Isaías 43 es el capítulo cuarenta y tres del Libro de Isaías en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . [1] Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta Isaías y es uno de los Libros de los Profetas . [2]
Isaías 43 | |
---|---|
Libro | Libro de Isaías |
Parte de la Biblia hebrea | Nevi'im |
Orden en la parte hebrea | 5 |
Categoría | Últimos profetas |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 23 |
Capítulos 40-55 se conocen como "Deuteroisaías" y datan de la época de los hijos de Israel ' exilio en Babilonia . Este capítulo "se refiere principalmente a la liberación prometida de Babilonia". "Pero ahora", las palabras iniciales de este capítulo, invierten el tono de la última parte de Isaías 42 , conectando los dos capítulos. En Isaías 42: 18–25 , el profeta reprendió al pueblo de Israel por su ceguera y sordera; en Isaías 43: 8 llama a "los ciegos que tienen ojos y los sordos que tienen oídos" para escuchar la proclamación de un "nuevo Éxodo". [3]
Texto
El texto original fue escrito en idioma hebreo . Este capítulo está dividido en 28 versículos.
Testigos textuales
Algunos manuscritos tempranos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X), el Codex Leningradensis (1008). [4]
Se encontraron fragmentos que contienen partes de este capítulo entre los Rollos del Mar Muerto (siglo III a.C. o posterior):
- 1QIsa a : completo
- 1QIsa b : existente: versículos 2-14, 20-21, 23-27
- 4QIsa b (4Q56): existente: versículos 12-15
- 4QIsa g (4Q61): existente: versículos 1-4, 17-24
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos a. C. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [5]
Parashot
Las secciones de la parashá enumeradas aquí se basan en el Códice de Alepo . [6] Isaías 43 es parte de las Consolaciones ( Isaías 40–66 ) . {P}: parashá abierta ; {S}: parashá cerrada .
- [{P} 42: 18-25] 43: 1-10 {S} 43: 11-13 {S} 43: 14-15 {S} 43: 16-21 {S} 43: 22-28 {P}
El Señor redimirá a su pueblo (43: 1–7)
Esta sección contiene un oráculo de salvación, con la repetición de 'No temas' en los versículos 1 y 5 para enfatizar el mensaje de tranquilidad, que YHWH había hecho al pueblo de Israel parte de su familia y al igual que en el pasado, él es activo para librarlos de todo tipo de peligro en el futuro. [7]
Verso 1
- Pero ahora así dice el Señor:
- el que te creó, oh Jacob,
- el que te formó, oh Israel:
- "No temas, porque yo te he redimido;
- Te he llamado por tu nombre, eres mío " [8].
- "Te he redimido": NCV: "te salvó"; CEV: “te rescató”; NLT: "te rescató"; NET Biblia: "te protegerá". [9] Este es el acto de un "pariente redentor" (en hebreo: גֹּאֵל , goʾel ) que es 'un protector de los intereses de la familia extendida'. [ 10]
Versículo 6
- Diré al norte: Ríndete;
- y al sur, no retrocedas:
- trae a mis hijos de lejos,
- y mis hijas desde los confines de la tierra; [11]
- Referencia cruzada: Isaías 2: 3 ; Isaías 11:10 ; Isaías 49:22 ; Isaías 60: 3 ; Isaías 66:12
El Señor declara su soberanía (43: 8-13)
En esta sección vuelve el lenguaje de un juicio con la demanda de que Israel dé testimonio de las obras de YHWH, aunque sea ciego y sordo (cf. Isaías 42:18), para declarar la incomparabilidad de YHWH. [7]
Versículo 10
- "Vosotros sois mis testigos", dice el Señor,
- "Y mi siervo a quien he escogido,
- Para que me conozcas y me creas,
- Y comprende que yo soy El.
- Antes de mí no fue formado ningún Dios,
- Ni lo habrá después de mí. [12]
- "Ni habrá después de mí": hebreo: "y después de mí, no habrá"; NASB "no habrá nadie después de mí". [13]
El Señor hará algo nuevo (43: 14-21)
El oráculo en esta sección ordena a los oyentes que no recuerden las cosas anteriores, ya que palidecerán hasta convertirse en insignificantes ante 'lo nuevo' que YHWH hará en el futuro con su poder salvador. [7]
Versículo 17
- Que saca carro y caballo, ejército y fuerza;
- juntos se acostarán, no se levantarán;
- se extinguen, se apagan como estopa. [14]
- juntos se acostarán, no se levantarán;
- "Apagado": de la raíz hebrea: kbh ( כבה , kabah , "apagarse o apagarse, apagarse" [15] ), también se usa en Isaías 1:31 e Isaías 66:24 para: "el fuego se apagará ". no se apague "; Isaías 34:10 : 'el fuego que devora a Edom "no se apagará"'; así como del siervo en 42: 3 , que "una mecha que arde débilmente ('pábilo humeante') no apagará". [dieciséis]
- "Remolcar" o "mecha" en NKJV
Versículo 18
- No recuerdes las cosas anteriores
- ni consideres las cosas de antaño. [17]
- "Las cosas anteriores": se refieren a 'eventos que habían sido predichos y cumplidos en el pasado (41:22; 42: 9; 43: 9; 46: 9; 48: 3)', en particular el evento del " Éxodo ", en contraste con el" nuevo Éxodo "predicho de que Dios actuará de manera diferente, por lo que debería 'permitirse que se mantenga en su propio derecho' (cf. Jeremías 23: 7-8). [18]
El Señor reprende a su pueblo infiel (43: 22-28)
En los versículos 22-24, YHWH condena al pueblo por no participar en la adoración, lo que parece contrastar con lo que se condenó anteriormente en Isaías 1: 10-17, es decir, 'entusiasmo fuera de lugar por la adoración' (también condenado de manera similar en otros pasajes proféticos (Amós 5: 18-24; Oseas 6: 6; Miqueas 6: 6-8), pero esta sección está 'relacionada con la adoración de otros dioses', como lo enfatiza la repetición de la palabra 'yo' ( 8 veces en 3 versículos). [7] Los versículos 25-28 aclaran que la condenación 'debe verse en el contexto del juicio' y toda la comunidad no está libre de culpa. [7]
Versículo 24
- No me has comprado caña dulce con dinero,
- Ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios;
- Pero me has cargado con tus pecados,
- Me has cansado con tus iniquidades. [19]
- La "caña dulce" (hebreo: qâneh ) también se menciona en Jeremías 6:20 como procedente de un "país lejano". Skinner, en Cambridge Bible for Schools and Colleges , sugiere que esto se refiere a calamus odoratus (Plin. 12:12, 48) con el nombre científico Acorus calamus , [20] un producto de la India , pero que se cultiva también en Arabia y Siria. [21] NVI lo traduce como "cálamo"; "Incienso" NCV, TEV, NLT; CEV "especias". [22]
- "Ni me has satisfecho": hebreo: "no me has saturado"; NASB "Ni me has llenado". [23]
Ver también
- Babilonia
- Egipto
- Etiopía
- Israel
- Jacob
- Seba
- Partes de la Biblia relacionadas : Isaías 41
Referencias
- ^ Coggins 2007 , p. 439.
- ^ Coggins 2007 , págs. 433–436.
- ^ Biblia de Jerusalén (1966), subtítulo en Isaías 43:16
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ Según se implementó en la edición de 1917 de la Biblia hebrea en inglés de la Jewish Publication Society .
- ↑ a b c d e Coggins , 2007 , p. 469.
- ^ Isaías 43: 1 ESV
- ^ Nota sobre Isaías 43: 1 en la Biblia NET .
- ^ Nota [c] sobre Isaías 41:14 en la Biblia NET.
- ^ Isaías 43: 6 RV
- ^ Isaías 43:10 NKJV
- ^ Nota [b] sobre Isaías 43:10 en la Biblia NET.
- ^ Isaías 43:17 RV
- ^ Concordancia de Strong 3518. כָּבָה kabah
- ^ Coggins 2007 , p. 436.
- ^ Isaías 43:18 ESV
- ^ Oswalt 1998 , p. 155.
- ^ Isaías 43:24 NKJV
- ^ McClintock, John. Fuerte, James. Entrada para 'Calamus'. Ciclopedia de literatura bíblica, teológica y eclesiástica. Harper y hermanos. Nueva York. 1870.
- ^ Skinner, J. (1897-8), Cambridge Bible for Schools and Colleges on Isaiah 24, consultado el 9 de agosto de 2018
- ^ Nota [a] sobre Isaías 43:24 en la Biblia NET.
- ^ Nota [b] sobre Isaías 43:24 en la Biblia NET.
Fuentes
- Coggins, R (2007). "22. Isaías". En Barton, John ; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición (en rústica)). Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 433–486. ISBN 978-0199277186. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
- Oswalt, John N. (1998). El libro de Isaías, capítulos 40–66 . Nuevo comentario internacional sobre el Antiguo Testamento. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802825346.
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Isaías 43 Original hebreo con inglés paralelo
cristiano
- Traducción al inglés de Isaías 43 con la vulgata latina paralela