De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del Libro de Eclesiastés )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Eclesiastés 3 en el Códice de Leningrado

Eclesiastés ( / ɪ ˌ k l i z i æ s t i z / ; hebreo : קֹהֶלֶת , Qojelet , griego : Ἐκκλησιαστής, Ekklēsiastēs ) c escrito. 450-200 a. C., es uno de los Ketuvim ("Escritos") de la Biblia hebrea y uno de los libros de "Sabiduría" del Antiguo Testamento cristiano . El título comúnmente usado en inglés es una transliteración latina de la traducción griega de la palabra hebrea קֹהֶלֶת (Kohelet , Koheleth , Qoheleth o Qohelet ). Un autor anónimo presenta a "Kohelet" como el hijo de David ( 1: 1 ) y no vuelve a usar su propia voz hasta los versículos finales (12: 9-14), donde da sus propios pensamientos y resume las declaraciones de "Kohelet "; el cuerpo principal del texto se atribuye al propio Kohelet.

Kohelet proclama que todas las acciones humanas son hevel , "vapor" o "aliento", que significa "insustancial", "vano" o "inútil", ya que las vidas de las personas tanto sabias como necias terminan en la muerte. Si bien Kohelet respalda claramente la sabiduría como un medio para una vida terrenal bien vivida, no puede atribuirle un significado eterno. A la luz de esta percepción de insensatez, sugiere que los seres humanos deberían disfrutar de los placeres simples de la vida diaria, como comer, beber y disfrutar del trabajo, que son regalos de la mano de Dios. El libro concluye con el mandato de "Teme a Dios y guarda sus mandamientos; porque ese es el deber de todos. Ya que todo acto llevará Dios a juicio, por todo acto oculto, sea bueno o malo".

Título [ editar ]

Eclesiastés es una transliteración fonética de la palabra griega Ἐκκλησιαστής ( Ekklesiastes ), que en la Septuaginta traduce el nombre hebreo de su autor declarado, Kohelet (קֹהֶלֶת). La palabra griega deriva de ekklesia (asamblea) [1] como la palabra hebrea deriva de kahal (asamblea), [2] pero mientras que la palabra griega significa 'miembro de una asamblea', [3] el significado de la palabra hebrea original es traduce es menos seguro. [4] Como menciona la concordancia de Strong, [5] es un participio activo femenino del verbo kahal en su simple ( Qal) paradigma, una forma que no se usa en ninguna otra parte de la Biblia y que a veces se entiende como activa o pasiva según el verbo, [6] de modo que Kohelet significaría 'ensambladora (femenina)' en el caso activo (registrado como tal por la concordancia de Strong ), [5] y '(mujer) reunida, miembro de una asamblea' en el caso pasivo (según los traductores de la Septuaginta). Según el entendimiento mayoritario de hoy, [4] la palabra es una forma más general (mishkal קוֹטֶלֶת) en lugar de un participio literal, y el significado pretendido de Kohelet en el texto es 'alguien hablando ante una asamblea', de ahí 'Maestro' o 'Predicador'.

Estructura [ editar ]

Eclesiastés se presenta como biografía de "Kohelet" o "Qohelet"; su historia está enmarcada por la voz del narrador, que se refiere a Kohelet en tercera persona , elogia su sabiduría, pero recuerda al lector que la sabiduría tiene sus limitaciones y no es la principal preocupación del hombre. [7] Kohelet informa lo que planeó, hizo, experimentó y pensó, pero su viaje hacia el conocimiento es, al final, incompleto; el lector no solo debe escuchar la sabiduría de Kohelet, sino también observar su viaje hacia la comprensión y aceptación de las frustraciones e incertidumbres de la vida: el viaje en sí es importante. [8]

Pocos de los muchos intentos de descubrir una estructura subyacente a Eclesiastés han tenido una aceptación generalizada; entre ellos, el siguiente es uno de los más influyentes: [9]

  • Título (1: 1)
  • Poema inicial (1: 2-11)
  • I: La investigación de Kohelet sobre la vida (1: 12–6: 9)
  • II: Conclusiones de Kohelet (6: 10-11: 6)
    • Introducción (6: 10-12)
    • R: El hombre no puede descubrir lo que le conviene hacer (7: 1–8: 17)
    • B: El hombre no sabe lo que vendrá después de él (9: 1–11: 6)
  • Poema final (11: 7-12: 8)
  • Epílogo (12: 9-14)

A pesar de la aceptación por parte de esta estructura, ha habido muchas críticas mordaces, como la de Fox: "La estructura propuesta [de Addison G. Wright] no tiene más efecto en la interpretación que un fantasma en el ático. Una estructura literaria o retórica debería no simplemente 'estar allí'; debe hacer algo. Debe guiar a los lectores a reconocer y recordar la línea de pensamiento del autor ". [10]

El versículo 1: 1 es un encabezado, el antiguo equivalente de una página de título: presenta el libro como "las palabras de Kohelet, hijo de David, rey en Jerusalén". [11]

La mayoría de los comentaristas modernos, aunque no todos, consideran el epílogo (12: 9-14) como una adición de un escriba posterior. Algunos han identificado algunas otras declaraciones como adiciones adicionales destinadas a hacer que el libro sea más religiosamente ortodoxo (por ejemplo, las afirmaciones de la justicia de Dios y la necesidad de piedad). [12]

Se ha propuesto que el texto esté compuesto por tres voces distintas. La primera pertenece a Qohelet como profeta, la "verdadera voz de la sabiduría" [13] que habla en primera persona, contando la sabiduría a través de su propia experiencia. La segunda voz pertenece a Qohelet como rey de Jerusalén, que es más didáctico y, por lo tanto, habla principalmente en declaraciones imperativas en segunda persona. La tercera voz es la del epilogista, que habla proverbialmente en tercera persona. El epilogista se ve más identificado en el primer y último versículo del libro. Entonces, Eclesiastés debería leerse como un diálogo entre estas voces, sugiere Kyle R. Greenwood . [13]

Resumen [ editar ]

La introducción de diez versículos en los versículos 1: 2-11 son las palabras del narrador del marco; establecen el estado de ánimo para lo que vendrá a continuación. El mensaje de Kohelet es que todo carece de sentido. [11]

Después de la introducción vienen las palabras de Kohelet. Como rey, lo ha experimentado todo y lo ha hecho todo, pero nada es confiable en última instancia. Todos los niveles de muerte. El único bien es participar de la vida en el presente, porque el disfrute es de la mano de Dios. Todo está ordenado en el tiempo y las personas están sujetas al tiempo en contraste con el carácter eterno de Dios. El mundo está lleno de injusticias, que solo Dios juzgará. Dios y los seres humanos no pertenecen al mismo ámbito y, por lo tanto, es necesario tener una actitud correcta ante Dios. La gente debería disfrutar, pero no ser codiciosa; nadie sabe lo que es bueno para la humanidad; la justicia y la sabiduría se nos escapan. Kohelet reflexiona sobre los límites del poder humano: todas las personas se enfrentan a la muerte y la muerte es mejor que la vida, pero deberíamos disfrutar de la vida cuando podamos. El mundo está lleno de riesgos:da consejos sobre cómo vivir con riesgo, tanto político como económico. Los mortales deben disfrutar cuando puedan, porque puede llegar un momento en que nadie pueda. Las palabras de Kohelet terminan con imágenes de la naturaleza languideciendo y la humanidad marchando hacia la tumba.[14]

El narrador del marco regresa con un epílogo: las palabras de los sabios son duras, pero se aplican cuando el pastor aplica aguijones y aguijones a su rebaño. El final del libro resume su mensaje: "Teme a Dios y guarda sus mandamientos, porque Dios traerá todo hecho a juicio". [15] Algunos eruditos sugieren que 12: 13-14 fue una adición de un autor más ortodoxo que el escritor original; [16] [17] otros piensan que probablemente sea el trabajo del autor original. [18]

Composición [ editar ]

Título, fecha y autor [ editar ]

El libro toma su nombre del griego ekklesiastes , una traducción del título con el que la figura central se refiere a sí mismo: Kohelet , que significa algo así como "el que convoca o se dirige a una asamblea". [19] Según la tradición rabínica, Eclesiastés fue escrito por Salomón en su vejez [20] (una tradición alternativa de que " Ezequías y sus colegas escribieron Isaías , Proverbios , el Cantar de los Cantares y Eclesiastés" probablemente significa simplemente que el libro fue editado bajo Ezequías), [21] pero los eruditos críticos han rechazado durante mucho tiempo la idea de un origen preexílico. [22][23] La presencia depréstamos persas y arameísmos apunta a una fecha no anterior a aproximadamente 450 a. C., [7] mientras que la última fecha posible para su composición es 180 a. C., cuando el escritor judío Ben Sira la cita. [24] La disputa sobre si Eclesiastés pertenece alperíodo persa o helenístico (es decir, la parte anterior o posterior de este período) gira en torno al grado de helenización (influencia de la cultura y el pensamiento griegos) presente en el libro. Los eruditos que defienden una fecha persa (c. 450–330 a. EC) sostienen que hay una falta total de influencia griega; [7]aquellos que abogan por una fecha helenística (c. 330-180 a. C.) argumentan que muestra evidencia interna del pensamiento y el entorno social griegos. [25]

Tampoco está resuelto si el autor y el narrador de Kohelet son la misma persona. Eclesiastés cambia regularmente entre citas en tercera persona de Kohelet y reflexiones en primera persona sobre las palabras de Kohelet, lo que indicaría que el libro fue escrito como un comentario sobre las parábolas de Kohelet en lugar de un repositorio de sus dichos de autor personal. Algunos eruditos han argumentado que la estructura narrativa en tercera persona es un recurso literario artificial en la línea del tío Remus , aunque la descripción del Kohelet en 12: 8-14 parece favorecer a una persona histórica cuyos pensamientos son presentados por el narrador. [26] La pregunta, sin embargo, no tiene importancia teológica, [26]y un erudito (Roland Murphy) ha comentado que el propio Kohelet habría considerado el tiempo y el ingenio dedicados a interpretar su libro como "un ejemplo más de la inutilidad del esfuerzo humano ". [27]

Género y escenario [ editar ]

Eclesiastés ha tomado su forma literaria de la tradición de Oriente Medio de la autobiografía ficticia, en la que un personaje, a menudo un rey, relata sus experiencias y extrae lecciones de ellas, a menudo autocríticas: Kohelet también se identifica a sí mismo como un rey, habla de su busca sabiduría, relata sus conclusiones y reconoce sus limitaciones. [8] Pertenece a la categoría de literatura sapiencial , el cuerpo de escritos bíblicos que brindan consejos sobre la vida, junto con reflexiones sobre sus problemas y significados; otros ejemplos incluyen el Libro de Job , Proverbios y algunos de los Salmos . Eclesiastés se diferencia de los otros libros sapienciales bíblicos por ser profundamente escéptico de la utilidad de la sabiduría misma.[28] Eclesiastés a su vez influyó en lasobras deuterocanónicas , Sabiduría de Salomón y Sirach , las cuales contienen rechazos vocales de la filosofía eclesiástica de la futilidad.

La sabiduría era un género popular en el mundo antiguo, donde se cultivaba en los círculos de escribas y se dirigía a los jóvenes que se dedicaban a la carrera en la alta oficialidad y en las cortes reales; Existe una fuerte evidencia de que algunos de estos libros, o al menos dichos y enseñanzas, fueron traducidos al hebreo e influyeron en el Libro de Proverbios, y el autor de Eclesiastés probablemente estaba familiarizado con ejemplos de Egipto y Mesopotamia. [29] También puede haber sido influenciado por la filosofía griega, específicamente las escuelas del estoicismo , que sostenían que todas las cosas están predestinadas, y el epicureísmo , que sostenía que la felicidad se perseguía mejor a través del cultivo silencioso de los placeres más simples de la vida. [30]

Canonicidad [ editar ]

La presencia de Eclesiastés en la Biblia es una especie de rompecabezas, ya que los temas comunes del canon hebreo, un Dios que revela y redime, que elige y cuida a un pueblo elegido, están ausentes de él, lo que sugiere que Kohelet había perdido su fe en su vejez. La comprensión del libro fue un tema de las primeras discusiones registradas (el hipotético Concilio de Jamnia en el siglo I d.C.). Un argumento presentado en ese momento fue que el nombre de Salomón tenía suficiente autoridad para asegurar su inclusión; sin embargo, se excluyeron otras obras que aparecieron con el nombre de Salomón a pesar de ser más ortodoxas que Eclesiastés. [31]Otro fue que las palabras del epílogo, en el que se le dice al lector que tema a Dios y guarde sus mandamientos, lo hicieron ortodoxo; pero todos los intentos posteriores de encontrar algo en el resto del libro que refleje esta ortodoxia han fracasado. Una sugerencia moderna trata el libro como un diálogo en el que diferentes declaraciones pertenecen a diferentes voces, con el mismo Kohelet respondiendo y refutando opiniones poco ortodoxas, pero no hay marcadores explícitos para esto en el libro, ya que hay (por ejemplo) en el Libro de Trabajo. Otra sugerencia más es que Eclesiastés es simplemente el ejemplo más extremo de una tradición de escepticismo, pero ninguno de los ejemplos propuestos coincide con Eclesiastés en una negación sostenida de la fe y duda en la bondad de Dios. "En resumen, no sabemos por qué ni cómo este libro se abrió camino en tan estimada empresa",resume Martin A. Shields en su libro de 2006El fin de la sabiduría: una reevaluación de la función histórica y canónica de Eclesiastés . [32]

Temas [ editar ]

Los eruditos no están de acuerdo sobre los temas de Eclesiastés: si es positivo y afirmador de la vida, o profundamente pesimista; [33] si es coherente o incoherente, perspicaz o confuso, ortodoxo o heterodoxo; si el mensaje final del libro es copiar a Kohelet, el sabio, o evitar sus errores. [34] A veces, Kohelet plantea preguntas profundas; él "dudaba de todos los aspectos de la religión, desde el ideal mismo de la rectitud, hasta la ya tradicional idea de la justicia divina para los individuos". [35] Algunos pasajes de Eclesiastés parecen contradecir otras porciones del Antiguo Testamento, e incluso a sí mismo. [33] El Talmud incluso sugiere que los rabinos consideraron censurar a Eclesiastés debido a sus aparentes contradicciones. [36]Una sugerencia para resolver las contradicciones es leer el libro como el registro de la búsqueda de conocimiento de Kohelet: juicios opuestos (por ejemplo, "los muertos están mejor que los vivos" (4: 2) versus "un perro vivo está mejor que un león muerto "(9: 4) son por lo tanto provisionales, y sólo en la conclusión se pronuncia el veredicto (11-12: 7). En esta lectura, los dichos de Kohelet son aguijones, diseñados para provocar el diálogo y la reflexión en su lectores, en lugar de llegar a conclusiones prematuras y seguras de sí mismos. [37]

Los temas de Eclesiastés son el dolor y la frustración engendrados al observar y meditar sobre las distorsiones y desigualdades que impregnan el mundo, la inutilidad de las acciones humanas y las limitaciones de la sabiduría y la rectitud. La frase "debajo del sol" aparece veintinueve veces en relación con estas observaciones; todo esto coexiste con una firme creencia en Dios, cuyo poder, justicia e imprevisibilidad son soberanos. [38] La historia y la naturaleza se mueven en ciclos, de modo que todos los acontecimientos están predeterminados e inmutables, y la vida no tiene sentido ni propósito: el sabio y el hombre que no estudia la sabiduría morirán y serán olvidados: el hombre debe ser reverente ( "Temed a Dios"), pero en esta vida es mejor simplemente disfrutar de los dones de Dios. [30]

Judaísmo [ editar ]

En el judaísmo, Eclesiastés se lee en Shemini Atzeret (por yemenitas, italianos, algunos sefaradim y el rito judío francés medieval) o en el Shabat de los días intermedios de Sucot (por Ashkenazim ). Si no hay un sábado intermedio de Sukkot, Ashkenazim también lo lee en Shemini Atzeret (o, en Israel, en el primer Shabat de Sukkot). Se lee en Sucot como un recordatorio para no dejarse atrapar demasiado por las festividades de la festividad y para trasladar la felicidad de Sucot al resto del año diciéndoles a los oyentes que, sin Dios, la vida no tiene sentido.

El poema final de Kohelet [39] ha sido interpretado en el Targum , Talmud y Midrash , y por los rabinos Rashi , Rashbam e ibn Ezra , como una alegoría de la vejez.

Catolicismo [ editar ]

Eclesiastés ha sido citado en los escritos de líderes de la Iglesia Católica pasados ​​y actuales . Por ejemplo, los doctores de la Iglesia han citado a Eclesiastés. San Agustín de Hipona citó a Eclesiastés en el Libro XX de Ciudad de Dios . [40] San Jerónimo escribió un comentario sobre Eclesiastés. [41] Santo Tomás de Aquino citó a Eclesiastés ("El número de necios es infinito") en su Summa Theologica . [42]

El teólogo católico del siglo XX y cardenal electo Hans Urs von Balthasar analiza el Eclesiastés en su obra sobre estética teológica, La gloria del Señor . Describe a Qohelet como "una avant la lettre trascendentalista crítica ", cuyo Dios está distante del mundo, y cuyo kairos es una "forma de tiempo que en sí misma está vacía de significado". Para Balthasar, el papel de Eclesiastés en el canon bíblico es representar el "baile final por parte de la sabiduría, [la] conclusión de los caminos del hombre", un punto final lógico para el desarrollo de la sabiduría humana en el Antiguo Testamento. que allana el camino para el advenimiento de lo Nuevo. [43]

El libro sigue siendo citado por papas recientes , incluidos el Papa Juan Pablo II y el Papa Francisco . El Papa Juan Pablo II, en su audiencia general del 20 de octubre de 2004, llamó al autor de Eclesiastés "un antiguo sabio bíblico" cuya descripción de la muerte "hace que el apego frenético a las cosas terrenales sea completamente inútil". [44] El Papa Francisco citó a Eclesiastés en su discurso del 9 de septiembre de 2014. Hablando de gente vanidosa, dijo: "¿Cuántos cristianos viven para las apariencias? Su vida parece una pompa de jabón ". [45]

Influencia en la literatura occidental [ editar ]

Eclesiastés ha tenido una profunda influencia en la literatura occidental. Contiene varias frases que han resonado en la cultura británica y estadounidense, como "come, bebe y diviértete", "nada nuevo bajo el sol", "tiempo de nacer y tiempo de morir" y " vanidad de vanidades ; todo es vanidad". [46] novelista estadounidense Thomas Wolfeescribió: "[De] todo lo que he visto o aprendido, ese libro me parece la expresión más noble, sabia y poderosa de la vida del hombre en esta tierra, y también la flor más alta de la poesía, la elocuencia y la verdad No soy dado a juicios dogmáticos en materia de creación literaria, pero si tuviera que hacer uno, podría decir que Eclesiastés es el escrito más grande que he conocido, y la sabiduría expresada en él es la más duradera y profunda. . " [47]

  • La apertura de William Shakespeare 's Sonnet 59 referencias Eclesiastés 1: 9-10.
  • La línea 23 de " La tierra baldía " de TS Eliot alude a Eclesiastés 12: 5.
  • La Confesión de León Tolstoi describe cómo la lectura de Eclesiastés afectó su vida.
  • El "Discurso al Unco Guid" de Robert Burns comienza con una apelación en verso a Eclesiastés 7:16.
  • El título de la primera novela de Ernest Hemingway , El sol también sale, proviene de Eclesiastés 1: 5.
  • El título de la novela de Edith Wharton La casa de la alegría fue tomado de Eclesiastés 7: 4 ("El corazón de los sabios está en la casa del duelo; pero el corazón de los necios está en la casa de la alegría").
  • El título de Laura Lippman novela 's todos los secretos cosa y el de su adaptación de la película provienen de Eclesiastés 12:14 ( "Porque Dios traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa encubierta, sea que sea buena o sea que sea malo. ").
  • El personaje principal del cuento de George Bernard Shaw Las aventuras de la niña negra en su búsqueda de Dios [48] conoce a Koheleth, "conocido por muchos como Eclesiastés".
  • El título y el tema de la novela postapocalíptica de George R. Stewart Earth Abides es de Eclesiastés 1: 4.
  • En la novela distópica Fahrenheit 451 , el personaje principal de Ray Bradbury , Montag , memoriza gran parte de Eclesiastés y Apocalipsis en un mundo donde los libros están prohibidos y quemados.
  • La canción de Pete Seeger " Turn! Turn! Turn! " Toma todas sus líneas menos una del capítulo 3 del Libro de Eclesiastés .
  • El pasaje del capítulo 3, con su repetición de "A time to ..." se ha utilizado como título en muchos otros casos, incluidas las novelas "A Time to Dance" de Melvyn Bragg y " A Time to Kill " de John. Grisham , los discos ... And a Time to Dance de Los Lobos y A Time to Love de Stevie Wonder , y películas A Time to Love y A Time to Die , A Time to Live y A Time to Kill (película de 1996) .
  • La cita de apertura de la película Platoon de Oliver Stone está tomada de Eclesiastés 11: 9.
  • El ensayo Politics and the English Language de George Orwell usa Eclesiastés 9:11 como un ejemplo de escritura clara y vívida, y lo "traduce" al "inglés moderno del peor tipo" para demostrar las tendencias comunes de este último.

Ver también [ editar ]

  • Biblia
  • Q , novela de Luther Blissett
  • Una rosa para Eclesiastés
  • Tanakh
  • " ¡Gire! ¡Gire! ¡Gire! "
  • Vanitas
  • Vier ernste Gesänge
  • Sabiduría de Eclesiástico
  • La canción

Citas [ editar ]

  1. ^ "Herramienta de estudio de la palabra griega" . www.perseus.tufts.edu . Consultado el 28 de julio de 2020 .
  2. ^ "Strong's Hebrew: 6951. קָהָל (qahal) - asamblea, convocación, congregación" . biblehub.com . Consultado el 29 de julio de 2020 .
  3. ^ "Herramienta de estudio de la palabra griega" . www.perseus.tufts.edu . Consultado el 28 de julio de 2020 .
  4. ↑ a b Even-Shoshan, Avraham (2003). Diccionario Even-Shoshan . pp. Entrada "קֹהֶלֶת".
  5. ^ a b "H6953 קהלת - Léxico hebreo de Strong" . studybible.info . Consultado el 28 de julio de 2020 .
  6. ^ a diferencia de la forma Hifil, siempre activa "ensamblar" y la forma niphal, siempre pasiva "ensamblar", ambas formas de uso frecuente en la Biblia.
  7. ↑ a b c Seow 2007 , p. 944.
  8. ↑ a b Fox , 2004 , p. xiii.
  9. ^ Fox 2004 , p. xvi.
  10. ^ Fox 2004 , p. 148-149.
  11. ↑ a b Longman , 1998 , págs. 57–59.
  12. ^ Fox 2004 , p. xvii.
  13. ↑ a b GREENWOOD, KYLE R. (2012). "Debatir la sabiduría: el papel de la voz en Eclesiastés" . The Catholic Biblical Quarterly . 74 (3): 476–491. ISSN 0008-7912 . 
  14. ^ Seow 2007 , págs. 946–57.
  15. ^ Seow 2007 , págs. 957–58.
  16. ^ Ross, Allen P .; Shepherd, Jerry E .; Schwab, George (7 de marzo de 2017). Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares . Académico Zondervan. pag. 448. ISBN 978-0-310-53185-2.
  17. Alter, Robert (18 de diciembre de 2018). La Biblia hebrea: Una traducción con comentario (Vol. Juego de tres volúmenes) . WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-29250-3.
  18. ^ Semanas de 2007 , págs. 428–429.
  19. ^ Gilbert 2009 , págs. 124-25.
  20. ^ Brown 2011 , p. 11.
  21. ^ Smith , 2007 , p. 692.
  22. ^ Fox 2004 , p. X.
  23. ^ Bartolomé de 2009 , págs. 50-52.
  24. ^ Fox 2004 , p. xiv.
  25. ^ Bartolomé de 2009 , págs. 54–55.
  26. ↑ a b Bartholomew , 2009 , p. 48.
  27. ^ Ingram 2006 , p. 45.
  28. ^ Brettler 2007 , p. 721.
  29. ^ Fox 2004 , págs. X – xi.
  30. ↑ a b Gilbert , 2009 , p. 125.
  31. Diderot, Denis (1752). "Canon". Enciclopedia de Diderot & d'Alembert - Proyecto de traducción colaborativa : 601–04. hdl : 2027 / spo.did2222.0000.566 .
  32. ^ Shields 2006 , págs. 1-5.
  33. ↑ a b Bartholomew , 2009 , p. 17.
  34. ^ Enns 2011 , p. 21.
  35. ^ Hecht, Jennifer Michael (2003). La duda: una historia . Nueva York: HarperCollins . págs.  75 . ISBN 978-0-06-009795-0.
  36. ^ Talmud babilónico Shabat 30b .
  37. ^ Brown 2011 , págs. 17-18.
  38. ^ Fox 2004 , p. ix.
  39. ^ Eclesiastés 12: 1–8
  40. ^ Agustín. "Libro XX". La Ciudad de Dios .
  41. ^ Jerome. Comentario sobre Eclesiastés .
  42. ^ Tomás de Aquino. Summa Theologica .
  43. von Balthasar, Hans Urs (1991). La Gloria del Señor. Volumen VI: Teología: La Antigua Alianza . Traducción de Brian McNeil y Erasmo Leiva-Merikakis. Edimburgo: T&T Clark . págs. 137–43.
  44. ^ Manhardt, Laurie (2009). Ven y mira: Sabiduría de la Biblia . Emaús Road Publishing. pag. 115. ISBN 9781931018555.
  45. ^ Papa Francisco. "Papa Francisco: Los cristianos vanos son como pompas de jabón" . Radio Vaticano . Consultado el 9 de septiembre de 2015 .
  46. ^ Hirsch, ED (2002). El nuevo diccionario de alfabetización cultural . Houghton Mifflin Harcourt . pag. 8 . ISBN 0618226478.
  47. ^ Christianson 2007 , p. 70.
  48. ^ Shaw, Bernard (2006). Las aventuras de la negra en su búsqueda de Dios . Londres: Hesperus. ISBN 1843914220. OCLC  65469757 .

Referencias [ editar ]

  • Bartolomé, Craig G. (2009). Eclesiastés . Baker Academic . ISBN 9780801026911.
  • Brettler, Mark Zvi (2007). "Los libros de poética y sabiduría" . En Coogan, Michael D. (ed.). The New Oxford Annotated Bible (3ª ed.) . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 9780195288803.
  • Brown, William P. (2011). Eclesiastés: Interpretación: Comentario bíblico para la enseñanza y la predicación . Prensa de Westminster John Knox . ISBN 9780664238247.
  • Christianson, Eric S. (2007). Eclesiastés a través de los siglos . Wiley-Blackwell . ISBN 9780631225294.
  • Coogan, Michael D. (2008). El Antiguo Testamento: una introducción muy breve . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780199719464.
  • Diderot, Denis (1752). "Canon". Proyecto Colaborativo de Traducción de la Enciclopedia de Diderot & d'Alembert . Traducción de Susan Emanuel (2006). hdl : 2027 / spo.did2222.0000.566 .Trans. de "Canon",   Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers , vol. 2. París, 1752.
  • Eaton, Michael (2009). Eclesiastés: Introducción y comentario . IVP Académico . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 7 de enero de 2013 .
  • Enns, Peter (2011). Eclesiastés . Eerdmans . ISBN 9780802866493.
  • Fredericks, Daniel C .; Estes, Daniel J. (2010). Eclesiastés y el Cantar de los Cantares . IVP Académico. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 7 de enero de 2013 .
  • Fox, Michael V. (2004). El Comentario Bíblico JPS: Eclesiastés . Sociedad de Publicaciones Judía . ISBN 9780827609655.
  • Gilbert, Christopher (2009). Una introducción completa a la Biblia: una introducción histórica y literaria a la Biblia . Prensa Paulista . ISBN 9780809145522.
  • Hecht, Jennifer Michael (2003). La duda: una historia . Nueva York: HarperCollins . ISBN 978-0-06-009795-0.
  • Ingram, Doug (2006). Ambigüedad en Eclesiastés . Continuum. ISBN 9780567027115.
  • Krüger, Thomas (2004). Qohelet: un comentario . Fortaleza. ISBN 9780800660369.
  • Longman, Tremper (1998). El libro de Eclesiastés . Eerdmans. ISBN 9780802823663.
  • Ricasoli, Corinna, ed. (2018). Los muertos vivientes: Eclesiastés a través del arte . Ferdinand Schöningh . ISBN 9783506732767 . 
  • Rudman, Dominic (2001). Determinismo en el Libro de Eclesiastés . Prensa académica de Sheffield . ISBN 9780567215635.
  • Seow, CL (2007). "Eclesiastés" . En Coogan, Michael D. (ed.). The New Oxford Annotated Bible (3ª ed.) . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780195288803.
  • Shields, Martin A. (2006). El fin de la sabiduría: una reevaluación de la función histórica y canónica de Eclesiastés . Eisenbrauns . ISBN 9781575061023.
  • Smith, James (1996). La literatura sapiencial y los salmos . College Press. ISBN 9780899004396.
  • Smith, James E. (agosto de 2007). La literatura sapiencial y los salmos . College Press. ISBN 978-0-89900-954-4.
  • Weeks, Stuart (25 de enero de 2007). Barton, John; Muddiman, John (eds.). Comentario de la Biblia de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-927718-6.

Enlaces externos [ editar ]

Traducciones
  • Traducción de Kohelet - Ecclesiastes (Judaica Press) [con el comentario de Rashi ] en Chabad.org
  • Eclesiastés: Nueva versión estándar revisada
  • Eclesiastés: Douay Rheims Bible Version
  • Eclesiastés en Wikisource (Versión King James autorizada)
  • Eclesiastés en la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos (Nueva Biblia Americana)
  • Eclesiastés en Bible Gateway (Nueva Versión King James)
  • Una metafrasis del libro de Eclesiastés por Gregory Thaumaturgus .
  • Eclesiastés audiolibro de dominio público en LibriVox - Varias versiones