajo la administración de Ferdinand Marcos , pero recuperó el estatus oficial dos meses después por el Decreto Presidencial No. 155, de 15 de marzo de 1973. [56] Permaneció como idioma oficial hasta 1987, con la ratificación de la presente constitución, en la que fue redesignada como lengua auxiliar voluntaria y opcional. [57] En 2010, la presidenta Gloria Macapagal-Arroyo alentó la reintroducción de la enseñanza del idioma español en el sistema educativo filipino. [58] Sin embargo, la iniciativa no logró ganar impulso, y el número de escuelas secundarias en las que el idioma es una asignatura obligatoria o se ofrece como optativa sigue siendo muy limitado. [59] En la actualidad, mientras que las estimaciones más optimistas sitúan el número de hispanohablantes en Filipinas en alrededor de 1,8 millones de personas, el interés por el idioma está creciendo, con unos 20.000 estudiantes que estudian el idioma cada año. [60]
Además del español estándar, en el sur de Filipinas se desarrolló una lengua criolla basada en el español llamada Chavacano . Sin embargo, no es mutuamente inteligible con el español. [61] El número de hablantes de chavacano se estimó en 1,2 millones en 1996. [62] Los idiomas locales de Filipinas también conservan una influencia española significativa, con muchas palabras derivadas del español mexicano , debido a la administración de las islas por España a través de Nueva España hasta 1821, hasta el gobierno directo desde Madrid después hasta 1898. [63] [64]
Oceanía
El español es el idioma oficial y más hablado en Isla de Pascua , que es geográficamente parte de la Polinesia en Oceanía y políticamente parte de Chile . Sin embargo, el idioma tradicional de la Isla de Pascua es Rapa Nui , un idioma de la Polinesia Oriental .
Como legado de las antiguas Indias Orientales españolas , las palabras prestadas en español están presentes en los idiomas locales de Guam , Islas Marianas del Norte , Palau , Islas Marshall y Micronesia . [65] [66]
Gramática
La mayoría de las características gramaticales y tipológicas del español se comparten con las demás lenguas romances . El español es un idioma fusional . Los sistemas de sustantivos y adjetivos exhiben dos géneros y dos números . Además, los artículos y algunos pronombres y determinantes tienen un género neutro en su forma singular. Hay unas cincuenta formas conjugadas por verbo , con 3 tiempos: pasado, presente, futuro; 2 aspectos para el pasado: perfectivo , imperfectivo ; 4 modos : indicativo, subjuntivo, condicional, imperativo; 3 personas: primera, segunda, tercera; 2 números: singular, plural; 3 formas verboides : infinitivo, gerundio y participio pasado. El modo indicativo es el sin marcar , mientras que el modo subjuntivo expresa incertidumbre o indeterminación, y comúnmente se empareja con el condicional, que es un modo utilizado para expresar "would" (como en, "yo comería si tuviera comida); el imperativo es un estado de ánimo para expresar un comando, comúnmente una frase de una palabra: "¡Di!", "¡Habla!".
Los verbos expresan la distinción televisiva utilizando diferentes personas para direcciones formales e informales. (Para obtener una descripción detallada de los verbos, consulte Verbos en español y Verbos irregulares en español ).
La sintaxis en español se considera ramificada a la derecha , lo que significa que los constituyentes subordinados o modificadores tienden a colocarse después de las palabras principales. El lenguaje usa preposiciones (en lugar de posposiciones o inflexiones de sustantivos para el caso ) y, por lo general, aunque no siempre, coloca adjetivos después de sustantivos , como hacen la mayoría de las otras lenguas romances.
El español se clasifica como un lenguaje sujeto-verbo-objeto ; sin embargo, como en la mayoría de las lenguas romances, el orden constituyente es muy variable y se rige principalmente por la topicalización y el enfoque más que por la sintaxis. Es un lenguaje " pro-drop " o " sujeto nulo ", es decir, permite la supresión de pronombres de sujeto cuando son pragmáticamente innecesarios. El español se describe como un idioma " enmarcado por verbos ", lo que significa que la dirección del movimiento se expresa en el verbo mientras que el modo de locomoción se expresa adverbialmente (p. Ej., Subir corriendo o salir volando ; los respectivos equivalentes en inglés de estos ejemplos: 'to run up 'y' to fly out '—muestra que, por el contrario, el inglés está "enmarcado por satélite", con el modo de locomoción expresado en el verbo y la dirección en un modificador adverbial).
No se requiere la inversión de sujeto / verbo en las preguntas y, por lo tanto, el reconocimiento de declarativo o interrogativo puede depender completamente de la entonación.
Fonología
El sistema fonémico español desciende originalmente del latín vulgar . Su desarrollo exhibe algunos rasgos en común con los dialectos vecinos, especialmente el leonés y el aragonés , así como otros rasgos exclusivos del español. Español es único entre sus vecinos de la aspiración y la eventual pérdida de la inicial latina / f / sonido (por ejemplo, moldeada. Harina vs León. Y Arag. Farina ). [67] Las secuencias de consonantes iniciales latinas pl- , cl- y fl- en español generalmente se vuelven ll- (originalmente pronunciadas [ʎ] ), mientras que en aragonés se conservan en la mayoría de los dialectos, y en leonés presentan una variedad de resultados. , incluidos [tʃ] , [ʃ] y [ʎ] . Donde el latín tenía -li- antes de una vocal (por ejemplo, filius ) o la terminación -iculus , -icula (por ejemplo, auricula ), el español antiguo produjo [ʒ] , que en español moderno se convirtió en la fricativa velar [x] ( hijo , oreja , donde lenguas vecinas tienen la palatal lateral [ʎ] (por ejemplo, portugués Filho , orelha ; catalán relleno , orella ).
Fonología segmentaria
El inventario fonémico español consta de cinco fonemas vocales ( / a / , / e / , / i / , / o / , / u / ) y de 17 a 19 fonemas consonantes (el número exacto depende del dialecto [68] ). La principal variación alofónica entre vocales es la reducción de las vocales altas / i / y / u / a deslizamientos — [j] y [w] respectivamente — cuando no están acentuadas y son adyacentes a otra vocal. Algunas instancias de las vocales medias / e / y / o / , determinadas léxicamente, se alternan con los diptongos / je / y / we / respectivamente cuando se acentúan, en un proceso que se describe mejor como morfofonémico que fonológico, ya que no es predecible. solo de la fonología.
El sistema consonántico español se caracteriza por (1) tres fonemas nasales y uno o dos (según el dialecto) fonemas laterales , que en la posición final de sílaba pierden su contraste y están sujetos a la asimilación a una consonante siguiente; (2) tres paradas sin voz y la africada / tʃ / ; (3) tres o cuatro (según el dialecto) fricativas sordas ; (4) un conjunto de obstructores sonoros - / b / , / d / , / ɡ / y, a veces, / ʝ /, que alternan entre alófonos aproximados y oclusivos según el entorno; y (5) una distinción fonémica entre los " roscados " y " Trilled " r -Sonidos (solo ⟨r⟩ y doble ⟨rr⟩ en la ortografía).
En la siguiente tabla de fonemas consonantes, / ʎ / está marcado con un asterisco (*) para indicar que se conserva solo en algunos dialectos. En la mayoría de los dialectos se ha fusionado con / ʝ / en la fusión denominada yeísmo . De manera similar, / θ / también está marcado con un asterisco para indicar que la mayoría de los dialectos no lo distinguen de / s / (ver seseo ), aunque esta no es una verdadera fusión sino el resultado de una evolución diferente de las sibilantes en el sur de España.
El fonema / ʃ / está entre paréntesis () para indicar que solo aparece en préstamos . Cada uno de los fonemas sonoros obstruentes / b / , / d / , / ʝ / y / ɡ / aparece a la derecha de un par de fonemas sordos, para indicar que, mientras que los fonemas sordos mantienen un contraste fonémico entre oclusivo (o africano ) y fricativas, las sonoras alternan alofónicamente (es decir, sin contraste fonémico) entre pronunciaciones oclusivas y aproximadas.
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ | |||||||
Detener | pag | B | t | D | tʃ | ʝ | k | ɡ | ||
Continua | F | θ * | s | ( ʃ ) | X | |||||
Lateral | l | ʎ * | ||||||||
Solapa | ɾ | |||||||||
Trino | r |
Prosodia
El español se clasifica por su ritmo como un idioma cronometrado por sílabas : cada sílaba tiene aproximadamente la misma duración independientemente del acento. [70] [71]
La entonación del español varía significativamente según el dialecto, pero generalmente se ajusta a un patrón de tono descendente para oraciones declarativas y preguntas wh (quién, qué, por qué, etc.) y tono ascendente para preguntas de sí / no . [72] [73] No hay marcadores sintácticos para distinguir entre preguntas y declaraciones y, por lo tanto, el reconocimiento de declarativo o interrogativo depende completamente de la entonación.
El acento ocurre con mayor frecuencia en cualquiera de las últimas tres sílabas de una palabra, con algunas raras excepciones en la cuarta hasta la última o las primeras sílabas. El estrés tiende a ocurrir de la siguiente manera: [74] [se necesita una mejor fuente ]
- en palabras que terminan en monoftongo , en la penúltima sílaba
- cuando la palabra termina en diptongo , en la sílaba final.
- en palabras que terminan con una consonante, en la última sílaba, con la excepción de dos terminaciones gramaticales: -n , para verbos en tercera persona en plural, y -s , en plural de sustantivos y adjetivos o en segunda persona en singular de verbos. Sin embargo, aunque un número significativo de sustantivos y adjetivos terminados en -n también se acentúan en el penult ( joven , virgen , mitin ), la gran mayoría de sustantivos y adjetivos terminados en -n se acentúan en su última sílaba ( capitán , almacén , jardín , corazón ).
- El acento prepenúltimo (acento en la cuarta a la última sílaba) ocurre raras veces, solo en verbos con pronombres clíticos adjuntos (por ejemplo, guardándoselos 'guardándoselos para él / ella / ellos / tú').
Además de las muchas excepciones a estas tendencias, existen numerosos pares mínimos que contrastan únicamente en el acento, como sábana ('sábana') y sabana ('sabana'); límite ('límite'), limite ('él / ella limita') y limité ('yo limitado'); líquido ('líquido'), liquido ('vendo') y liquidó ('vendió').
El sistema ortográfico refleja sin ambigüedades dónde se produce el acento: en ausencia de un acento, el acento recae en la última sílaba a menos que la última letra sea ⟨n⟩, ⟨s⟩ o una vocal, en cuyo caso el acento recae en el penúltima sílaba. Las excepciones a esas reglas se indican mediante un acento agudo sobre la vocal de la sílaba acentuada. (Ver ortografía española ).
Población de hablantes
El español es el idioma oficial o nacional en 18 países y un territorio en América , España y Guinea Ecuatorial . Con una población de más de 410 millones, Hispanohablante América representa la gran mayoría de hispanohablantes, de los cuales México es el país de habla hispana más poblado. En la Unión Europea , el español es la lengua materna del 8% de la población, y un 7% adicional lo habla como segunda lengua. [75] Además, el español es el segundo idioma más hablado en los Estados Unidos y es, con mucho, el idioma extranjero más popular entre los estudiantes. [76] En 2015, se estimó que más de 50 millones de estadounidenses hablaban español, aproximadamente 41 millones de los cuales eran hablantes nativos. [77] Con la inmigración continua y el mayor uso del idioma a nivel nacional en las esferas públicas y los medios de comunicación, se espera que el número de hispanohablantes en los Estados Unidos continúe creciendo durante las próximas décadas. [78]
Hispanohablantes por país
La siguiente tabla muestra el número de hispanohablantes en unos 79 países.
País | Población [79] | Hispanohablantes como lengua materna [80] | Hablantes nativos y hablantes competentes como segunda lengua [81] | Número total de hispanohablantes (incluidos hablantes de competencia limitada) [81] [82] [83] |
---|---|---|---|---|
México * | 128,972,439 [84] | 119.557.451 (92,7%) [85] | 124,845,321 (96,8%) [1] | 127.037.852 (98,5%) [83] |
Estados Unidos | 328,239,523 [86] | 41.757.391 [87] (13,5%) [88] | 41,757,391 [89] [90] (82% de los hispanos de EE. UU. Hablan español muy bien (según una encuesta de 2011). [91] Hay 60.5 millones de hispanos en los EE. UU. En 2019 [92] + 2.8 millones de hispanohablantes no hispanos [93] ) | 56,657,391 [1] (41.8 millones como primer idioma + 14.9 millones como segundo idioma. Para evitar el conteo doble, el número no incluye 8 millones de estudiantes españoles y algunos de los 8.4 millones de hispanos indocumentados no contabilizados por el Censo |
Colombia * | 51,049,498 [94] | 50.199.498 (98,9%) | 50.641.102 (99,2%) [1] | |
España * | 47,332,614 [95] | 43.496.253 (91,9%) [1] | 46,383,381 (98%) [96] | |
Argentina * | 45,808,747 [97] [99] | 44.297.059 (96,7%) [100] | 44 938 381 (98,1%) [1] | 45.533.895 (99,4%) [83] |
Venezuela * | 32.605.423 [101] | 31.507.179 (1.098.244 con otra lengua materna) [102] | 31.725.077 (97,3%) [1] | 32.214.158 (98,8%) [83] |
Perú * | 33.149.016 [103] | 27.480.534 (82,9%) [104] [105] | 29.834.114 (86,6%) [1] | |
Chile * | 19,678,363 [106] | 18.871.550 (281.600 con otra lengua materna) [107] | 18.871.550 (95,9%) [1] | 19.540.614 (99,3%) [83] |
Ecuador * | 17.424.000 [108] | 16 204 320 (93%) [109] | 16.692.192 (95,8%) [1] | 16.845.732 (98,1%) [83] |
Guatemala * | 18.055.025 [110] | 12.620.462 (69,9%) [111] | 14.137.085 (78,3%) [1] | 15.599.542 (86,4%) [83] |
Cuba * | 11,209,628 [112] | 11 187 209 (99,8%) [1] | 11.187.209 (99,8%) [1] | |
República Dominicana * | 10,448,499 [113] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10.302.220 (99,6%) [83] |
Bolivia * | 11.584.000 [114] | 7.031.488 (60,7%) [115] | 9,614,720 (83%) [1] | 10.182.336 (87,9%) [83] |
Honduras * | 9.251.313 [116] | 9039 287 (207,750 con otra lengua materna) [117] | 9.039.287 (98,7%) [1] | |
El Salvador * | 6.765.753 [118] | 6 745 456 [119] | 6.745.456 (99,7%) [1] | |
Francia | 65.635.000 [120] | 477,564 (1% [121] de 47,756,439 [122] ) | 1.910.258 (4% [96] de 47.756.439 [122] ) | 6.685.901 (14% [123] de 47.756.439 [122] ) |
Nicaragua * | 6.218.321 [118] [79] | 6.037.990 (97,1%) (490.124 con otra lengua materna) [118] [124] | 6.218.321 (180.331 competencia limitada) [118] | |
Brasil | 211,671,000 [125] | 460.018 [1] | 460.018 | 6.056.018 (460.018 hablantes nativos + 96.000 competencia limitada + 5.500.000 pueden mantener una conversación) [126] |
Italia | 60,795,612 [127] | 255.459 [128] | 1.037.248 (2% [96] de 51.862.391 [122] ) | 5.704.863 (11% [123] de 51.862.391 [122] ) |
Costa Rica * | 4.890.379 [129] | 4.806.069 (84.310 con otra lengua materna) [130] | 4.851.256 (99,2%) [83] | |
Paraguay * | 7.252.672 [131] | 4.460.393 (61,5%) [132] | 4.946.322 (68,2%) [1] | |
Panamá * | 3.764.166 [133] | 3.263.123 (501.043 con otra lengua materna) [134] | 3.504.439 (93,1%) [83] | |
Uruguay * | 3.480.222 [135] | 3.330.022 (150.200 con otra lengua materna) [136] | 3.441.940 (98,9%) [83] | |
Puerto Rico * | 3.474.182 [137] | 3.303.947 (95,1%) [138] | 3.432.492 (98,8%) [83] | |
Reino Unido | 64.105.700 [139] | 120 000 [140] | 518,480 (1% [96] de 51,848,010 [122] ) | 3,110,880 (6% [123] de 51,848,010 [122] ) |
Filipinas * | 101,562,305 [141] | 438,882 [142] | 3.016.773 [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] | |
Alemania | 81.292.400 [150] | 644.091 (1% [96] de 64.409.146 [122] ) | 2.576.366 (4% [123] de 64.409.146 [122] ) | |
Marruecos | 34 378 000 [151] | 6.586 [152] | 6.586 | 1,664,823 [1] [153] (10%) [154] |
Guinea Ecuatorial * | 1.622.000 [155] | 1,683 [156] | 918.000 [83] (90,5%) [83] [157] | |
Rumania | 21,355,849 [158] | 182.467 (1% [96] de 18.246.731 [122] ) | 912,337 (5% [123] de 18,246,731 [122] ) | |
Portugal | 10,636,888 [159] | 323.237 (4% [96] de 8.080.915 [122] ) | 808.091 (10% [123] de 8.080.915 [122] ) | |
Canadá | 34.605.346 [160] | 553 495 [161] | 643.800 (87% [162] de 740.000 [163] ) [164] | 736,653 [82] |
Países Bajos | 16.665.900 [165] | 133,719 (1% [96] de 13,371,980 [122] ) | 668.599 (5% [123] de 13.371.980 [122] ) | |
Suecia | 9.555.893 [166] | 77.912 (1% [121] de 7.791.240 [122] ) | 77,912 (1% de 7,791,240) | 467,474 (6% [123] de 7,791,240 [122] ) |
Australia | 21.507.717 [167] | 111.400 [168] | 111.400 | 447,175 [169] |
Bélgica | 10,918,405 [170] | 89,395 (1% [96] de 8,939,546 [122] ) | 446,977 (5% [123] de 8,939,546 [122] ) | |
Benin | 10.008.749 [171] | 412.515 (estudiantes) [82] | ||
Costa de Marfil | 21,359,000 [172] | 341,073 (estudiantes) [82] | ||
Polonia | 38,092,000 | 324,137 (1% [96] de 32,413,735 [122] ) | 324,137 (1% de 32,413,735) | |
Austria | 8,205,533 | 70.098 (1% [96] de 7.009.827 [122] ) | 280,393 (4% [123] de 7,009,827 [122] ) | |
Argelia | 33,769,669 | 223,422 [152] | ||
Belice | 333.200 [173] | 173.597 [152] | 173.597 [152] | 195.597 [152] (62,8%) [174] |
Senegal | 12,853,259 | 205.000 (estudiantes) [82] | ||
Dinamarca | 5.484.723 | 45.613 (1% [96] de 4.561.264 [122] ) | 182.450 (4% [123] de 4.561.264 [122] ) | |
Israel | 7.112.359 | 130.000 [152] | 175.231 [175] | |
Japón | 127,288,419 | 100.229 [176] | 100,229 | 167.514 (60.000 estudiantes) [82] |
Gabón | 1,545,255 [177] | 167.410 (estudiantes) [82] | ||
Suiza | 7.581.520 | 150.782 (2,24%) [178] [179] | 150,782 | 165.202 (14.420 estudiantes) [180] |
Irlanda | 4.581.269 [181] | 35,220 (1% [96] de 3,522,000 [122] ) | 140.880 (4% [123] de 3.522.000 [122] ) | |
Finlandia | 5.244.749 | 133.200 (3% [123] de 4.440.004 [122] ) | ||
Bulgaria | 7.262.675 | 130.750 (2% [96] de 6.537.510 [122] ) | 130.750 (2% [123] de 6.537.510 [122] ) | |
Bonaire y Curazao | 223.652 | 10,699 [152] | 10,699 [152] | 125,534 [152] |
Noruega | 5.165.800 | 21.187 [182] | 103.309 [82] | |
República Checa | 10,513,209 [183] | 90,124 (1% [123] de 9,012,443 [122] ) | ||
Hungría | 9,957,731 [184] | 83.206 (1% [123] de 8.320.614 [122] ) | ||
Aruba | 101,484 [185] | 6.800 [152] | 6.800 [152] | 75,402 [152] |
Trinidad y Tobago | 1.317.714 [186] | 4.100 [152] | 4.100 [152] | 65.886 [152] (5%) [187] |
Camerún | 21.599.100 [188] | 63.560 (estudiantes) [82] | ||
Andorra | 84,484 | 33.305 [152] | 33.305 [152] | 54.909 [152] |
Eslovenia | 35.194 (2% [96] de 1.759.701 [122] ) | 52.791 (3% [123] de 1.759.701 [122] ) | ||
Nueva Zelanda | 21,645 [189] | 21,645 | 47.322 (25.677 estudiantes) [82] | |
Eslovaquia | 5.455.407 | 45.500 (1% [123] de 4.549.955 [122] ) | ||
porcelana | 1,339,724,852 [190] | 30.000 (estudiantes) [191] | ||
Gibraltar | 29,441 [192] | 22.758 (77,3% [193] ) | ||
Lituania | 2.972.949 [194] | 28.297 (1% [123] de 2.829.740 [122] ) | ||
Luxemburgo | 524,853 | 4.049 (1% [121] de 404.907 [122] ) | 8.098 (2% [96] de 404.907 [122] ) | 24.294 (6% [123] de 404.907 [122] ) |
Rusia | 143.400.000 [195] | 3.320 [152] | 3.320 [152] | 23,320 [152] |
Sáhara Occidental * | 513 000 [196] | na [197] | 22 000 [152] | |
Guam | 19.092 [198] | |||
Islas Vírgenes de EE.UU | 16.788 [199] | 16.788 [152] | 16.788 [152] | |
Letonia | 2.209.000 [200] | 13,943 (1% [123] de 1,447,866 [122] ) | ||
pavo | 73.722.988 [201] | 1,134 [152] | 1,134 [152] | 13,480 [152] [202] |
Chipre | 2% [123] de 660.400 [122] | |||
India | 1.210.193.422 [203] | 9,750 (estudiantes) [204] | ||
Estonia | 9.457 (1% [123] de 945.733 [122] ) | |||
Jamaica | 2.711.476 [205] | 8.000 [206] | 8.000 [206] | 8.000 [206] |
Namibia | 3.870 [207] | |||
Egipto | 3.500 [208] | |||
Malta | 3.354 (1% [123] de 335.476 [122] ) | |||
Unión Europea (excluida España) * | 460.624.488 [209] | 2.397.000 (934.984 ya contados) [210] | ||
Total | 7.626.000.000 (población mundial total) [211] | 479.607.963 [212] [164] (6,2%) [213] | 501,870,034 [164] (6,5%) | 555,428,616 [212] [1] [214] (7,2%) [215] |
Variación dialectal
Existen variaciones importantes ( fonológicas , gramaticales y léxicas ) en el español hablado de las diversas regiones de España y en todas las áreas de habla hispana de las Américas.
La variedad con más hablantes es el español mexicano . Lo hablan más del veinte por ciento de los hispanohablantes del mundo (más de 112 millones del total de más de 500 millones, según la tabla anterior). Una de sus principales características es la reducción o pérdida de las vocales átonas , principalmente cuando están en contacto con el sonido / s /. [216] [217]
En España, se piensa popularmente que los dialectos del norte son más cercanos al estándar, aunque las actitudes positivas hacia los dialectos del sur han aumentado significativamente en los últimos 50 años. Aun así, el habla madrileña, que tiene rasgos típicamente sureños como el yeísmo y la s-aspiración, es la variedad estándar para su uso en radio y televisión. [218] [219] [220] [221] Sin embargo, la variedad utilizada en los medios de comunicación es la de las clases educadas de Madrid, donde los rasgos sureños son menos evidentes, en contraste con la variedad hablada por la clase trabajadora madrileña, donde esos rasgos son penetrante. Muchos señalan la variedad culta de Madrid como la que más ha influido en el estándar escrito del español. [222]
Fonología
Las cuatro divisiones fonológicas principales se basan respectivamente en (1) el fonema / θ / ("theta"), (2) la debuccalización de / s / final de sílaba , (3) el sonido de la ⟨s⟩ deletreada, (4 ) y el fonema / ʎ / ("convertido en y "), [223]
- El fonema / θ / (escrito c antes de correo o i y la escanda ⟨z⟩ en otros lugares), una fricativa dental sorda como en Inglés º ing , es mantenida por una mayoría de la población de España, especialmente en las regiones del norte y centro del país. En otras áreas (algunas partes del sur de España, las Islas Canarias y América), / θ / no existe y / s / aparece en su lugar. El mantenimiento del contraste fonémico se llama distinción en español, mientras que la fusión generalmente se llama seseo (en referencia a la realización habitual del fonema fusionado como [s] ) o, ocasionalmente, ceceo (refiriéndose a su realización interdental, [θ] , en algunas partes del sur de España). En la mayor parte de Hispanoamérica, la ⟨c⟩ antes de ⟨e⟩ o ⟨i⟩, y la z always siempre se pronuncia como un sibilante dental sordo .
- La debuccalización (pronunciación como [h] , o pérdida) de / s / final de sílaba está asociada con la mitad sur de España y las tierras bajas de América: América Central (excepto el centro de Costa Rica y Guatemala), el Caribe, áreas costeras del sur de México y América del Sur, excepto las tierras altas de los Andes. La debucalización se llama frecuentemente "aspiración" en inglés y aspiración en español. Cuando no hay desuccalización, la / s / final de sílaba se pronuncia como sibilante "apico-alveolar" sordo o como sibilante dental sordo de la misma manera que en el párrafo siguiente.
- El sonido que corresponde a la letra ⟨s⟩ se pronuncia en el norte y centro de España como un sibilante "apico-alveolar" sordo [s̺] (también descrito acústicamente como " grave " y articuladamente como "retraído"), con un débil "silencio". "sonido que recuerda a las fricativas retroflex . En Andalucía , las Islas Canarias y la mayor parte de Hispanoamérica (excepto en la región paisa de Colombia) se pronuncia como una sibilante dental sorda [s] , al igual que la pronunciación más frecuente de la / s / del Inglés. Debido a que / s / es uno de los fonemas más frecuentes en español, la diferencia de pronunciación es una de las primeras en ser notada por una persona hispanohablante para diferenciar a los españoles de los hispanohablantes de las Américas. [ cita requerida ]
- El fonema / ʎ / deletreado ⟨ll⟩, consonante lateral palatina que a veces se compara en sonido con el sonido del ⟨lli⟩ del millón inglés , tiende a mantenerse en las zonas menos urbanizadas del norte de España y en las zonas montañosas de América del Sur . Mientras tanto, en el habla de la mayoría de los hispanohablantes, se fusiona con / ʝ / ("curly-tail j "), una consonante palatina no lateral, generalmente sonora, generalmente fricativa, que a veces se compara con la / j / ( yod ) como en y acht y escrito ⟨y⟩ en español. Al igual que con otras formas de alofonía en los idiomas del mundo, la pequeña diferencia entre la ortografía ⟨ll⟩ y la ⟨y⟩ generalmente no se percibe (la diferencia no se escucha) por personas que no las producen como fonemas diferentes. Tal fusión fonémica se llama yeísmo en español. En español rioplatense , el fonema combinado se pronuncia generalmente como una fricativa postalveolar, ya sea con voz [ʒ] (como en la medida inglesa o en francés ⟨j⟩) en las partes central y occidental de la región dialectal ( zheísmo ), o sin voz [ʃ ] (como en el francés ⟨ch French o portugués ⟨x Portuguese) en Buenos Aires y Montevideo ( sheísmo ) y sus alrededores . [224]
Morfología
Las principales variaciones morfológicas entre dialectos del español implican diferentes usos de los pronombres, especialmente los de la segunda persona y, en menor medida, los pronombres objeto de la tercera persona .
Voseo
Prácticamente todos los dialectos del español hacen la distinción entre un registro formal y uno familiar en la segunda persona del singular y, por lo tanto, tienen dos pronombres diferentes que significan "usted": usted en el formal y tú o vos en el familiar (y cada uno de estos tres pronombres tiene sus formas verbales asociadas), con la elección de tú o vos variando de un dialecto a otro. El uso de vos (y / o sus formas verbales) se llama voseo . En algunos dialectos, se usan los tres pronombres, con usted , tú y vos denotando respectivamente formalidad, familiaridad e intimidad. [225]
En voseo , vos es la forma del sujeto ( vos decís , "tú dices") y la forma del objeto de una preposición ( voy con vos , "voy contigo"), mientras que las formas del objeto directo e indirecto , y el posesivos , son los mismos que los asociados con tú : Vos sabés que tus amigos te respetan ("Sabes que tus amigos te respetan").
Las formas verbales de voseo general son las mismas que se usan con tú, excepto en los verbos en tiempo presente ( indicativo e imperativo ). Las formas de vos generalmente se pueden derivar de las de vosotros (el tradicional plural familiar en segunda persona ) eliminando el deslizamiento [i̯] , o / d / , donde aparece en la terminación: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d ! ( vosotros )> pensá! ( vos ), volve d ! ( vosotros )> volvé! ( vos ).
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Regalo | Pasado simple | Pasado imperfecto | Futuro | Condicional | Regalo | Pasado | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pienses | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | volverás | volverías | vuelvas | volvieras volvieses | volvé |
dormís | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | duermas | durmieras durmieses | dormí |
Las formas en negrita coinciden con la conjugación tú estándar . |
En el voseo chileno, por otro lado, casi todas las formas verbales son distintas de sus formas tú estándar .
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Regalo | Pasado simple | Pasado imperfecto | Futuro | Condicional | Regalo | Pasado | |
pensáis | pensaste | pensabais | pensarás | pensaríais | pensís | Pensases pensarais | piensa |
volvís | volviste | volvíais | volverás | volveríais | volváis | volvierais volvieses | vuelve |
dormís | dormiste | dormíais | dormirás | dormiríais | durmáis | durmieras durmieses | duerme |
Las formas en negrita coinciden con la conjugación tú estándar . |
El uso del pronombre vos con las formas verbales de tú ( vos piensas ) se llama "pronominal voseo ". Por el contrario, el uso de las formas verbales de vos con el pronombre tú ( tú pensás o tú pensái ) se denomina "verbal voseo ".
En Chile, por ejemplo, el voseo verbal es mucho más común que el uso real del pronombre vos , que generalmente se reserva para situaciones muy informales.
Y en el voseo centroamericano , se puede ver una distinción aún mayor.
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Regalo | Pasado simple | Pasado imperfecto | Futuro | Condicional | Regalo | Pasado | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pensés | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | volverás | volverías | volvás | volvieras volvieses | volvé |
dormís | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | durmás | durmieras durmieses | dormí |
Las formas en negrita coinciden con la conjugación tú estándar . |
Distribución en las regiones de habla hispana de las Américas
Aunque vos no se usa en España, ocurre en muchas regiones de habla hispana de las Américas como la forma hablada principal del pronombre familiar en segunda persona del singular, con amplias diferencias en la consideración social. [226] [se necesita mejor fuente ] En general, se puede decir que existen zonas de uso exclusivo de tuteo (el uso de tú ) en las siguientes áreas: casi todo México , las Antillas, Panamá , la mayor parte de Colombia , Perú , Venezuela y la costa de Ecuador .
Tuteo como forma culta alterna con voseo como forma popular o rural en Bolivia , en el norte y sur de Perú, en el Ecuador andino, en pequeñas zonas de los Andes venezolanos (y más notablemente en el estado venezolano de Zulia ), y en gran parte de Colombia. Algunos investigadores sostienen que el voseo se puede escuchar en algunas partes del oriente cubano, y otros afirman que está ausente de la isla. [227]
Tuteo existe como el uso en segunda persona con un grado intermedio de formalidad junto con el voseo más familiar en Chile , en el estado venezolano de Zulia , en la costa caribeña de Colombia , en la península de Azuero en Panamá, en el estado mexicano de Chiapas , y en partes de Guatemala.
Las áreas de voseo generalizado incluyen Argentina , Nicaragua , el este de Bolivia , El Salvador , Guatemala , Honduras , Costa Rica , Paraguay , Uruguay y los departamentos colombianos de Antioquia , Caldas , Risaralda , Quindio y Valle del Cauca . [225]
Ustedes
Ustedes funciona como segunda persona del plural formal e informal en más del 90% del mundo de habla hispana, incluyendo toda Hispanoamérica, las Islas Canarias y algunas regiones de Andalucía . En Sevilla , Huelva , Cádiz y otras partes de Andalucía occidental , la forma familiar se construye como ustedes vais , utilizando la forma tradicional en segunda persona del plural del verbo. La mayor parte de España mantiene la distinción formal / familiar con ustedes y vosotros respectivamente.
Usted
Usted is the usual second-person singular pronoun in a formal context, but it is used jointly with the third-person singular voice of the verb. It is used to convey respect toward someone who is a generation older or is of higher authority ("you, sir"/"you, ma'am"). It is also used in a familiar context by many speakers in Colombia and Costa Rica and in parts of Ecuador and Panama, to the exclusion of tú or vos. This usage is sometimes called ustedeo in Spanish.
In Central America, especially in Honduras, usted is often used as a formal pronoun to convey respect between the members of a romantic couple. Usted is also used that way between parents and children in the Andean regions of Ecuador, Colombia and Venezuela.
Third-person object pronouns
Most speakers use (and the Real Academia Española prefers) the pronouns lo and la for direct objects (masculine and feminine respectively, regardless of animacy, meaning "him", "her", or "it"), and le for indirect objects (regardless of gender or animacy, meaning "to him", "to her", or "to it"). The usage is sometimes called "etymological", as these direct and indirect object pronouns are a continuation, respectively, of the accusative and dative pronouns of Latin, the ancestor language of Spanish.
Deviations from this norm (more common in Spain than in the Americas) are called "leísmo", "loísmo", or "laísmo", according to which respective pronoun, le, lo, or la, has expanded beyond the etymological usage (le as a direct object, or lo or la as an indirect object).
Vocabulary
Some words can be significantly different in different Hispanophone countries. Most Spanish speakers can recognize other Spanish forms even in places where they are not commonly used, but Spaniards generally do not recognize specifically American usages. For example, Spanish mantequilla, aguacate and albaricoque (respectively, 'butter', 'avocado', 'apricot') correspond to manteca (word used for lard in Peninsular Spanish), palta, and damasco, respectively, in Argentina, Chile (except manteca), Paraguay, Peru (except manteca and damasco), and Uruguay.
Relación con otros idiomas
Spanish is closely related to the other West Iberian Romance languages, including Asturian, Aragonese, Galician, Ladino, Leonese, Mirandese and Portuguese.
It is generally acknowledged that Portuguese and Spanish speakers can communicate in written form, with varying degrees of mutual intelligibility.[228][229][230][231] Mutual intelligibility of the written Spanish and Portuguese languages is remarkably high, and the difficulties of the spoken forms are based more on phonology than on grammatical and lexical dissimilarities. Ethnologue gives estimates of the lexical similarity between related languages in terms of precise percentages. For Spanish and Portuguese, that figure is 89%. Italian, on the other hand its phonology similar to Spanish, but has a lower lexical similarity of 82%. Mutual intelligibility between Spanish and French or between Spanish and Romanian is lower still, given lexical similarity ratings of 75% and 71% respectively.[232][233] And comprehension of Spanish by French speakers who have not studied the language is much lower, at an estimated 45%. In general, thanks to the common features of the writing systems of the Romance languages, interlingual comprehension of the written word is greater than that of oral communication.
The following table compares the forms of some common words in several Romance languages:
Latin | Spanish | Galician | Portuguese | Astur-Leonese | Aragonese | Catalan | French | Italian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nōs (alterōs)1,2 "we (others)" | nosotros | nós3 | nós3 | nós, nosotros | nusatros | nosaltres (arch. nós) | nous4 | noi, noialtri5 | noi | 'we' |
frātre(m) germānu(m) "true brother" | hermano | irmán | irmão | hermanu | chirmán | germà (arch. frare)6 | frère | fratello | frate | 'brother' |
die(m) mārtis (Classical) "day of Mars" tertia(m) fēria(m) (Late Latin) "third (holi)day" | martes | martes, terza feira | terça-feira | martes | martes | dimarts | mardi | martedì | marți | 'Tuesday' |
cantiōne(m) canticu(m) | canción7 (arch. cançón) | canción, cançom8 | canção | canción (also canciu) | canta | cançó | chanson | canzone | cântec | 'song' |
magis plūs | más (arch. plus) | máis | mais (arch. chus or plus) | más | más (also més) | més (arch. pus or plus) | plus | più | mai | 'more' |
manu(m) sinistra(m) | mano izquierda9 (arch. mano siniestra) | man esquerda9 | mão esquerda9 (arch. mão sẽestra) | manu izquierda9 (or esquierda; also manzorga) | man cucha | mà esquerra9 (arch. mà sinistra) | main gauche | mano sinistra | mâna stângă | 'left hand' |
rēs, rĕm "thing" nūlla(m) rem nāta(m) "no born thing" mīca(m) "crumb" | nada | nada (also ren and res) | nada (neca and nula rés in some expressions; arch. rem) | nada (also un res) | cosa | res | rien, nul | niente, nulla mica (negative particle) | nimic, nul | 'nothing' |
cāseu(m) fōrmāticu(m) "form-cheese" | queso | queixo | queijo | quesu | queso | formatge | fromage | formaggio/cacio | caș10 | 'cheese' |
1. In Romance etymology, Latin terms are given in the Accusative since most forms derive from this case.
2. As in "us very selves", an emphatic expression.
3. Also nós outros in early modern Portuguese (e.g. The Lusiads), and nosoutros in Galician.
4. Alternatively nous autres in French.
5. noialtri in many Southern Italian dialects and languages.
6. Medieval Catalan (e.g. Llibre dels fets).
7. Modified with the learned suffix -ción.
8. Depending on the written norm used (see Reintegrationism).
9. From Basque esku, "hand" + erdi, "half, incomplete". Notice that this negative meaning also applies for Latin sinistra(m) ("dark, unfortunate").
10. Romanian caș (from Latin cāsevs) means a type of cheese. The universal term for cheese in Romanian is brânză (from unknown etymology).[234]
Judaeo-Spanish
Judaeo-Spanish, also known as Ladino,[235] is a variety of Spanish which preserves many features of medieval Spanish and Portuguese and is spoken by descendants of the Sephardi Jews who were expelled from Spain in the 15th century.[235] Conversely, in Portugal the vast majority of the Portuguese Jews converted and became 'New Christians'. Therefore, its relationship to Spanish is comparable with that of the Yiddish language to German. Ladino speakers today are almost exclusively Sephardi Jews, with family roots in Turkey, Greece, or the Balkans, and living mostly in Israel, Turkey, and the United States, with a few communities in Hispanic America.[235] Judaeo-Spanish lacks the Native American vocabulary which was acquired by standard Spanish during the Spanish colonial period, and it retains many archaic features which have since been lost in standard Spanish. It contains, however, other vocabulary which is not found in standard Spanish, including vocabulary from Hebrew, French, Greek and Turkish, and other languages spoken where the Sephardim settled.
Judaeo-Spanish is in serious danger of extinction because many native speakers today are elderly as well as elderly olim (immigrants to Israel) who have not transmitted the language to their children or grandchildren. However, it is experiencing a minor revival among Sephardi communities, especially in music. In the case of the Latin American communities, the danger of extinction is also due to the risk of assimilation by modern Castilian.
A related dialect is Haketia, the Judaeo-Spanish of northern Morocco. This too tended to assimilate with modern Spanish, during the Spanish occupation of the region.
Sistema de escritura
Spanish is written in the Latin script, with the addition of the character ⟨ñ⟩ (eñe, representing the phoneme /ɲ/, a letter distinct from ⟨n⟩, although typographically composed of an ⟨n⟩ with a tilde). Formerly the digraphs ⟨ch⟩ (che, representing the phoneme /t͡ʃ/) and ⟨ll⟩ (elle, representing the phoneme /ʎ/ or /ʝ/), were also considered single letters. However, the digraph ⟨rr⟩ (erre fuerte, 'strong r', erre doble, 'double r', or simply erre), which also represents a distinct phoneme /r/, was not similarly regarded as a single letter. Since 1994 ⟨ch⟩ and ⟨ll⟩ have been treated as letter pairs for collation purposes, though they remained a part of the alphabet until 2010. Words with ⟨ch⟩ are now alphabetically sorted between those with ⟨cg⟩ and ⟨ci⟩, instead of following ⟨cz⟩ as they used to. The situation is similar for ⟨ll⟩.[236][237]
Thus, the Spanish alphabet has the following 27 letters:
- A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Since 2010, none of the digraphs (ch, ll, rr, gu, qu) is considered a letter by the Royal Spanish Academy.[238]
The letters k and w are used only in words and names coming from foreign languages (kilo, folklore, whisky, kiwi, etc.).
With the exclusion of a very small number of regional terms such as México (see Toponymy of Mexico), pronunciation can be entirely determined from spelling. Under the orthographic conventions, a typical Spanish word is stressed on the syllable before the last if it ends with a vowel (not including ⟨y⟩) or with a vowel followed by ⟨n⟩ or an ⟨s⟩; it is stressed on the last syllable otherwise. Exceptions to this rule are indicated by placing an acute accent on the stressed vowel.
The acute accent is used, in addition, to distinguish between certain homophones, especially when one of them is a stressed word and the other one is a clitic: compare el ('the', masculine singular definite article) with él ('he' or 'it'), or te ('you', object pronoun) with té ('tea'), de (preposition 'of') versus dé ('give' [formal imperative/third-person present subjunctive]), and se (reflexive pronoun) versus sé ('I know' or imperative 'be').
The interrogative pronouns (qué, cuál, dónde, quién, etc.) also receive accents in direct or indirect questions, and some demonstratives (ése, éste, aquél, etc.) can be accented when used as pronouns. Accent marks used to be omitted on capital letters (a widespread practice in the days of typewriters and the early days of computers when only lowercase vowels were available with accents), although the Real Academia Española advises against this and the orthographic conventions taught at schools enforce the use of the accent.
When u is written between g and a front vowel e or i, it indicates a "hard g" pronunciation. A diaeresis ü indicates that it is not silent as it normally would be (e.g., cigüeña, 'stork', is pronounced [θiˈɣweɲa]; if it were written *cigueña, it would be pronounced *[θiˈɣeɲa]).
Interrogative and exclamatory clauses are introduced with inverted question and exclamation marks (¿ and ¡, respectively).
Organizaciones
Royal Spanish Academy
The Royal Spanish Academy (Spanish: Real Academia Española), founded in 1713,[239] together with the 21 other national ones (see Association of Spanish Language Academies), exercises a standardizing influence through its publication of dictionaries and widely respected grammar and style guides.[240] Because of influence and for other sociohistorical reasons, a standardized form of the language (Standard Spanish) is widely acknowledged for use in literature, academic contexts and the media.
Association of Spanish Language Academies
The Association of Spanish Language Academies (Asociación de Academias de la Lengua Española, or ASALE) is the entity which regulates the Spanish language. It was created in Mexico in 1951 and represents the union of all the separate academies in the Spanish-speaking world. It comprises the academies of 23 countries, ordered by date of Academy foundation: Spain (1713),[242] Colombia (1871),[243] Ecuador (1874),[244] Mexico (1875),[245] El Salvador (1876),[246] Venezuela (1883),[247] Chile (1885),[248] Peru (1887),[249] Guatemala (1887),[250] Costa Rica (1923),[251] Philippines (1924),[252] Panama (1926),[253] Cuba (1926),[254]Paraguay (1927),[255] Dominican Republic (1927),[256] Bolivia (1927),[257] Nicaragua (1928),[258] Argentina (1931),[259] Uruguay (1943),[260] Honduras (1949),[261] Puerto Rico (1955),[262] United States (1973)[263] and Equatorial Guinea (2016).[264]
Cervantes Institute
The Instituto Cervantes (Cervantes Institute) is a worldwide nonprofit organization created by the Spanish government in 1991. This organization has branched out in over 20 different countries, with 75 centers devoted to the Spanish and Hispanic American cultures and Spanish language. The ultimate goals of the Institute are to promote universally the education, the study, and the use of Spanish as a second language, to support methods and activities that help the process of Spanish-language education, and to contribute to the advancement of the Spanish and Hispanic American cultures in non-Spanish-speaking countries. The institute's 2015 report "El español, una lengua viva" (Spanish, a living language) estimated that there were 559 million Spanish speakers worldwide. Its latest annual report "El español en el mundo 2018" (Spanish in the world 2018) counts 577 million Spanish speakers worldwide. Among the sources cited in the report is the U.S. Census Bureau, which estimates that the U.S. will have 138 million Spanish speakers by 2050, making it the biggest Spanish-speaking nation on earth, with Spanish the mother tongue of almost a third of its citizens.[265]
Official use by international organizations
Spanish is one of the official languages of the United Nations, the European Union, the World Trade Organization, the Organization of American States, the Organization of Ibero-American States, the African Union, the Union of South American Nations, the Antarctic Treaty Secretariat, the Latin Union, the Caricom, the North American Free Trade Agreement, the Inter-American Development Bank, and numerous other international organizations.
Ver también
Spanish words and phrases
Spanish-speaking world
| Influences on the Spanish language
Dialects and languages influenced by Spanish
| Spanish dialects and varieties
|
Notas
- ^ In yeísmo dialects, castellano is pronounced [kasteˈʝano].
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w El español: una lengua viva – Informe 2020 (PDF) (Report). Instituto Cervantes. 2020. Archived (PDF) from the original on 18 February 2020. Retrieved 14 December 2020.
- ^ Eberhard et al. (2020)
- ^ "Summary by language size". Ethnologue. Archived from the original on 6 August 2019. Retrieved 30 March 2015.
- ^ Según la revista Ethnology en su edición de octubre de 2009 (eldia.es Archived 23 March 2010 at the Wayback Machine)
- ^ La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (in Spanish), ES: El Mundo, 7 November 2010, archived from the original on 24 November 2010, retrieved 24 November 2010
- ^ "Spanish languages "Becoming the language for trade" in Spain and". sejours-linguistiques-en-espagne.com. Archived from the original on 18 January 2013. Retrieved 11 May 2010.
- ^ Pei, Mario (1949). Story of Language. ISBN 03-9700-400-1.
- ^ Robles, Heriberto Camacho Becerra, Juan José Comparán Rizo, Felipe Castillo (1998). Manual de etimologías grecolatinas (3. ed.). México: Limusa. p. 19. ISBN 968-18-5542-6.
- ^ Comparán Rizo, Juan José. Raices Griegas y latinas (in Spanish). Ediciones Umbral. p. 17. ISBN 978-968-5430-01-2. Archived from the original on 23 April 2017. Retrieved 22 August 2017.
- ^ Bergua Cavero, J., Los helenismos del español, Madrid (Gredos) 2004
- ^ Versteegh, Kees (2003). The Arabic language (Repr. ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. p. 228. ISBN 0-7486-1436-2. Archived from the original on 26 June 2014. Retrieved 23 October 2016., Lapesa, Raphael (1960). Historia de la lengua española. Madrid. p. 97. ISBN 978-0-520-05469-1. Archived from the original on 23 December 2016. Retrieved 23 October 2016., Quintana, Lucía; Mora, Juan Pablo (2002). "Enseñanza del acervo léxico árabe de la lengua española" (PDF). ASELE. Actas XIII: 705. Archived (PDF) from the original on 28 May 2016. Retrieved 23 October 2016.: "El léxico español de procedencia árabe es muy abundante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8% del vocabulario total"
- ^ a b Dworkin, Steven N. (2012). A History of the Spanish Lexicon: A Linguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press. p. 83. ISBN 978-0-19-954114-0. Archived from the original on 15 September 2015. Retrieved 17 June 2015., Macpherson, I. R. (1980). Spanish phonology. Manchester: Manchester University Press. p. 93. ISBN 0-7190-0788-7. Archived from the original on 23 December 2016. Retrieved 23 October 2016., Martínez Egido, José Joaquín (2007). Constitución del léxico español. p. 15. ISBN 978-84-9822-653-9. Archived from the original on 26 June 2014. Retrieved 23 October 2016.
- ^ Cervantes, Biblioteca Virtual Miguel de. "La época visigoda / Susana Rodríguez Rosique | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes". www.cervantesvirtual.com (in Spanish). Archived from the original on 8 February 2017. Retrieved 7 February 2017.
- ^ Penny (1991:224–236)
- ^ "Official Languages | United Nations". www.un.org. Archived from the original on 17 October 2015. Retrieved 19 November 2015.
- ^ Spanish in the World, Language Magazine, 18 November 2019.
- ^ "El español se atasca como lengua científica". Servicio de Información y Noticias Científicas (in Spanish). 5 March 2014. Archived from the original on 22 February 2019. Retrieved 29 January 2019.
- ^ "This diagram shows the percentages of websites using various content languages. See technologies overview for explanations on the methodologies used in the surveys. Our reports are updated daily".
- ^ Diccionario panhispánico de dudas, 2005, p. 271–272.
- ^ http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1002184
- ^ http://dle.rae.es/?id=GUSX1EQ
- ^ "cartularioshistoria". www.euskonews.com. Archived from the original on 2 April 2016. Retrieved 22 September 2016.
- ^ a b Penny, Ralph (2002). A History Of The Spanish Language (2 ed.). Cambridge University Press. pp. 20–21.
- ^ "Concise Oxford Companion to the English Language". Oxford University Press. Archived from the original on 25 September 2008. Retrieved 24 July 2008.
- ^ "Harold Bloom on Don Quixote, the first modern novel | Books | The Guardian". London: Books.guardian.co.uk. 12 December 2003. Archived from the original on 14 June 2008. Retrieved 18 July 2009.
- ^ "Spanish Language Facts". Encyclopedia.com. Archived from the original on 22 May 2011. Retrieved 6 November 2010.
- ^ Crow, John A. (2005). Spain: the root and the flower. University of California Press. p. 151. ISBN 978-0-520-24496-2.
- ^ Thomas, Hugh (2005). Rivers of Gold: the rise of the Spanish empire, from Columbus to Magellan. Random House Inc. p. 78. ISBN 978-0-8129-7055-5.
- ^ "La lengua de Cervantes" (PDF) (in Spanish). Ministerio de la Presidencia de España. Archived from the original (PDF) on 3 October 2008. Retrieved 24 August 2008. Cite journal requires
|journal=
(help) - ^ "Instituto Cervantes 06-07" (PDF). Archived (PDF) from the original on 6 January 2012. Retrieved 21 April 2010.
- ^ "Summary by language size". Ethnologue. Retrieved 14 November 2020.
- ^ "Internet World Users by Language". Miniwatts Marketing Group. 2008. Archived from the original on 26 April 2012. Retrieved 20 November 2007.
- ^ "Background Note: Andorra". U.S. Department of State: Bureau of European and Eurasian Affairs. January 2007. Archived from the original on 22 January 2017. Retrieved 20 August 2007.
- ^ "BBC Education — Languages Across Europe — Spanish". Bbc.co.uk. Archived from the original on 29 September 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ Constitución de la República del Paraguay Archived 8 September 2014 at the Wayback Machine, Article 140
- ^ Constitución Política del Perú Archived 17 May 2014 at the Wayback Machine, Article 48
- ^ "Puerto Rico Elevates English". the New York Times. 29 January 1993. Archived from the original on 22 January 2008. Retrieved 6 October 2007.
- ^ "Population Census, Major Findings" (PDF). Belize: Central Statistical Office, Ministry of Budget Management. 2000. Archived from the original (PDF) on 21 June 2007. Retrieved 20 December 2007.
- ^ "Belize Population and Housing Census 2000". CR: UCR. Archived from the original on 17 April 2010. Retrieved 21 April 2010.
- ^ "Belize". World Factbook. CIA. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "FAQ". The Secretariat for The Implementation of Spanish. Trinidad and Tobago: Government of the Republic. Archived from the original on 3 November 2010. Retrieved 10 January 2012.
- ^ "Brazilian Law 11.161". Presidência da República. 5 August 2005. Archived from the original on 31 October 2013. Retrieved 31 March 2014.
- ^ "Novo ensino médio terá currículo flexível e mais horas de aula". O Globo. 23 September 2016. Archived from the original on 23 September 2016. Retrieved 23 September 2016.
- ^ Lipski, John M (2006). Face, Timothy L; Klee, Carol A (eds.). "Too close for comfort? the genesis of "portuñol/portunhol"" (PDF). Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project: 1–22. Archived (PDF) from the original on 16 December 2008. Retrieved 29 December 2008.
- ^ U.S. Census Bureau Hispanic or Latino by specific origin.
- ^ U.S. Census Bureau (2007). "United States. S1601. Language Spoken at Home". 2005–2007 American Community Survey 3-Year Estimates. Archived from the original on 12 February 2020. Retrieved 3 September 2009.
- ^ "Más 'speak spanish' que en España". Archived from the original on 20 May 2011. Retrieved 6 October 2007. (in Spanish)
- ^ Crawford, John (1992). Language loyalties: a source book on the official English controversy. Chicago: University of Chicago Press. p. 62.
- ^ "Equatorial Guinea (2000)". Ethnologue. Archived from the original on 25 December 2008. Retrieved 21 April 2010.
- ^ "CIA World Factbook – Equatorial Guinea". CIA. 20 September 2007. Retrieved 5 February 2011.
- ^ Los cubanos, la élite de Sudán del Sur (in Spanish), FR: Radio France International, 6 July 2011, archived from the original on 12 January 2012, retrieved 20 December 2011
- ^ "Como saharauis queremos conservar el español" (in Spanish). 3 March 2008. Archived from the original on 9 March 2016. Retrieved 15 March 2015.
- ^ "Historia de un país" (in Spanish). Archived from the original on 2 April 2015. Retrieved 15 March 2015.
- ^ "Por qué Filipinas no es un país hispanoparlante si fue una colonia de España durante 300 años (y qué huellas quedan de la lengua de Cervantes)" (in Spanish). 30 January 2021. Retrieved 31 January 2021.
- ^ Ocampo, Ambeth (4 December 2007). "The loss of Spanish". Makati City, Philippines: Philippine Daily Inquirer (INQUIRER.net). Opinion. Archived from the original on 11 March 2012. Retrieved 26 July 2010.
- ^ "Presidential Decree No. 155 : PHILIPPINE LAWS, STATUTES and CODES : CHAN ROBLES VIRTUAL LAW LIBRARY". Chanrobles.com. Archived from the original on 3 October 2013. Retrieved 24 March 2014.
- ^ Article XIV, Sec 7: "For purposes of communication and instruction, the official languages of the Philippines are Filipino and, until otherwise provided by law, English. The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein. Spanish and Arabic shall be promoted on a voluntary and optional basis."
- ^ Rodríguez-Ponga, Rafael. "New Prospects for the Spanish Language in the Philippines". Archived from the original on 2 April 2015. Retrieved 1 March 2015.
- ^ Legaspi, Amita O. (3 July 2012). "PNoy (President Benigno Aquino III) and Spain's Queen Sofia welcome return of Spanish language in Philippine schools". GMA News.
- ^ Galván, Javier (26 February 2020). "El Boom del Español en Filipinas" [The Boom of Spanish in the Philippines]. RedibInforma (in Spanish). Ibero-American Network for Innovation and Scientific Knowledge. Retrieved 4 April 2021.
- ^ Spanish creole: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF), Cervantes virtual, p. 54 and 55, archived (PDF) from the original on 6 August 2009, retrieved 1 December 2009
- ^ Rubino (2008:279)
- ^ 1973 Constitution of the Republic of the Philippines, The corpus juris, Article XV, Section 3(3), archived from the original on 17 April 2008, retrieved 6 April 2008
- ^ "Spanish Influence on Language, Culture, and Philippine History". Archived from the original on 5 March 2015. Retrieved 15 March 2015.
- ^ Engelberg, Stefan. "The Influence of German on the Lexicon of Palauan and Kosraean (Dissertation)" (PDF). Archived (PDF) from the original on 21 December 2012. Retrieved 23 August 2012.
- ^ "Spanish language in Philippines". Archived from the original on 18 March 2015. Retrieved 1 March 2015.
- ^ Zamora Vicente (1967:117 and 222)
- ^ Hualde (2014:39)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
- ^ Cressey (1978:152)
- ^ Abercrombie (1967:98)
- ^ John B. Dabor, Spanish Pronunciation: Theory and Practice (3rd ed.: Holt, Rinehart and Winston, 1997), Ch. 7
- ^ "John B. Dalbor's Voice Files to Accompany Spanish Pronunciation". Auburn.edu. Archived from the original on 8 March 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ Eddington (2000:96)
- ^ "Europeans and their Languages" (PDF). Archived from the original (PDF) on 6 January 2016. Retrieved 2 January 2013.
- ^ "Most Studied Foreign Languages in the U.S". Infoplease.com. Archived from the original on 14 August 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ "US now has more Spanish speakers than Spain – only Mexico has more". The Guardian. Retrieved 24 January 2021.
- ^ Bureau, US Census. "Language Projections: 2010 to 2020". The United States Census Bureau. Archived from the original on 19 August 2019. Retrieved 19 August 2019.
- ^ a b "UN 2011 to 2100 estimate" (MS Excel PDF). UN Population data. Retrieved 7 February 25. Check date values in:
|access-date=
(help)CS1 maint: others (link) - ^ Ethnologue, 18th Ed.: es:Anexo:Hablantes de español según Ethnologue (edición 18).
- ^ a b
- World Population Prospects, EU, archived from the original on 10 May 2015
- Eurobarometer (PDF), 2012, archived (PDF) from the original on 29 April 2013, retrieved 12 April 2013,
Page TS2: Population older than 15 years old of each country. page T74: Speakers who speak Spanish very well. Page T46: Speakers who speak well enough in order to be able to have a conversation.
- ^ a b c d e f g h i j "Cifras" (PDF), El español: una lengua viva (in Spanish), ES: Instituto Cervantes, p. 10, archived (PDF) from the original on 24 February 2016, retrieved 14 February 2016 Students across the World.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Demografía de la lengua española (PDF) (in Spanish), ES, p. 10, archived (PDF) from the original on 23 September 2010, retrieved 23 February 2010, to countries with official Spanish status.
- ^ 2021 population estimate (in Spanish), MX: CONAPO estimate, archived from the original on 2021, retrieved 30 January 2018
- ^ "MX", The World Factbook, USA: CIA, retrieved 1 May 2011: Spanish only 92.7%
- ^ (1 July, 2019), US: Census Bureau
- ^ Spanish speakers older than 5 years old ( Table, US: Census Bureau, 2019)
- ^ Data Access and Dissemination Systems (DADS). "American FactFinder – Results". census.gov. Archived from the original on 14 February 2020. Retrieved 21 October 2018.
- ^ Romero, Simon (23 August 2017). "Spanish Thrives in the U.S. Despite an English-Only Drive". Archived from the original on 4 January 2020. Retrieved 26 December 2019 – via NYTimes.com.
- ^ "15 datos sobre el peso del español en EEUU que Donald Trump debería ver". La Información. Archived from the original on 26 December 2019. Retrieved 26 December 2019.
- ^ Taylor, Paul. "(2011)". pewhispanic.org. Archived from the original on 9 April 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Census Bureau (01/July/2019)". Census.gov.
- ^ Gonzalez, Ana (13 August 2013). "(2011)". pewresearch.org. Archived from the original on 27 March 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "PROYECCIONES DE POBLACIÓN" (in Spanish). CO: DANE. 2021. Archived from the original on 22 March 2019. Retrieved 2021. Check date values in:
|access-date=
(help) - ^ "Datos básicos" (PDF) (in Spanish). ES: INE. 1 January 2020. Archived (PDF) from the original on 28 December 2019. Retrieved 3 January 2020.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Eurobarometr 2012 Archived 29 April 2013 at the Wayback Machine (page T74): Non native people who speak Spanish very well.
- ^ "Argentinian census INDEC estimate for 2021". Archived from the original on 26 February 2014. Retrieved 2021. Check date values in:
|access-date=
(help) - ^ a b Estimaciones y proyecciones de población 2010–2040: Total del país, INDEC, 2013, archived from the original on 1 October 2018, retrieved 22 February 2015
- ^ 40,872,286 people is the census population result for 2010[98]
- ^ According to Ethnologue (see "Argentina". Ethnologue), there were 40,3 million speakers Spanish as mother tongue in 2013. The Argentinian population in 2013 was projected to be 42,2 million.[98]
- ^ "Proyecciones de Población". ine.gov.ve. Archived from the original on 13 November 2015. Retrieved 12 October 2014. (2020)
- ^ "Languages", VE, Ethnologue,
There are 1,098,244 people who speak other language as their mother tongue (main languages: Chinese 400,000, Portuguese 254,000, Wayuu 199,000, Arabic 110,000)
- ^ Quispe Fernández, Ezio (2021). "Cifras" [Numbers] (PDF) (in Spanish). PE: INEI. Archived from the original (PDF) on 2021.
- ^ "Census", The World factbook, US: CIA, 2007, retrieved 4 October 2011,
Spanish (official) 84.1%, Quechua (official) 13%, Aymara 1.7%, Ashaninka 0.3%, other native languages (includes a large number of minor Amazonian languages) 0.7%, other 0.2%
- ^ "PE", Country, Ethnologue,
There are 5,782,260 people who speak other language as mother tongue (main languages: Quechua (among 32 Quechua's varieties) 4,773,900, Aymara (2 varieties) 661 000, Chinese 100,000).
- ^ "Informes" [Reports] (PDF). Proyecciones (in Spanish). CL: INE. 2017. p. 36. Archived (PDF) from the original on 30 December 2009. Retrieved 21 April 2010.
- ^ "CL", Country, Ethnologue,
There are 281,600 people who speak another language, mainly Mapudungun (250.000)
- ^ "Estimate", Pop. clock (SWF), EC: INEC, archived from the original on 5 December 2015, retrieved 5 January 2016
- ^ CIA Factbook (19 February 1999). "(2019)". CIA Factbook. Retrieved 24 March 2014.
- ^ www.oj.gob.gt Archived 23 July 2018 at the Wayback Machine Estmation for 2020
- ^ "GT", The World factbook, CIA,
Spanish (official) 69.9%, Amerindian languages 40%
- ^ http://www.onei.gob.cu/ Archived 14 March 2020 at the Wayback Machine ONEI (31 December 2018 estimation)
- ^ https://www.one.gob.do/demograficas/proyecciones-de-poblacion/poblacion-estimada-y-proyectada Archived 14 November 2019 at the Wayback Machine ONE estimate"
- ^ "Population clock". INE. Archived from the original on 11 October 2010. Retrieved 21 April 2010.
- ^ "South America :: Bolivia — The World Factbook – Central Intelligence Agency". www.cia.gov. Retrieved 13 March 2020.
- ^ "INE (Pop clock)". Archived from the original on 19 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ There are 207,750 people who speak another language, mainly Garifuna (98,000).: Ethnologue Archived 13 October 2011 at the Wayback Machine
- ^ a b c d Informe 2017 (PDF), ES: Instituto Cervantes, 2017, p. 7, archived (PDF) from the original on 21 July 2017, retrieved 20 July 2017
- ^ There are 14,100 people who speak other language as their mother tongue (main language, Kekchí with 12,300 speakers): Ethnologue Archived 7 February 2016 at the Wayback Machine.
- ^ "INSEE estimate to 1/11/2012". Insee.fr. Archived from the original on 5 November 2016. Retrieved 20 August 2012.
- ^ a b c Eurobarometr 2012 Archived 29 April 2013 at the Wayback Machine (page T40): Native speakers.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Eurobarometr 2012 Archived 29 April 2013 at the Wayback Machine (page TS2): Population older than 15. (age scale used for the Eurobarometer survey)
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Eurobarometr 2012 Archived 29 April 2013 at the Wayback Machine (page T64): Non native people who speak Spanish well enough in order to be able to have a conversation.
- ^ There are 490,124 people who speak another language, mainly Mískito (154,000).: Ethnologue Archived 15 January 2013 at the Wayback Machine
- ^ IBGE population estimation [IBGE publishes the populational estimates for municipalities in 2 011] (in Portuguese), BR, 2016, archived from the original on 16 November 2015, retrieved 7 January 2016
- ^ El español: una lengua viva – Informe 2019 (PDF) (Report). Instituto Cervantes. 2019. pp. 9–10. Archived (PDF) from the original on 18 February 2020. Retrieved 26 December 2019.
- ^ "Eurostat 2015 estimation". Istat.it. Archived from the original on 7 August 2015. Retrieved 24 March 2014.
- ^ Languages of Italy
- ^ "ENEC estimation to 2016". INEC. Archived from the original on 27 March 2012. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Costa Rica". Ethnologue. Archived from the original on 25 March 2015. Retrieved 1 March 2015.
- ^ "www.dgeec.gov.py" (PDF). Archived (PDF) from the original on 22 April 2020. Retrieved 18 March 2020.
- ^ "South America :: Paraguay — The World Factbook – Central Intelligence Agency". www.cia.gov. Retrieved 18 March 2020.
- ^ Census INE estimate for 2013 Archived 7 October 2011 at the Wayback Machine (véase "Proyección de Población por municipio 2008–2020")
- ^ There are 501,043 people who speak another language as mother tongue: PA, Ethnologue, archived from the original on 21 October 2011, retrieved 17 October 2011
- ^ "2016 INE estimation". 2016. Archived from the original on 22 March 2019.
- ^ There are 150,200 people who speak another language as mother tongue, UY, Ethnologue, archived from the original on 16 November 2011, retrieved 17 October 2011
- ^ "2015 US. census Bureau". Archived from the original (PDF) on 23 December 2015.
- ^ 95.10% of the population speaks Spanish (US. Census Bureau Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine)
- ^ "Annual Mid year Population Estimates: 2013". U.K. Gov. Census. 2014. Archived from the original on 15 May 2016. Retrieved 20 April 2016.
- ^ Languages of the United Kingdom
- ^ Medium projection, PH: National Statistics Office, 2015, archived from the original on 3 April 2019, retrieved 8 June 2013
- ^ "native knowledge speakers" (in Spanish). Realinstitutoelcano.org. 18 February 2009. Archived from the original on 9 February 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ 1,816,773 Spanish + 1,200,000 Spanish creole: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF), Cervantes virtual, p. 54 and 55, archived (PDF) from the original on 6 August 2009, retrieved 1 December 2009
- ^ Ten Reasons (PDF), ES: Mepsyd, p. 23, archived from the original (PDF) on 25 May 2017
- ^ Philippines, Spanish differences, archived from the original on 21 December 2012
- ^ Spanish in the world 2012 (Instituto Cervantes): 3,017,265 Spanish speakers. 439,000 with native knowledge, 2,557,773 with limited knowledge (page 6), and 20,492 Spanish students (page 10).
- ^ Nestor Diaz: More than 2 million Spanish speakers and around 3 million with Chavacano speakers (24 April 2010). "FILIPINAS / Vigoroso regreso del español". Aresprensa.com. Archived from the original on 23 December 2008. Retrieved 20 August 2012.
- ^ The figure of 2 900 000 Spanish speakers is in Thompson, RW, Pluricentric languages: differing norms in different nations, p. 45
- ^ World wide Spanish language, Sispain, archived from the original on 4 March 2016, retrieved 11 October 2012
- ^ German census, DE: Destatis, 31 March 2015, archived from the original on 28 June 2016, retrieved 7 January 2016
- ^ "World Population Prospects: The 2015 Revi sion, Key Findings and Advance Tables". United Nations Department of Economic and Social Affairs/Population Division. p. 15. Archived from the original (PDF) on 20 March 2014. Retrieved 10 January 2016.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa El español en el mundo [Spanish in the world] (PDF), ES: Instituto Cervantes, 2012, p. 6, archived from the original (PDF) on 17 October 2012
- ^ El español en el contexto Sociolingüístico marroquí: Evolución y perspectivas (page 39): Between 4 and 7 million people have Spanish knowledge (M. Ammadi, 2002) Archived 6 November 2013 at the Wayback Machine
- ^ "Euromonitor, 2012" (PDF). exteriores.gob.es. p. 32. Archived (PDF) from the original on 25 April 2015. Retrieved 19 April 2015.
- ^ "Equatorial Guinea census". Population statistics. 2010. Archived from the original on 6 August 2010. Retrieved 21 April 2010.
- ^ Spanish according to INE 2011
- ^ 14% of the population speaks Spanish natively and other 74% as a second language: "Anuario", CVC (PDF) (in Spanish), ES: Cervantes, 2007, archived (PDF) from the original on 26 October 2012, retrieved 7 February 2010
- ^ "Eurostat (1/1/2012 estimate)". Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 October 2013. Archived from the original on 20 July 2011. Retrieved 24 March 2014.
- ^ Eurostat 1 January 2010
- ^ Statcan, CA: GC, archived from the original on 4 July 2016, retrieved 7 August 2012
- ^ "An increasingly diverse linguistic profile: Corrected data from the 2016 Census". Statistics Canada. Archived from the original on 4 May 2018. Retrieved 10 September 2019.
- ^ 87% of the Hispanics, speak Spanish. mequieroir.com Archived 1 April 2016 at the Wayback Machine
- ^ There are 740,000 Hispanics in Canada in 2015, according to "Hispanovation: La creciente influencia hispánica en Canadá" (Social Media Week in Toronto): www.univision.com Archived 21 April 2016 at the Wayback Machine, www.abc.es Archived 31 May 2016 at the Wayback Machine.
- ^ a b c Cervantes.es Archived 21 July 2017 at the Wayback Machine – Instituto Cervantes (2017)
- ^ "Netherland Census ClockPop". Cbs.nl. Archived from the original on 17 June 2009. Retrieved 20 August 2012.
- ^ 2012 censusArchived 5 November 2013 at the Wayback Machine
- ^ "2011 Census". Censusdata.abs.gov.au. Archived from the original on 3 April 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "2071.0 – Reflecting a Nation: Stories from the 2011 Census, 2012–2013". Abs.gov.au. Archived from the original on 1 July 2016. Retrieved 14 June 2013.
- ^ Page 32 of the "Demografía de la lengua española" Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine
- ^ "Eurostat estimate to 1/1/2011". Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 April 2012. Archived from the original on 20 July 2011. Retrieved 20 August 2012.
- ^ "Accueil – INSAE". www.insae-bj.org. Archived from the original on 17 December 2015. Retrieved 20 April 2016.
- ^ "ins.ci Census, 2009". Archived from the original on 13 January 2012. Retrieved 20 April 2016.
- ^ "Belize Airports Analysis | Statistical Institute of Belize" (PDF). www.statisticsbelize.org.bz. Archived from the original (PDF) on 9 December 2013.
- ^ Page 32 of Demografía de la lengua española Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine (52,1% native speakers + 11,7% with some Spanish knowledge))
- ^ Pages 34, 35 of the "Demografía de la lengua española", page 35 Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine.
- ^ "Migration data" (PDF). iom.int. 2012. Archived (PDF) from the original on 9 February 2014. Retrieved 12 April 2016.
- ^ www.state.gov Archived 4 June 2019 at the Wayback Machine. 2015 estimate
- ^ Statistik, Bundesamt für. "Bevölkerung". www.bfs.admin.ch. Archived from the original on 14 January 2016.
- ^ 111,942 Spaniards in 2016 (INE Archived 18 February 2020 at the Wayback Machine) + 17,113 Peruvians in 2012 ([1] Archived 9 February 2014 at the Wayback Machine) + 5706 Argentines in 2012 ([2] Archived 4 July 2014 at the Wayback Machine) + 2864 Chileans in 2012
- ^ "cvc.cervantes.es (annuary 2006–07)" (PDF). Archived (PDF) from the original on 6 January 2012. Retrieved 25 September 2009.
- ^ [3] Archived 30 November 2011 at the Wayback Machine
- ^ "cvc.cervantes.es". cvc.cervantes.es. Archived from the original on 14 November 2016. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "czso.cz" (in Czech). czso.cz. 31 December 2013. Archived from the original on 31 March 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "(2012)". ksh.hu. Archived from the original on 16 November 2013. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Resultado 2010 – Persona". Censo2010.aw. 6 October 2010. Archived from the original on 17 January 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ [4] Archived 7 January 2012 at the Wayback Machine
- ^ "Data" (PDF). cvc.cervantes.es. Archived (PDF) from the original on 9 August 2018. Retrieved 14 March 2018.
- ^ Evolution de la population par sexe de 1976 à 2012 Archived 15 January 2013 at the Wayback Machine en: Annuaire Statistique du Cameroun 2010. Consultado el 23 August 2012.
- ^ "New Zealand census (2006)". Stats.govt.nz. 13 February 2009. Archived from the original on 4 June 2010. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Press Release on Major Figures of the 2010 National Population Census". Stats.gov.cn. Archived from the original on 18 April 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ 25,000 Spanish students in the university + 5,000 in the "Instituto Cervantes"cervantes.es (page 4) Archived 10 November 2013 at the Wayback Machine
- ^ "Statistics – FAQ's". Gibraltar.gov.gi. 12 November 2012. Archived from the original on 5 January 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ www.um.es Archived 26 June 2014 at the Wayback Machine (5.2. Datos descriptivos de los usos de español e inglés, Gráfico 2). 77.3% of the Gibraltar population speak Spanish with their mother more, or equal than English.
- ^ "(2013)". db1.stat.gov.lt. Archived from the original on 19 August 2010. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Демография". Gks.ru. 27 December 2011. Archived from the original on 26 March 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "2009 estimate" (PDF). UN. 2008. Archived (PDF) from the original on 18 March 2009. Retrieved 21 April 2010.
- ^ The Spanish 1970 census claims 16.648 Spanish speakers in Western Sahara ([5] Archived 17 September 2009 at the Wayback Machine) but probably most of them were people born in Spain who left after the Moroccan annexation
- ^ Page 34 of the Demografía de la Lengua Española Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine
- ^ "2010 Census". Census.gov. Archived from the original on 6 December 2013. Retrieved 14 June 2013.
- ^ "Population – Key Indicators | Latvijas statistika". Csb.gov.lv. Archived from the original on 28 June 2013. Retrieved 14 June 2013.
- ^ "::Welcome to Turkish Statistical Institute(TurkStat)'s Web Pages::". TurkStat. Archived from the original on 1 October 2018. Retrieved 20 August 2012.
- ^ 8,000 (Page 37 of the Demografía de la lengua española Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine) + 4,346 Spanish Students (according to the Instituto Cervantes)
- ^ "Census of India : Provisional Population Totals : India :Census 2011". Censusindia.gov.in. Archived from the original on 15 May 2011. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "cervantes.es (page 6)" (PDF). Archived (PDF) from the original on 20 June 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Jamaican Population". Statinja.gov.jm. Archived from the original on 6 October 2014. Retrieved 24 March 2014.
- ^ a b c Languages of Jamaica Archived 22 October 2012 at the Wayback Machine,
- ^ El español en Namibia, 2005. Archived 2 March 2013 at the Wayback Machine Instituto Cervantes.
- ^ "cvc.cervantes.es" (PDF). Archived (PDF) from the original on 6 January 2012. Retrieved 24 March 2014.
- ^ "Eurostat – Tables, Graphs and Maps Interface (TGM) table". Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 October 2013. Archived from the original on 20 July 2011. Retrieved 24 March 2014.
- ^ Demografía de la lengua española, page 37 Archived 23 September 2010 at the Wayback Machine (2,397,000 people speak Spanish as a native language in the E.U. excluded Spain, but It is already counted population who speak Spanish as a native language in France (477,564), Italy (255,459), U.K. (120,000) Sweden (77,912) and Luxemburg (4,049)).
- ^ "International Programs – People and Households – U.S. Census Bureau". Census.gov. 5 January 2016. Archived from the original on 19 August 2012. Retrieved 20 August 2012.
- ^ a b Spanish at Ethnologue (18th ed., 2015)
- ^ 426,515,910 speakers L1 in 2012 (ethnologue Archived 28 October 2013 at the Wayback Machine) of 7,097,500,000 people in the World in 2012 ([6]): 6%.
- ^ "The 30 Most Spoken Languages in the World". KryssTal. Archived from the original on 7 September 2015. Retrieved 16 January 2013.
- ^ 517,824,310 speakers L1 and L2 in 2012 (ethnologue Archived 28 October 2013 at the Wayback Machine) of 7,097,500,000 people in the World in 2012 ([7]): 7.3%.
- ^ Eleanor Greet Cotton, John M. Sharp (1988) Spanish in the Americas, Volume 2, pp.154–155, URL Archived 15 September 2015 at the Wayback Machine
- ^ Lope Blanch, Juan M. (1972) En torno a las vocales caedizas del español mexicano, pp.53 a 73, Estudios sobre el español de México, editorial Universidad Nacional Autónoma de México, México URL Archived 5 February 2011 at the Wayback Machine.
- ^ Random House Unabridged Dictionary. Random House Inc. 2006.
- ^ The American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.). Houghton Mifflin Company. 2006.
- ^ Webster's Revised Unabridged Dictionary. MICRA, Inc. 1998.
- ^ Encarta World English Dictionary. Bloomsbury Publishing Plc. 2007. Archived from the original on 31 August 2009. Retrieved 5 August 2008.
- ^ Penny, Ralph (2000). Variation and Change in Spanish. Cambridge University Press. p. 199. ISBN 0-521-78045-4.
whatever might be claimed by other centres, such as Valladolid, it was educated varieties of Madrid Spanish that were mostly regularly reflected in the written standard.
- ^ The IPA symbol "turned y" (ʎ), with its "tail" leaning to the right, resembles, but is technically different from, the Greek letter lambda (λ), whose tail leans to the left.
- ^ Charles B. Chang, "Variation in palatal production in Buenos Aires Spanish" Archived 4 October 2013 at the Wayback Machine. Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. Maurice Westmoreland and Juan Antonio Thomas, 54–63. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2008.
- ^ a b "Real Academia Española" (in Spanish). Buscon.rae.es. Archived from the original on 5 March 2011. Retrieved 21 April 2010.
- ^ Andrew (10 April 2018). "A Brief Guide to Regional Variation of the Forms of Address (Tú, Vos, Usted) in Spanish". Learn Spanish with Andrew. Retrieved 2 November 2020.
- ^ Katia Salamanca de Abreu, review of Humberto López Morales, Estudios sobre el español de Cuba Archived 21 December 2012 at the Wayback Machine (New York: Editorial Las Américas, 1970), in Thesaurus, 28 (1973), 138–146.
- ^ Jensen (1989)
- ^ Penny (2000:14) harvcoltxt error: multiple targets (2×): CITEREFPenny2000 (help)
- ^ Dalby (1998:501)
- ^ Ginsburgh & Weber (2011:90)
- ^ "Spanish". Ethnologue. Archived from the original on 15 January 2013. Retrieved 19 April 2005.
- ^ "Similar languages to Spanish". EZGlot. Archived from the original on 21 June 2017. Retrieved 24 June 2017.
- ^ Often considered to be a substratum word. Other theories suggest, on the basis of what is used to make cheese, a derivation from Latin brandeum (originally meaning a linen covering, later a thin cloth for relic storage) through an intermediate root *brandea. For the development of the meaning, cf. Spanish manteca, Portuguese manteiga, probably from Latin mantica ('sack'), Italian formaggio and French fromage from formaticus. Romanian Explanatory Dictionary Archived 18 February 2020 at the Wayback Machine
- ^ a b c Alfassa, Shelomo (December 1999). "Ladinokomunita". Foundation for the Advancement of Sephardic Studies and Culture. Archived from the original on 2 April 2010. Retrieved 4 February 2010.
- ^ Diccionario Panhispánico de Dudas Archived 16 April 2008 at the Wayback Machine, 1st ed.
- ^ Real Academia Española Archived 11 October 2017 at the Wayback Machine, Explanation Archived 6 September 2007 at the Wayback Machine at Spanish Pronto Archived 14 September 2007 at the Wayback Machine (in Spanish and English)
- ^ "Exclusión de ch y ll del abecedario | Real Academia Española". www.rae.es. Archived from the original on 28 April 2020. Retrieved 1 April 2020.
- ^ "Scholarly Societies Project". Lib.uwaterloo.ca. Archived from the original on 23 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ Batchelor, Ronald Ernest (1992). Using Spanish: a guide to contemporary usage. Cambridge University Press. p. 318. ISBN 0-521-26987-3.
- ^ "Association of Spanish Language Academies" (in Spanish). Asale. Archived from the original on 23 September 2010. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Real Academia Española". Spain: RAE. Archived from the original on 29 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Colombiana de la Lengua" (in Spanish). Colombia. Archived from the original on 19 February 2008. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (in Spanish). Ecuador. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Mexicana de la Lengua". Mexico. 22 September 2010. Archived from the original on 15 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Salvadoreña de la Lengua". El Salvador. Archived from the original on 4 September 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Venezolana de la Lengua" (in Spanish). Venezuela. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Chilena de la Lengua". Chile. Archived from the original on 5 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Peruana de la Lengua". Peru. Archived from the original on 12 October 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Guatemalteca de la Lengua" (in Spanish). Guatemala. Archived from the original on 4 August 2008. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Costarricense de la Lengua". Costa Rica. Archived from the original on 23 March 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Filipina de la Lengua Española" (in Spanish). Philippines. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Panameña de la Lengua". Panama. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Cubana de la Lengua". Cuba. Archived from the original on 19 December 2010. Retrieved 6 November 2010.
- ^ "Academia Paraguaya de la Lengua Española". Paraguay. Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Dominicana de la Lengua". República Dominicana. Archived from the original on 22 December 2010. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Boliviana de la Lengua". Bolivia. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (in Spanish). Nicaragua. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Argentina de Letras". Argentina. 25 March 2010. Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Nacional de Letras del Uruguay". Uruguay. Archived from the original on 19 March 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (in Spanish). Honduras. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Puertorriqueña de la Lengua Española". Puerto Rico. Archived from the original on 24 August 2010. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Norteamericana de la Lengua Española". United States. Archived from the original on 12 February 2011. Retrieved 5 February 2011.
- ^ "Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española". Equatorial Guinea. Archived from the original on 31 March 2016. Retrieved 5 February 2016.
- ^ Stephen Burgen, US now has more Spanish speakers than Spain – only Mexico has more Archived 23 November 2018 at the Wayback Machine, US News, 29 June 2015.
Bibliography
- Abercrombie, David (1967). Elements of General Phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 978-0-85224-451-7.
- Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2020). Ethnologue: Languages of the World (23rd ed.). Dallas, Texas: SIL International.
- Butt, John; Benjamin, Carmen (2011). A New Reference Grammar of Modern Spanish (5th ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-1-4441-3769-9.
- Cressey, William Whitney (1978). Spanish Phonology and Morphology: A Generative View. Georgetown University Press. ISBN 0-87840-045-1.
- Dalby, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. ISBN 0-231-11568-7.
- Eddington, David (2000). "Spanish Stress Assignment within the Analogical Modeling of Language" (PDF). Language. 76 (1): 92–109. doi:10.2307/417394. JSTOR 417394. Archived from the original (PDF) on 8 July 2013. Retrieved 7 April 2010.
- Ginsburgh, Victor; Weber, Shlomo (2011). How Many Languages Do We Need?: The Economics of Linguistic Diversity. Princeton University Press. ISBN 978-0-691-13689-9.
- Harris, James (1967). "Sound Change in Spanish and the Theory of Markedness". Language. 45 (3): 538–52. doi:10.2307/411438. JSTOR 411438.
- Hualde, José Ignacio (2014). Los sonidos del español. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-16823-6.
- Jensen, John B. (1989). "On the Mutual Intelligibility of Spanish and Portuguese". Hispania. 72 (4): 848–852. doi:10.2307/343562. JSTOR 343562.
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003). "Castilian Spanish". Journal of the International Phonetic Association. 33 (2): 255–59. doi:10.1017/S0025100303001373.
- Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Moreno Fernández, Francisco; Otero, Jaime (2008), Atlas de la lengua española en el mundo, Barcelona: Ariel
- Penny, Ralph (1991). A History of the Spanish Language. Cambridge University Press. ISBN 0-521-39784-7.
- Penny, Ralph (2000). Variation and Change in Spanish. Cambridge University Press. ISBN 0-521-78045-4.
- Population by age, both sexes, annual; estimate for 2012, UN, archived from the original (XLS) on 15 January 2013, retrieved 11 March 2012
- Rubino, Carl (2008), "Zamboangueño Chavacano and the Potentive Mode.", in Michaelis, Susanne (ed.), Roots of Creole Structures: Weighing the Contribution of Substrates and Superstrates, Amsterdam: Benjamins, pp. 279–299, ISBN 978-90-272-5255-5
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española, Madrid: Gredos
Otras lecturas
- "Hats Off: The Rise of Spanish". The Economist. 1 June 2013.
- Erichsen, Gerald (20 May 2017). "Does Spanish Have Fewer Words Than English?". ThoughtCo. Dotdash.
- "What is the future of Spanish in the United States?". Pew Research Center. Retrieved 27 November 2018.
enlaces externos
Organizations
- Real Academia Española (RAE), Royal Spanish Academy. Spain's official institution, with a mission to ensure the stability of the Spanish language
- Instituto Cervantes, Cervantes Institute. A Spanish government agency, responsible for promoting the study and the teaching of the Spanish language and culture.
- FundéuRAE, Foundation of Emerging Spanish. A non-profit organization with collaboration of the RAE which mission is to clarify doubts and ambiguities of Spanish.
Learning resources
- Curlie.org – Directory of Spanish language resources
- WordReference.com Spanish-English forum
Online dictionaries
- Royal Spanish Academy (RAE) – Monolingual Spanish dictionary
- WordReference.com – Spanish-English dictionary
- Diccionario del Español de México (DEM) – Monolingual Spanish dictionary covering Mexican usage
Articles and reports
- Instituto Cervantes Annual reports on the status of the Spanish language around the world
- British Council Spanish: speak the language of 400 million people