El grafema Š , š ( S con caron ) se usa en varios contextos que representan el sonido sh que generalmente denota la fricativa postalveolar sorda o una fricativa retrofleja sorda similar / ʂ /. En el Alfabeto Fonético Internacional este sonido se denota con ʃ o ʂ , pero la š minúscula se usa en la notación fonética americanista , así como en el Alfabeto Fonético Uralico . Representa el mismo sonido que la letra turca Ş y la rumanaletra Ș (coma-S).
Para su uso en sistemas informáticos, Š y š están en los puntos de código Unicode U + 0160 y U + 0161 (Alt 0138 y Alt 0154 para la entrada), respectivamente. En código HTML, las entidades Š
y š
también se pueden utilizar para representar los caracteres.
Uso principal
El símbolo se origina en el alfabeto checo del siglo XV introducido por las reformas de Jan Hus . [1] [2] A partir de ahí, fue adoptado primero en el alfabeto croata por Ljudevit Gaj en 1830 para representar el mismo sonido, [3] y de ahí en adelante en otras ortografías, como Letonia , [4] de Lituania , [5 ] Eslovaco , [6] esloveno , carelio , sami , veps y sorabo .
Algunas ortografías como el cirílico búlgaro , el cirílico macedonio y el cirílico serbio usan la letra " ш " que representa el sonido que "š" representaría en los alfabetos latinos. [7] Además, los idiomas estándar bosnio , [1] serbio [8] y montenegrino adoptaron el alfabeto croata de Gaj junto con el cirílico adoptando así "š", [9] mientras que el mismo alfabeto se utiliza para la romanización del macedonio . Ciertas variantes del latín bielorruso [10] y del latín búlgaro también usan la letra.
En finlandés y estonio , š aparece solo en préstamos. En ocasiones, es posible reemplazar š con sh, pero solo cuando es técnicamente imposible componer el carácter acentuado. [11]
Fuera de Europa , el latín siríaco [12] adoptó la letra pero, junto con otras letras con signos diacríticos, rara vez se usa. El alfabeto no se usa de forma nativa para escribir el idioma; En su lugar, se utiliza el alfabeto siríaco . Se utiliza en Lakota , [13] Cheyenne y Cree (en dialectos como Moose Cree ), [14] Malayo clásico (hasta finales del siglo XIX) y algunas lenguas africanas como Northern Sotho y Songhay . Se utiliza en el alfabeto latino persa , equivalente a ش .
Transcripción
El símbolo también se utiliza como la romanización del cirílico ш en la norma ISO 9 y transliteración científica y desplegado en los sistemas de escritura Latinic de Macedonia , Bulgaria , Serbia , Bielorrusia , Ucrania , y Bashkiria . También se utiliza en algunos sistemas de transliteración del georgiano para representar ⟨შ⟩ ( / ʃ / ).
Además, el grafema transcribe la ortografía cuneiforme de / ʃ / o / t͡ʃ / sumerio y acadio , y (basado en la ortografía acadia) el fonema / s / hitita , así como el fonema / ʃ / de las lenguas semíticas , transliterando shin (fenicio y sus descendientes), el predecesor directo del cirílico ш .
Código de computación
Avance | S | s | ||
---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA S MAYÚSCULA LATINA CON CARON | LETRA S MINÚSCULA LATINA CON CARON | ||
Codificaciones | decimal | maleficio | decimal | maleficio |
Unicode | 352 | U + 0160 | 353 | U + 0161 |
UTF-8 | 197 160 | C5 A0 | 197 161 | C5 A1 |
Referencia de caracteres numéricos | & # 352; | & # x160; | & # 353; | & # x161; |
Referencia de carácter con nombre | & Scaron; | & scaron; |
Ver también
- Ш, ш - Sha (cirílico)
- Sz (dígrafo)
- S
- ʃ - Esh (letra)
- Caron
- Shin (letra)
- Sibilante palato-alveolar sordo
- S
- S
Referencias
- ↑ a b Tošović, Branko (2010). Korrelative Grammatik des Bosni (aki) schen, Kroatischen und Serbischen: Dio 1. Phonetik, Phonologie, Prosodie (en alemán). LIT Verlag Münster. pag. 100. ISBN 978-3-6435-0100-4.
- ^ Kempgen y col. 2014 , pág. 1518.
- ^ Kempgen y col. 2014 , pág. 1523.
- ^ Rūk̦e-Dravin̦a, Velta (1977). El proceso de estandarización en letón: siglo XVI hasta la actualidad . Almqvist & Wiksell International. pag. 56. ISBN 978-9-1220-0109-6.
- ^ Baldi, Philip; Dini, Pietro U. (2004). Estudios de lingüística báltica e indoeuropea: en honor a William R. Schmalstieg . Editorial John Benjamins. pag. 199. ISBN 978-1-5881-1584-3.
- ^ Krajčovič, Rudolf (1975). Una fonología histórica de la lengua eslovaca . Invierno. pag. 17. ISBN 978-3-5330-2329-6.
- ^ Daskalov, Roumen; Vezenkov, Alexander (2015). Historias entrelazadas de los Balcanes - Volumen tres: Pases compartidos, legados en disputa . RODABALLO. pag. 7. ISBN 978-9-0042-9036-5.
- ^ Rhem, Georg; Uszkoreit, Hans (2012). El idioma serbio en la era digital . Springer Science & Business Media. pag. 53. ISBN 978-3-6423-0755-3.
- ^ Greenberg, Robert D. (2004). Lengua e identidad en los Balcanes: el serbocroata y su desintegración . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 103. ISBN 978-0-1992-5815-4.
- ^ Kamusella, Tomasz (2008). La política del lenguaje y el nacionalismo en la Europa central moderna . Saltador. pag. 172. ISBN 978-0-2305-8347-4.
- ^ Ortografía finlandesa y los caracteres š y ž
- ^ "Una correspondencia cuneiforme a alfabético ש en nombres semíticos occidentales del I milenio antes de Cristo". Orientalia . Prensa bíblica gregoriana. 7 (1): 91. 1978. ISSN 0030-5367 .
- ^ Andersson, Rani-Henrik (2020). La danza del fantasma Lakota de 1890 . Prensa de la Universidad de Nebraska. pag. 402. ISBN 978-1-4962-1107-1.
- ^ Pentland, David H. (2004). "Artículos de la XXX Conferencia Algonquina". Lingüística antropológica . 46 (1). ISSN 0003-5483 .
Fuentes
- Kempgen, Sebastián; Kosta, Peter; Berger, Tilman; Gutschmidt, Karl (2014). Die slavischen Sprachen / Las lenguas eslavas. Halbband 2 . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-1102-1547-2.