Paṭṭiṉappālai ( tamil : பட்டினப் பாலை ) es unpoema tamil de la antigua literatura Sangam . [1] Contiene 301 líneas, de las cuales 296 son sobre la ciudad portuaria de Kaveripattinam, el antiguo reino Chola y el rey Chola Karikalan . [2] Las 5 líneas restantes están sobre la separación propuesta por un hombre que quiere mudarse allí y el dolor de separación de su esposa que extrañaría el amor de su esposo. [2] De las 301 líneas, 153 están en elmedidor de vanci y el resto en akaval . [3] A veces se le conoce comoVancinetumpattu , o la "canción larga en el metro vanci". [3] El poema fue compuesto por Katiyalur Uruttirankannanar , [3] en algún momento alrededor del siglo I y II EC, [4] afirma Kamil Zvelebil, un estudioso de la literatura tamil. [3] [5]
El título Pattinappalai es una combinación de dos palabras, pattinam (ciudad) y palai (desierto, metonímicamente "separación, división de amor"). [6] [7] El poema tiene una larga sección inicial sobre la ciudad capital portuaria de los antiguos Cholas, Kaveripattinam, también conocida como Kavirippattinam, Kaveripumpattinam, Pugar, Puhar o Kakanthi. [8] Esta sección contiene una descripción vívida de una ciudad costera marítima ajetreada, los grandes barcos, los pescadores, los mercados, sus festivales y fiestas, y la gente. Las líneas sobre la separación del amante aparecen en las líneas 261-264 y las líneas 379-382. [6] Entre estos, está la descripción del generoso rey Chola y el reino. El marido está tan conmovido por el dolor inconsolable de su esposa que pospone su mudanza. [6]
El poema es una fuente importante y rica de información histórica sobre el antiguo reino Chola y su capital. El Pattinappalai menciona las tradiciones de música y danza de la ciudad, las peleas de gallos y carnero, el próspero negocio del alcohol y la pesca, el comercio exterior y nacional entre las ciudades portuarias peninsulares de la India. [3] [2] Se mencionan mercancías procedentes de Birmania, Ceilán, el norte de la India y el valle del río Ganges. [9] [10] La sección sobre el rey Chola describe las luchas iniciales del rey para ganar su trono porque los reinos vecinos habían invadido el territorio Chola cuando era un niño. El poema luego describe las guerras que ganó, los esclavos que tomó, su regreso al trono, su generosidad con su pueblo, los artistas y los bardos. [2]
El Pattinappalai da una ventana a las premisas éticas que fueron idealizadas por la antigua sociedad tamil en el reino Chola. Así se describe la vida pacífica de la gente, según JV Chellaih: [11]
Totalmente libres y felices son sus vidas
Entre sus parientes que se multiplican
No conocen enemigos; los peces juegan
sin miedo cerca de los barrios de los pescadores,
y el ganado se multiplica intacto
en los lugares de los carniceros.
Los mercaderes así
Condenan la toma de estas vidas,
No toleran los ladrones viles,
Cumplen con sus deberes por los dioses,
Ofrecen oblaciones, cuidan con cuidado
toros y vacas finas, exaltan a los sacerdotes
que enseñan los cuatro Vedas , dan a
sus invitados comida cocinada y crudos también, sin
desfallecer, reparten limosnas
y viven una vida de amor bondadoso- Pattinappalai 227–241 [11]
Para los comerciantes que ejercen su oficio, algunas de las líneas de este poema dicen:
Dicen la verdad y consideran vergonzoso
mentir. Por el bien de los demás tienen
la misma consideración que por el propio
en el comercio. Tampoco tratan de obtener
demasiado en la venta de sus propios bienes
ni dan muy poco cuando compran.
Ponen un precio justo en todas las cosas.- Pattinappalai 245-251 [11]
Las fronteras de la ciudad con gran fama
están protegidas por los celestiales. Los
caballos veloces con la cabeza levantada llegan en barcos
del exterior, los sacos de pimienta negra llegan
desde el interior en carretas, el oro proviene de
las montañas del norte, el sándalo y el akil
provienen de las montañas del oeste
y los materiales provienen del Ganges.
Los rendimientos del río Kāviri, los alimentos de
Eelam, los productos hechos en Birmania y muchas
cosas raras y grandes se amontonan en
las amplias calles, doblando la tierra.- Pattinappalai 183-193 [12]
Este antiguo poema recuperó popularidad durante los siglos IX al XII d.C., el último imperio Chola, cuando los poetas de la corte lo usaron para glorificar la antigua herencia y el éxito de la dinastía hace siglos. [2] Se cita en la literatura tamil y las inscripciones de templos compuestas durante los siglos XI y XII. [2] El Pattinappalai es notable por su mención del antiguo reino Chola como una región cosmopolita, donde coexistían monasterios y comunidades budistas, hindúes y jainistas. Menciona el culto a Murugan . [2] [9] [nota 1]
Según estudiosos como Miksic, Yian, Meenakshisundararajan y otros, el Pattinappalai es una evidencia textual temprana de la importancia del comercio exterior que vincula económica y culturalmente a las regiones tamiles con las comunidades del sudeste asiático en Indonesia, Tailandia y Malasia. [14] [15] [16] Se ha propuesto durante mucho tiempo que uno de los destinos comerciales "Kadaram" en este poema sea el mismo que el Kedah moderno en Malasia, comenzando con la propuesta de KA Nilakanta Sastri en su Historia de Sri Vijaya . [17] [18] El poema es también un registro temprano que atestigua la práctica cultural de dedicar piedras conmemorativas de héroes en el sur de la India (líneas 88–89). [19] [20]
Ver también
- Dieciocho textos mayores
- Literatura Sangam
Notas
- ↑ También se mencionan otros dioses y diosas. Por ejemplo, Lakshmi se menciona en las líneas 44–46. [13]
Referencias
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , págs.29 , 57.
- ↑ a b c d e f g Kamil Zvelebil 1973 , págs. 57–58.
- ↑ a b c d e Kamil Zvelebil , 1974 , p. 22.
- ^ Ayyar, CP Venkatarama (1994). Urbanismo en la antigua Dekkan . Servicios educativos asiáticos. ISBN 978-81-206-0972-3.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , p. 42 Gráfico 4.
- ↑ a b c JV Chelliah 1946 , p. 17.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , p. 57.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. 17-19.
- ^ a b JV Chelliah 1946 , págs. 17-20.
- ^ Kanakalatha Mukund (1999). El mundo comercial del comerciante tamil: evolución del capitalismo mercantil en el Coromandel . Orient Blackswan. págs. 15-22 con notas a pie de página. ISBN 978-81-250-1661-8.
- ↑ a b c JV Chelliah 1946 , p. 41.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 40.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 33.
- ^ John Norman Miksic; Goh Geok Yian (2016). Asia sudoriental antiguo . Taylor y Francis. págs. 512–513. ISBN 978-1-317-27903-7.
- ^ A Meenakshisundararajan (2009). Hermann Kulke, K Kesavapany y Vijay Sakhuja (ed.). Nagapattinam a Suvarnadwipa: Reflexiones sobre las expediciones navales de Chola al sudeste asiático . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 169-174. ISBN 978-981-230-937-2.
- ^ K. Rajan (2011). Pierre-Yves Manguin, A. Mani y Geoff Wade (ed.). Interacciones tempranas entre el sur y el sudeste de Asia: reflexiones sobre el intercambio intercultural . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 187-189. ISBN 978-981-4345-10-1.
- ^ Michael Sullivan (1958). "Excavaciones en Kedah y la provincia de Wellesley, 1957". Revista de la rama malaya de la Royal Asiatic Society . 31 (1): 188–219. JSTOR 41503132 .
- ^ Roland Braddell (1949). "Notas sobre la antigüedad en Malaya (continuación)". Revista de la rama malaya de la Royal Asiatic Society . 22 (1): 1–24. JSTOR 41560491 .
- ^ Gwen Robbins Schug; Subhash R. Walimbe (2016). Un compañero del sur de Asia en el pasado . John Wiley e hijos. págs. 312–315. ISBN 978-1-119-05547-1.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs.21 , 35.
Bibliografía
- JV Chelliah (1946). Pattupattu - Diez idilios tamil (versos en tamil con traducción al inglés) . Universidad Tamil (impresión de 1985).
- Edward Jewitt Robinson (2001). Sabiduría tamil: tradiciones relativas a los sabios hindúes y selecciones de sus escritos . Nueva Delhi: Asian Educational Services.
- Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, An encyclopaedia of Tamil Literature, (1931) - Reimpreso por Asian Educational Services, Nueva Delhi (1983)
- Pillai, MS Purnalingam (1994). Literatura tamil . Servicios educativos asiáticos. pag. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Ray, Himanshu Prabha (2003). La arqueología de la navegación en el antiguo sur de Asia . Cambridge: Sindicato de Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521011099.
- Selby, Martha Ann (2011) Poesía de amor tamil: Los quinientos poemas cortos del Aiṅkuṟunūṟu, una antología de principios del siglo III. Prensa de la Universidad de Columbia, ISBN 9780231150651
- Takanobu Takahashi (1995). Tamil Love Poesia y Poética . BRILL Académico. ISBN 90-04-10042-3.
- Kamil Zvelebil (1973). La sonrisa de Murugan: sobre la literatura tamil del sur de la India . RODABALLO. ISBN 90-04-03591-5.
- Kamil Zvelebil (1974). Literatura tamil . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-01582-0.
- Zvelebil, Kamil (1992). Estudios complementarios a la historia de la literatura tamil . RODABALLO. pag. 73. ISBN 90-04-09365-6.