Criollo San Andrés – Providencia


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del idioma inglés criollo isleño )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El criollo de San Andrés – Providencia es un idioma criollo de origen inglés hablado en el departamento de San Andrés y Providencia de Colombia por los nativos Raizals , muy similar al kriol de Belice y al criollo costero miskito . Su vocabulario se origina en inglés, su lexificador , pero el criollo San Andrés – Providencia tiene su propia fonética y muchas expresiones de los idiomas español y africano, particularmente los idiomas Kwa (especialmente Twi y Ewe ) e Igbo.. El idioma también se conoce como "San Andrés Creole", "Bende" e "Islander Creole English". [2]

Caracteristicas

  1. Marca el momento. El wen auxiliar (~ ben ~ men) marca un pasado simple. El tiempo futuro está marcado con wi y wuda . El tiempo progresivo está marcado por de .
  2. Los auxiliares mendigan y mek antes de la oración es una forma educada de pedir permiso o pedir algo.
  3. Otras palabras auxiliares antes del verbo marcan probabilidad como maita , mos , mosi , kyan y kuda ; disposición con niid y waan ; y obligación con fi , hafi y shuda
  4. No hay distinción gramatical para el género.
  5. El plural se marca con dem después del sustantivo.

El criollo San Andrés – Providencia es un idioma oficial en su territorio de influencia según la Constitución colombiana de 1991 que garantiza los derechos y protecciones de los idiomas en el país. La población del Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina utiliza tres idiomas (criollo, inglés y español). El inglés siguió utilizándose con fines litúrgicos en las iglesias bautistas, pero la llegada de la televisión por satélite y el crecimiento del turismo extranjero ha revivido el uso del inglés en las islas. El inglés estándar que se enseña en las escuelas es el inglés británico . La presencia de migrantes de la Colombia continental y el viaje de jóvenes isleños a ciudades como Barranquilla , Cartagena de Indias y Bogotápara la educación superior ha contribuido a la presencia del español. Sin embargo, el interés por preservar el criollo se ha vuelto muy importante para los lugareños y colombianos en general. Se ha hecho un esfuerzo por ofrecer educación multilingüe en San Andrés y Providencia que incluye los tres idiomas. [3]

Ver también

  • Lenguas criollas de base inglesa
  • Lenguas criollas de base española
  • Patois jamaiquinos

Referencias

  1. ^ San Andrés y Providencia Creole en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ "Informe de Ethnologue para el código de idioma: icr" . SIL Internacional . Consultado el 29 de octubre de 2009 .
  3. ^ Ronald Morren. 2010. Educación trilingüe: en las islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. En Bettina Migge, Isabelle Léglise y Angela Bartens (eds.), Creoles in Education: Una evaluación de los programas y proyectos actuales , págs. 297–322. Editorial John Benjamins.

enlaces externos

  • Libros del Nuevo Testamento traducidos al criollo
  • San Andres Creole English
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=San_Andrés–Providencia_Creole&oldid=1036954153 "