Parte de una serie sobre |
Shaivismo |
---|
Parte de una serie sobre |
hinduismo |
---|
|
|
Este artículo contiene texto índico . Sin el soporte de representación adecuado , es posible que vea signos de interrogación o recuadros , vocales fuera de lugar o conjunciones faltantes en lugar del texto índico. |
Shivarahasya Purana ( sánscrito : शिव रहस्य पुराण; IAST : śiva rahasya purāṇa ) es uno de los 'Shaiva Upapuranas ' o Purana auxiliar conrespecto a laadoración de Shiva y Shaivite y también se considera ' poesía épica india ' (sánscrito: Itihāsa).
El libro está dedicado a una explicación detallada de los pensamientos, rituales y mitos religiosos shaivitas . Los manuscritos se encuentran en diversas publicaciones antiguas. Sin embargo, hasta la fecha no se ha realizado ningún estudio crítico de estos manuscritos. [1] Es una de las primeras obras del aclamado San Ribhu, quien fue enseñado por el mismo Shiva.
El libro consta de doce partes y tiene alrededor de cien mil versos. [2]
La traducción al kannada del libro se publicó en 30 volúmenes en 1950. [1]
Ribhu Gita [ editar ]
El Ribhu Gita (sánscrito: ऋभुगीता; IAST : ṛbhugītā ) es una canción aclamada en el corazón de este purana cuyo contenido ha sido descrito como advaita , monista o no dual . El Ribhu Gita forma la sexta parte de Siva Rahasya Purana. En el lapso de aproximadamente dos mil versos, relata el diálogo entre Sage Ribhu y Sage Nidagha sobre el Ser y Brahman, que tiene lugar en las laderas del Monte Kedara en los Himalayas . [3]
Los diálogos entre Ribhu y Nidagha sobre el Brahman Supremo se presentan en otros lugares, como en el Tejobindu Upanishad de Krishna Yajurveda, el Mahopanishad de Sama Veda, el Annapoornopanisha de Atharva Veda y el Varahopanish de Krishna Yajurveda. [2]
El Ribhu Gita usa la negación ( neti neti ) y la afirmación, reforzadas por la repetición frecuente y la elaboración exhaustiva, para discutir la naturaleza de la realidad bajo varios títulos. Estos incluyen: [3]
- Existencia-Conciencia-Yo
- Shiva se equipara con Sat-Chit-Ananda , descrito como la pantalla en la que se proyecta Shakti como la imagen en movimiento del universo.
- Jivanmukta : alguien que es liberado mientras aún vive físicamente, que mora en la dichosa paz de Sat-Chit-Ananda.
- Videhamukta : alguien que se libera después de la muerte mediante la repetición continua de "Yo soy el Self-Brahman".
- El verdadero Samadhi
- Sahaja Samadhi
- Maduración de Sahaja Samadhi
- Mukti es la gracia de Shiva
- Todo es Sat-Chit-Ananda
- El estado natural
Traducción al tamil [ editar ]
El erudito brahmán védico Bikshu Sastrigal tradujo la obra bajo el nombre de Ulaganatha Swamigal. La versión tamil es una traducción libre del texto sánscrito original y consta de 1964 versos. [3] Esta traducción al tamil es publicada por Sri Ramanashramam, Thiruvannamalai, Tamil Nadu, India.
Traducción al inglés [ editar ]
En 1984, Sri Ramanasramam publicó "The Essence of Ribhu Gita" , la abreviatura en inglés de la obra del profesor NR Krishnamoorthi Aiyer, que incluye pasajes seleccionados que Sri Ramana hizo familiares . Sri Ramana animó al profesor NR Krishnamoorthi Aiyer a estudiar el Ribhu Gita como su sadhana. El libro consta de 122 versos de la obra tamil original que transmiten la esencia del original, y no como una traducción palabra por palabra. [3]
En 1994, la Sociedad de Permanencia en la Verdad publicó "The Ribhu Gita" . Es una traducción completa al inglés de todo el texto. La traducción fue realizada por el Dr. H. Ramamoorthy y asistido por Nome . Este libro adopta el enfoque de transmitir la enseñanza espiritual profunda mientras se mantiene la traducción lo más literal posible.[2]
En 2000, la Sociedad para la permanencia en la verdad publicó "La canción de Ribhu" . Es una traducción completa al inglés del Tamil Ribhu Gita. La traducción fue realizada por el Dr. H. Ramamoorthy y Nome . [5]
Recomendación de profesores destacados [ editar ]
Grandes maestros como Ramana Maharshi y Sri Chandrashekarendra Saraswati tenían en estima al Ribhu Gita . [2] Bhagavan Sri Ramana Maharshi recomendó su recital como un fuerte apoyo para el sadhana espiritual, sugiriendo que el recital en sí mismo puede conducir a una permanencia espontánea en el Ser. [3]
Recursos primarios [ editar ]
- http://sanskritdocuments.org/sites/ribhugita/ribhugitalinks.html
Notas [ editar ]
- ↑ a b Govind Chandra Pande (1994). Vida y pensamiento de Śaṅkarācārya . Motilal Banarsidass Publ. ISBN 81-208-1104-6 , 978-81-208-1104-1. Fuente: [1] (consultado: lunes 5 de abril de 2010), p.10
- ^ a b c d Dr. H. Ramamoorthy y Nome, The Ribhu Gita - Primera traducción al inglés de la epopeya india original Sivarahasya , Society of Abidance in Truth 1995, ISBN 0970366744 [2] (consultado: domingo 4 de agosto de 2013) [3 ]
- ^ a b c d e Prof. NR Krishnamoorthi Aiyer, The Essence of Ribhu Gita - Selection and English Translation Sri Ramanasramam, 1984 ISBN 81-88018-81-3 [4] (consultado: domingo 4 de agosto de 2013)
- ^ Sri Sadisvara Mandiram en el templo SAT
- ^ Dr. H. Ramamoorthy y Nome, La canción de Ribhu - Traducido de la versión original en tamil de Ribhu Gita , Sociedad de permanencia en la verdad 2000, ISBN 9780970366702 [5]
Enlaces externos [ editar ]
- Medios relacionados con Shivarahasya Purana en Wikimedia Commons