Voz pasiva


Una construcción de voz pasiva es una construcción de voz gramatical que se encuentra en muchos idiomas. [1] En una cláusula con voz pasiva, el sujeto gramatical expresa el tema o paciente del verbo principal, es decir, la persona o cosa que sufre la acción o cambia de estado. [2] Esto contrasta con la voz activa , en la que el sujeto tiene el rol de agente . Por ejemplo, en la oración pasiva "El árbol fue derribado", el sujeto ( el árbol) denota al paciente más que al agente de la acción. Por el contrario, las oraciones "Alguien derribó el árbol" y "El árbol cayó" son oraciones activas.

Por lo general, en las oraciones pasivas, lo que generalmente expresa el objeto (o, a veces, otro argumento ) del verbo, ahora lo expresa el sujeto, mientras que lo que generalmente expresa el sujeto se omite o se indica mediante algún adjunto de la cláusula. Así, convertir un sentido activo de un verbo en un sentido pasivo es un proceso de disminución de valencia ("proceso de destransitivización"), porque convierte sintácticamente un sentido transitivo en un sentido intransitivo . [3] Este no es siempre el caso; por ejemplo, en japonés , una construcción de voz pasiva no necesariamente disminuye la valencia.[4]

Muchos idiomas tienen voz tanto activa como pasiva; esto permite una mayor flexibilidad en la construcción de la oración, ya que el agente semántico o el paciente pueden asumir el papel sintáctico de sujeto. [5] El uso de la voz pasiva permite a los hablantes organizar tramos del discurso colocando figuras distintas al agente en la posición de sujeto. Esto se puede hacer para destacar al paciente , al receptor u otro rol temático ; [5] también puede ser útil cuando el paciente semántico es el tema de discusión en curso. [6] La voz pasiva también se puede utilizar para evitar especificar el agente de una acción.

En algunos idiomas, la voz pasiva se indica mediante la conjugación de verbos , formas específicas del verbo. Los ejemplos de idiomas que indican la voz a través de la conjugación incluyen el griego , el latín y los idiomas germánicos del norte , como el sueco .

El noruego ( Nynorsk ) y el islandés tienen un sistema similar, pero el uso del pasivo está más restringido. Las formas pasivas en Nynorsk están restringidas a ir acompañadas únicamente de un verbo auxiliar , lo que no es el caso en sueco y danés . [ cita requerida ]

En latín, el agente de una oración pasiva (si se indica) se expresa usando un sustantivo en el caso ablativo , en este caso servō (el ablativo de servus ). Los diferentes lenguajes utilizan diferentes métodos para expresar el agente en cláusulas pasivas. En sueco, el agente se puede expresar mediante una frase preposicional con la preposición av (equivalente aquí al inglés "by").