Jonás 4 es el cuarto (y último) capítulo del Libro de Jonás en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . [1] [2] Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta Jonás y es parte del Libro de los Doce Profetas Menores . [3] [4]
Jonás 4 | |
---|---|
Libro | Libro de Jonás |
Categoría | Nevi'im |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 32 |
Texto
El texto original fue escrito en idioma hebreo . Este capítulo está dividido en 11 versículos.
Versiones textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Codex de los Profetas de Petersburgo (916) y el Codex Leningradensis (1008). [5] [a] Fragmentos que contienen acumulativamente todos los versículos de este capítulo en hebreo se encontraron entre los Rollos del Mar Muerto , incluyendo 4Q82 (4QXII g ; 25 BCE) con el versículo existente 5-11; [7] [8] [9] y Wadi Murabba'at Minor Prophets (Mur88; MurXIIProph; 75-100 EC) con los versículos existentes 1-11. [8] [10]
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos antes de Cristo. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [11] Se encontraron fragmentos que contienen partes de este capítulo en griego entre los Rollos del Mar Muerto , es decir, Naḥal Ḥever (8ḤevXII gr ; siglo I EC) con los versículos 1–2, 5. [8] [12]
Versículo 6
- Y el Señor Dios preparó una calabaza y la hizo subir sobre Jonás,
- que podría ser una sombra sobre su cabeza, para librarlo de su dolor.
- Jonás se alegró mucho de la calabaza. [13]
- "Calabaza": (hebreo kikayon ) identidad exacta desconocida, [14] sólo se encuentra aquí en todo el Antiguo Testamento . Septuaginta se traduce como κολοκύνθη ("calabaza"); hedera en Vulgata ; κυκεών en Aquila y Theodotion. Jerónimo lo describe como "un arbusto llamado elkeroa " en siríaco, que comúnmente crece en las regiones arenosas de Palestina . El nombre científico es Ricinus communis ; kukanitu en asirio; kiki en egipcio; [15] o "cici" en Herodoto, [16] Dioscórides, [17] Estrabón, [18] y Plinio; [19] Los árabes lo llaman "alcheroa" o "alcherva", según Samuel ben Hophni, Maimónides, [20] Bartenora y Jerome. [21] Se eleva hasta la altura de un olivo , con hojas grandes y anchas (similares a la vid o el plátano), y "brota repentinamente", como señaló Plinio en España , y Clusius presenció en el estrecho de Gibraltar como "un ricinus del grosor de un hombre y de la altura de tres hombres ", y Bellonius, que viajó por Siria y Palestina, describió uno en Creta del tamaño de un árbol. [21] Los egipcios hicieron un aceite de él, [21] como los talmudistas [22] llamaron al aceite de "kik", que Reshlakish llama el "kikaion" de Jonás. [21] También conocido como " Palma Christi ", produce " aceite de ricino " a partir de las semillas. La planta se utiliza para dar sombra. [23]
Versículo 11
- ¿Y no debería perdonar a Nínive, esa gran ciudad,
- donde hay más de seiscientas mil personas
- que no pueden discernir entre su mano derecha y su mano izquierda;
- y también mucho ganado? [24]
- donde hay más de seiscientas mil personas
- "Personas que no pueden discernir entre su mano derecha y su mano izquierda": es decir, "niños de tierna edad, que no sabían qué mano era la más fuerte y apta para usar". Metafóricamente, aquellos que "no tienen conocimiento entre el bien y el mal" ( Deuteronomio 1:39 ) y, en la actualidad, incapaces de discernimiento moral. Si se pretende incluir a los niños de tres o cuatro años, que podrían constituir una quinta parte de la población, el total de habitantes se puede estimar en 600.000. [15] Bien podría pensarse que Dios, que habría perdonado a Sodoma "por causa de los diez", perdonó a Nínive por causa de los 120.000. [25]
- "Y también mucho ganado": Dios preserva a los seres humanos y los animales ( Salmo 36 : 6; Salmo 145 : 9). [15] Dios se preocupa por las criaturas que están muy por encima del arbusto que tanto preocupa a Jonás. [26]
El libro termina abruptamente, pero su objetivo se cumple. Jonás está silenciado; no puede responder; sólo puede confesar que está completamente equivocado y que Dios es justo. Aprende la lección de que Dios quiere que todos los hombres sean salvos, sin limitarse a una estrechez de miras que excluiría a los paganos de Su reino. [15]
Ver también
- Calabaza
- Jonás
- Nínive
- Partes de la Biblia relacionadas : Jonás 1 , Jonás 3
Notas
- ↑ Desde 1947 falta todo el capítulo del Códice de Alepo . [6]
Referencias
- ^ Collins 2014 .
- ^ Hayes 2015 .
- ^ Metzger, Bruce M. y col. El compañero de Oxford de la Biblia . Nueva York: Oxford University Press, 1993.
- ^ Keck, Leander E. 1996. La Biblia del nuevo intérprete: Volumen: VII . Nashville: Abingdon.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ PW Skehan (2003), "BIBLIA (TEXTOS)", New Catholic Encyclopedia , 2 (2ª ed.), Gale, págs. 355–362
- ^ Ulrich 2010 , p. 614.
- ^ a b c Rollos del mar Muerto - Jonás
- ^ Fitzmyer , 2008 , p. 39.
- ^ Fitzmyer 2008 , págs. 140-141.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ Fitzmyer , 2008 , p. 127.
- ^ Jonás 4: 6 RV
- ^ Notas en NKJV
- ^ a b c d Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editores). El comentario del púlpito . 23 volúmenes. Primera publicación: 1890. "Jonás 4". Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ Herodoto. Euterpe, sive l. 2. c. 94.
- ^ Dioscórides. L. 4. c. 164.
- ^ Estrabón. Geografía. l. 17. p. 566.
- ^ Plinio. Nat. Hist. l. 15. c. 7.
- ^ En Misna Sabbat, c. 2. secc. 1.
- ^ a b c d John Gill. Exposición de John Gill de toda la Biblia. Exposición del Antiguo y Nuevo Testamento. Publicado en 1746-1763. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ Misa. Sabbat, c. 2. secc. 1. T. Bab. Sabbat, fol. 21. 2.
- ^ Tristram. Tierra de Israel, pág. 37 apud Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editores). El comentario del púlpito . 23 volúmenes. Primera publicación: 1890. "Jonás 4".
- ^ Jonás 4:11 RV
- ^ Barnes, Albert. Notas sobre el Antiguo Testamento. Londres, Blackie & Son, 1884. Reimpresión, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Comentario de Jamieson, Fausset y Brown sobre toda la Biblia . 1871. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
Fuentes
- Collins, John J. (2014). Introducción a las Escrituras hebreas . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Fitzmyer, Joseph A. (2008). Una guía de los rollos del mar Muerto y literatura relacionada . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
- Hayes, Christine (2015). Introducción a la Biblia . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 978-0300188271.
- Pastor, Michael (2018). Un comentario sobre el libro de los doce: los profetas menores . Biblioteca Exegética Kregel. Académico Kregel. ISBN 978-0825444593.
- Ulrich, Eugene , ed. (2010). Los rollos bíblicos de Qumrán: transcripciones y variantes textuales . Rodaballo.
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Jonás 4 hebreo con inglés paralelo
- Jonás 4 en hebreo con el comentario de Rashi
cristiano
- Traducción al inglés de Jonás 4 con la vulgata latina paralela