De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de Agama (budismo) )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En el budismo, un āgama (आगम sánscrito y Pāli para "trabajo sagrado" [1] o "escritura" [2] ) es una colección de primeros textos budistas .

Los cinco āgamas juntos comprenden el Suttapiṭaka de las primeras escuelas budistas , que tenían diferentes recensiones de cada āgama. En el Canon Pali del Theravada , se usa el término nikāya . La palabra āgama no aparece en esta colección.

Significado [ editar ]

En el budismo , el término āgama se usa para referirse a una colección de discursos (sánscrito: sutra ; pali: sutta ) de las primeras escuelas budistas, que se conservaron principalmente en la traducción al chino, con material sustancial que también sobrevive en prakrit / sánscrito y menor pero todavía hay cantidades significativas que sobreviven en Gāndhārī y en la traducción tibetana. Estos sutras corresponden a los primeros cuatro Nikāyas (y partes del quinto) del Sutta-Pitaka del Canon Pali , que en ocasiones también se denominan āgamas. En este sentido, āgamaes un sinónimo de uno de los significados de nikāya . El contenido de ambas colecciones, el āgama , aquí: Northern Collection, y el nikāya , aquí: Southern Collection, son diferentes hasta cierto punto. Gran parte de Anguttara nikāya y Samyutta nikāya no se encuentran en el āgama , y varios sutras / suttas tienen un contenido diferente. [3]

A veces, la palabra āgama se usa para referirse no a una escritura específica, sino a una clase de escritura. En este caso, su significado también puede abarcar el Sutta-pitaka , que según la tradición Theravada es la representación más antigua e históricamente precisa de las enseñanzas de Gautama Buddha , junto con el Vinaya-pitaka . [4]

En la obra Abhidharmasamuccaya del Mahāyāna abhidharma del siglo IV , Āsaṅga se refiere a la colección que contiene los āgamas prakrit / sánscritos como Śrāvakapiṭaka , y la asocia con los śrāvakas y pratyekabuddhas . [5] Āsaṅga clasifica a los sūtras Mahāyāna como pertenecientes al Bodhisattvapiṭaka , que se designa como la colección de enseñanzas para los bodhisattvas . [5]

Historia [ editar ]

Jens-Uwe Hartmann escribe, [6]

Según la tradición, los discursos de Buda ya fueron recopilados en el momento del primer concilio, celebrado poco después de la muerte de Buda ... Los eruditos, sin embargo, ven los textos como un crecimiento continuo en número y tamaño a partir de un núcleo desconocido, experimentando así varios cambios. en lenguaje y contenido ...

Está claro que, entre las primeras escuelas, como mínimo , Sarvāstivāda , Kāśyapīya , Mahāsāṃghika y Dharmaguptaka tenían recensiones de cuatro de los cinco āgamas de Prakrit / Sánscrito que diferían. Los eruditos contemporáneos han comparado los āgamas con los nikāyas del Canon Pali en un intento de identificar posibles cambios y frases fundamentales. [3] La existencia de los āgamas y la similitud con el Sutta Pitaka son a veces utilizados por los eruditos para evaluar hasta qué punto estas enseñanzas son una representación históricamente auténtica del Canon del Budismo Primitivo . [7] A veces también las diferencias entre ellos se utilizan para sugerir un significado alternativo al significado aceptado de un sutta en cualquiera de las dos recensiones.

Los diversos āgamas [ editar ]

Hay cuatro colecciones existentes de āgamas, y una para la que solo tenemos referencias y fragmentos (el Kṣudrakāgama). Las cuatro colecciones existentes se conservan en su totalidad solo en traducción china (āgama: 阿含 經), aunque recientemente se han descubierto pequeñas porciones de las cuatro en sánscrito, y porciones de cuatro de los cinco āgamas se conservan en tibetano. [8] Los cinco Āgamas son:

Dīrgha Āgama [ editar ]

El Dīrgha Āgama ("Discursos largos", Cháng Ahánjīng長 阿含 經 Taishō 1) [9] corresponde al Dīgha Nikāya de la escuela Theravada. Buddhayaśas (佛陀 耶舍) y Zhu Fonian (竺 佛 念) realizaron una versión completa del Dīrgha Āgama de la escuela Dharmaguptaka (法 藏 部) en la dinastía Qin tardía (後秦), fechada en 413 EC. Contiene 30 sūtras en contraste con los 34 suttas del Theravadin Dīgha Nikāya. Una parte "muy sustancial" del Sarvāstivādin Dīrgha Āgama sobrevive en sánscrito, [10] y partes sobreviven en la traducción tibetana.

Madhyama Āgama [ editar ]

El Madhyama Āgama ( chino tradicional :中 阿含 經"Discursos de longitud media") [9] corresponde al Majjhima Nikāya de la escuela Theravada. Saṃghadeva ( chino :僧伽 提婆) realizó una traducción completa del Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda en la dinastía Jin del Este en 397-398 EC. El Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda contiene 222 sūtras, en contraste con los 152 suttas del Pāli Majjhima Nikāya. [11] Porciones del Sarvāstivāda Madhyama Āgama también sobreviven en la traducción tibetana.

Saṃyukta Āgama [ editar ]

El Saṃyukta Āgama ("Discursos conectados", Zá Ahánjīng 雜阿含 經 Taishō 2.99) [9] corresponde al Saṃyutta Nikāya de la escuela Theravada. Guṇabhadra (求 那 跋陀羅) realizó una traducción al chino del Saṃyukta Āgama completo de la escuela Sarvāstivāda (說 一切 有 部) en el estado Song (宋), que data del 435-443 EC. Porciones del Sarvāstivāda Saṃyukta Āgama también sobreviven en sánscrito [12] y traducción al tibetano. En 2014, se publicó en China The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama(《<雜 阿含 經> 校 釋》, versión china), escrita por Wang Jianwei y Jin Hui.

También hay una traducción china incompleta del Saṃyukta Āgama (別 譯 雜 阿含 經 Taishō 100) de la escuela Kāśyapīya (飲 光 部) por un traductor desconocido, de alrededor del período de los Tres Qin (三秦), 352-431 d.C. . [8] Una comparación de los textos de Sarvāstivādin, Kāśyapīya y Theravadin revela una consistencia considerable de contenido, aunque cada recensión contiene textos que no se encuentran en los demás.

Ekottara Āgama [ editar ]

El Ekottara Āgama ("Discursos numerados", Zēngyī Ahánjīng , 增 壹 阿含 經 Taishō 125) [9] corresponde al Anguttara Nikāya de la escuela Theravada. Una versión completa del Ekottara Āgama fue traducida por Dharmanandi (曇 摩 難 提) del estado de Fu Qin (苻 秦), y editada por Gautama Saṃghadeva en 397–398 EC. Algunos creían que provenía de la escuela Sarvāstivāda, pero más recientemente también se ha propuesto la rama Mahāsāṃghika. [13] Según AK Warder, el Ekottara Āgama hace referencia a 250 Prātimokṣareglas para los monjes, que concuerda solo con el Dharmaguptaka Vinaya, que también se encuentra en el canon budista chino. También considera que parte de la doctrina contradice los principios de la escuela Mahāsāṃghika, y afirma que están de acuerdo con los puntos de vista de Dharmaguptaka actualmente conocidos. Por lo tanto, concluye que el Ekottara Āgama existente es el de la escuela Dharmaguptaka. [14]

De los cuatro Āgamas del sánscrito Sūtra Piṭaka en el Canon budista chino, es el que más difiere de la versión Theravādin. El Ekottara Āgama contiene variantes de enseñanzas estándar como el Noble Óctuple Sendero . [13] Según Keown, "existe una disparidad considerable entre las versiones pali y [china], con más de dos tercios de los sūtras encontrados en una compilación, pero no en la otra, lo que sugiere que gran parte de esta parte del Sūtra Piṭaka no se formó hasta una fecha bastante tardía ". [15]

Kṣudraka Āgama o Kṣudraka Piṭaka [ editar ]

La Kṣudraka Āgama ("Colección menor") corresponde a la Khuddaka Nikāya y existía en algunas escuelas. El Dharmaguptaka en particular, tenía un Kṣudraka Āgama. [16] La traducción al chino del Dharmaguptaka Vinaya proporciona una tabla de contenido para la recensión Dharmaguptaka del Kṣudraka Āgama, y ​​parece que se han encontrado fragmentos en Gandhari. [17] Los elementos de este Āgama también sobreviven en la traducción al chino y al tibetano: catorce textos, en el último caso. [16] [18] [19] Algunas escuelas, en particular la Sarvāstivāda, reconocieron solo cuatro Āgamas: tenían un "Kṣudraka" que no consideraban un "Āgama". [18] [20] Otros, incluso el Dharmaguptaka, según algunos eruditos contemporáneos, prefirieron llamarlo "" Kṣudraka Piṭaka ". Al igual que con su contraparte Pāḷi, el Kṣudraka Āgama parece haber sido una mezcla, y quizás nunca se estableció definitivamente entre muchas escuelas primitivas. .

Materiales adicionales [ editar ]

Además, hay una cantidad sustancial de textos de estilo āgama fuera de las colecciones principales. Estos se encuentran en varias fuentes:

  1. Colecciones de āgama parciales y sutras independientes dentro del canon chino.
  2. Pequeños grupos de sutras o sutras independientes dentro del canon tibetano.
  3. Sutras reconstruidos a partir de manuscritos antiguos en sánscrito, gandhari u otras lenguas índicas antiguas.
  4. Pasajes y citas de āgama sutras conservados en Mahayana Sutras, textos de Abhidharma, comentarios posteriores, etc.
  5. Frases aisladas conservadas en inscripciones. Por ejemplo, el pilar Ashoka en Lumbini declara iha budhe jāte , una cita del Mahaparinirvana Sutra.

Ver también [ editar ]

  • Primeros textos budistas
  • Primeras escuelas budistas
  • Canon Pali
  • Sutta Piṭaka
  • Anguttara Nikāya
  • Majjhima Nikāya
  • Samyutta Nikaya
  • Digha Nikaya
  • Khuddaka Nikāya
  • Nikaya

Notas [ editar ]

  1. Monier-Williams (1899), p. 129, ver "Āgama", obtenido el 12 de diciembre de 2008 de "U. Cologne" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/MWScanpdf/mw0129-Akhara.pdf .
  2. Rhys Davids y Stede (1921-25), p. 95, entrada para "Āgama", recuperado el 12 de diciembre de 2008 de "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:2582.pali .
  3. ↑ a b Chizen Akanuma, The Comparative Catalog of Chinese Āgama & Pali Nikāya, Delhi 1929
  4. El punto de vista tradicional Theravada con respecto a la autenticidad del Canon Pali es cuestionado por algunos eruditos modernos como Brough (2001) cuya propia metodología implica triangular los textos del Canon Pali y los āgamas para hacer inferencias sobretextos pre-sectarios .
  5. ↑ a b Boin-Webb, Sara (tr). Rahula, Walpola (tr). Asanga. Abhidharma Samuccaya: el compendio de enseñanza superior. 2001. págs. 199-200
  6. ^ Hartmann, Jens-Uwe (2003). "Agamas", en Buswell, Robert E. ed .; Enciclopedia del budismo, Nueva York: Macmillan Reference Lib. ISBN  0028657187 . Vol. 1, pág. 10.
  7. Ver, por ejemplo, Norman (1983), Brough (2001) y Ā nandajoti (2004) con respecto a la autenticidad del Dhammapada , Sutta Nipata y otros textosdel Canon Palicuando se yuxtaponen con otros textos budistas tempranos no pali.
  8. ^ a b Un diccionario de budismo, por Damien Keown, Oxford University Press: 2004
  9. ^ a b c d Muller, Charles. Diccionario digital de budismo, entrada 阿含 經
  10. Between the Empires: Society in India 300 BCE to 400 CE por Patrick Olivelle . Oxford University Press, 2006 ISBN 0-19-530532-9 pág. 356 
  11. ^ Analayo 2012 , p. 1.
  12. ^ Tripaṭhī 1962.
  13. ^ a b Sujato, Bhikkhu . "Sobre el EA" . ekottara.googlepages.com . Consultado el 1 de marzo de 2009 .
  14. ^ Warder, Budismo indio de AK . 2000. p. 6
  15. ^ Keown, Damien. Un diccionario de budismo . Oxford: Oxford University Press, 2004.
  16. ↑ a b Andrew Skilton (2004). Una historia concisa del budismo . Publicaciones Windhorse. pag. 82. ISBN 0-904766-92-6.
  17. ^ Richard Salomon; Frank Raymond Allchin; Mark Barnard (1999). Pergaminos budistas antiguos de Gandhāra: los fragmentos Kharoṣṭhī de la Biblioteca Británica . Prensa de la Universidad de Washington. pag. 161. ISBN 0-295-97769-8.
  18. ^ a b Sean Gaffney. El Pali Nidanakatha y su traducción tibetana: sus precursores textuales y literatura asociada .
  19. ^ T. Skorupski (1996). El Foro Budista, Volumen 2 . Routledge. pag. 78. ISBN 0-7286-0255-5.
  20. ^ T. Skorupski (1996). El Foro Budista, Volumen 2 . Routledge. pag. 77. ISBN 0-7286-0255-5.

Fuentes [ editar ]

  • Analayo, Bhikkhu (2012), Madhyama-āgama Studies (PDF) , Dharma Drum Publishing
  • Analayo, Bhikkhu (2013), "Mahāyāna in the Ekottarika-āgama" (PDF) , Revista de Estudios Budistas de Singapur 1 : 5–43, archivado desde el original (PDF) el 11 de marzo de 2014
  • Ā nandajoti Bhikkhu (2004). El Uraga Sutta . Obtenido el 13 de diciembre de 2008 de "Ancient Buddhist Texts" en http://www.ancient-buddhist-texts.net/Buddhist-Texts/C4-Uraga-Verses/index.htm .
  • Bingenheimer, Marcus; Bucknell, Rodney S .; Analayo, Bhikkhu (2013), The Madhyama Agama: Discursos de mediana duración: 1 (PDF) , Bukkyo Dendo Kyokai , ISBN 978-1886439474
  • Brough, John (2001). El Gāndhārī Dharmapada . Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited.
  • Monier-Williams, Monier (1899, 1964). Un diccionario sánscrito-inglés . Londres: Oxford University Press. ISBN 0-19-864308-X . Obtenido el 12 de diciembre de 2008 de la "Universidad de Colonia" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index.php?sfx=pdf . 
  • Ichimura, Shohei, trad. (2016-2017). El libro canónico de los largos discursos de Buda , vol. Yo, vol. II, Bukkyo Dendo Kyokai Amerika
  • Norman, KR (1983). Literatura Pali: Incluyendo la literatura canónica en prakrit y sánscrito de todas las escuelas de budismo Hinayana . Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Rhys Davids, TW y William Stede (eds.) (1921-5). Diccionario Pali-Inglés de la Pali Text Society . Chipstead: Pali Text Society . Consultado el 12 de diciembre de 2008 en "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/ .
  • Tripāṭhī, Chandra. (Ed.) (1962). 'Fünfundzwanzig Sūtras Des Nidānasaṃyukta' en sánscritotexte aus den Turfanfunden (Vol. VIII). Editado por Ernst Waldschmidt. Berlín: Akademie-Verlag, 1962. [Incluye traducción al alemán]

Bibliografía [ editar ]

  • Enomoto, Fumio (1986). Sobre la formación de los textos originales de los Agamas chinos , Reseñas de estudios budistas 3 (1), 19-30
  • La colación y anotación de Saṃyuktāgama《<雜 阿含 經> 校 釋》, (versión china). Wang Jianwei y Jin Hui, East China Normal University Press, 2014.

Enlaces externos [ editar ]

  • Ekottara Agama: Los discursos individuales del Buda
  • Una edición comparativa digital y traducción del chino más breve Saṃyukta Āgama (T.100)
  • Colección de traducciones al inglés de los Āgamas