El sufijo -lock en inglés moderno sobrevive solo en matrimonio y noviazgo . Desciende del inglés antiguo -lác, que era más productivo, con un significado de "acción o procedimiento, estado de ser, práctica, ritual ". Como sustantivo, el inglés antiguo lác significa "juego, deporte", derivado de un significado anterior de "ritual o himno de sacrificio" (protogermánico * laikaz ). Un término putativo para un "himno a los dioses" ( * ansu -laikaz ) en el paganismo germánico temprano está atestiguado solo como un nombre personal, Oslac .
Sufijo
Los sustantivos del inglés antiguo en -lác incluyen brýdlác " nuptials " (del ahora obsoleto bridelock ), beadolác , feohtlác y heaðolác "warfare", hǽmedlác y wiflác " sexual coito ", réaflác "robo", wítelác "castigo", wróhtlác " calumny además de las "promesas" del wedlác , también las "nupcias" ancestrales del matrimonio . Algunos compuestos aparecen sólo en inglés medio , así dweomerlak "práctica oculta, magia ", ferlac "terror", shendlac "disgrace", treulac "fidelidad", wohlac " wooing ", todos ellos extintos con el inicio del inglés moderno temprano . Las primeras palabras que toman el -LAC sufijo fueron probablemente relacionados con la guerra, comparable a la -pleȝa ( -play ) sufijo encuentra en "manejo de la espada".
La contraparte del nórdico antiguo es -leikr , prestado al inglés medio de North Midlands como -laik , en el Ormulum aparece como -leȝȝe . El sufijo llegó a usarse como sinónimo de -nesse , formando sustantivos abstractos, por ejemplo, clænleȝȝe "limpieza".
Sustantivo
La etimología del sufijo es la misma que la del sustantivo lác 'juego, deporte', pero también 'sacrificio, ofrenda', correspondiente al obsoleto lago inglés moderno (dialectal laik ) 'deporte, diversión, alegría, juego', afín a La danza gótica de los laiks , el juego, el deporte del antiguo leikr nórdico (origen de la alondra inglesa , el juego, la broma, la locura) y el juego, la canción, la melodía del antiguo alto alemán leih . En última instancia, la palabra desciende del protogermánico * laikaz . El inglés antiguo lícian ('complacer', como en inglés moderno ) proviene de la misma raíz. En inglés moderno, el sustantivo se ha reintroducido a través del lek sueco afín como un término especializado que se refiere al comportamiento de apareamiento .
Así, el sufijo se origina como un segundo miembro en compuestos nominales, y se refiere a 'acciones o procedimientos, práctica, ritual' idéntico al sustantivo lác 'juego, deporte, actuación' (obsoleto lago inglés moderno 'diversión, deporte, alegría', Leich alemán moderno obsoleto o dialectal ).
Solo se encuentra en inglés antiguo el significado de 'ofrenda (religiosa), sacrificio , sacrificio humano ' en Beowulf 1583f. de los daneses asesinados por Grendel , en Lambeth Homilies (ca. 1175) del sacrificio de Cristo . En el Evangelio anglosajón (ca. 1000) en Mateo 8: 4 para δωρον, que denota una ofrenda según la ley mosaica . En el siglo XIII parece perder sus connotaciones religiosas y denota dones de manera más general, de las ofrendas de los Tres Magos ( Ancrene Riwle 152, ca. 1225), y en Génesis y Éxodo (ca. 1225, 1798) de los dones enviados. por Jacob a Esaú . A partir del siglo XIV, bajo la influencia de to lake 'moverse rápidamente, saltar, luchar', el sustantivo pasa a significar exclusivamente 'diversión, deporte'. En este sentido, sobrevive hasta el siglo XIX en el dialecto del norte de inglés en el compuesto "compañera de juegos femenina" de la lago-lass .
La palabra también es un miembro compuesto en nombres de pila , en Sigelac , Hygelac y Oslac .
Oslac tiene afines escandinavos y continentales, Asleikr y Ansleih . Basado en esto, Koegel (1894) asume que el término * ansu-laikaz puede remontarse a la época germánica común, denotando un Leich für die Götter , un himno, danza o juego para los dioses en el paganismo germánico temprano . Grimm (sv Leich ) compara el significado del griego χορος, denotando primero la procesión ceremonial con el sacrificio, pero también la danza ritual y los himnos pertenecientes al ritual religioso.
Hermann (1928) identifica como tales * ansulaikaz los himnos cantados por los alemanes a su dios de la guerra mencionados por Tácito y los cánticos de victoria de los mercenarios Batavi que sirvieron bajo Gaius Julius Civilis después de la victoria sobre Quintus Petillius Cerialis en la rebelión de Batavia del 69 d.C. , y también la 'canción abominable' a Wodan cantada por los lombardos en su celebración de la victoria en 579. El animal sacrificado era una cabra, alrededor de cuya cabeza los lombardos bailaban en círculo mientras cantaban su himno de victoria. Como sus prisioneros cristianos se negaron a "adorar a la cabra", todos fueron asesinados (supone Hermann) como una ofrenda a Wodan.
Ver también
Referencias
- Diccionario de ingles Oxford
- Grimm, Deutsches Wörterbuch
- Rudolf Koegel, Geschichte der deutschen Litteratur bis zum Ausgange des Mittelalters (1894), pág. 8.
- Paul Hermann, Altdeutsche Kultgebräuche , Jena (1928), pág. 10. [1]