La comparación de lenguas pseudocientíficas es una forma de pseudo-erudición que tiene como objetivo establecer asociaciones históricas entre lenguas mediante postulaciones ingenuas de similitudes entre ellas.
Si bien la lingüística comparada también estudia las relaciones históricas de las lenguas, los lingüistas consideran que las comparaciones lingüísticas son pseudocientíficas cuando no se basan en las prácticas establecidas de la lingüística comparada o en los principios más generales del método científico . La comparación de lenguas pseudocientíficas suele ser realizada por personas con poca o ninguna especialización en el campo de la lingüística comparada. Es un tipo muy extendido de pseudociencia lingüística.
El método más común que se aplica en las comparaciones de idiomas pseudocientíficos es buscar en dos o más idiomas palabras que parezcan similares en su sonido y significado. Si bien las similitudes de este tipo a menudo parecen convincentes para los profanos, los científicos lingüísticos consideran que este tipo de comparación no es confiable por dos razones principales. En primer lugar, el método aplicado no está bien definido: el criterio de similitud es subjetivo y, por lo tanto, no está sujeto a verificación o falsificación , lo que es contrario a los principios del método científico. En segundo lugar, el gran tamaño del vocabulario de todos los idiomas facilita la búsqueda de palabras coincidentemente similares entre idiomas.
Debido a su falta de confiabilidad, el método de búsqueda de similitudes aisladas es rechazado por casi todos los lingüistas comparativos (sin embargo, vea la comparación masiva para un método controvertido que opera por similitud). En lugar de notar similitudes aisladas, los lingüistas comparativos utilizan una técnica llamada método comparativo para buscar correspondencias regulares (es decir, recurrentes) entre la fonología , la gramática y el vocabulario básico de las lenguas para probar hipótesis de parentesco.
Ciertos tipos de lenguajes parecen atraer mucha más atención en las comparaciones pseudocientíficas que otros. Estos incluyen idiomas de civilizaciones antiguas como el egipcio , el etrusco o el sumerio ; lenguajes aislados o casi aislados como el vasco , el japonés y el ainu ; e idiomas que no están relacionados con sus vecinos geográficos, como el húngaro .
Implicaciones políticas o religiosas
En algunos casos, los idiomas se asocian entre sí por razones políticas o religiosas, a pesar de la falta de apoyo de los métodos aceptados de la ciencia o la lingüística histórica :
Por ejemplo, Niclas Wahlgren argumentó que Herman Lundborg alentó que la familia lingüística Ural-Altaica o Turaniana , que busca relacionar el sami con el idioma mongol , se utilizó para justificar el racismo sueco hacia el pueblo sami en particular. [1] (Hay también fuerte, aunque areal no genética , las similitudes entre las urálicas y altaicas idiomas, que proporcionan una base más benigna, pero sin embargo incorrecto para esta teoría.)
Algunos creyentes de las religiones abrahámicas han tratado de derivar sus idiomas nativos del hebreo clásico . Por ejemplo, Herbert W. Armstrong (1892-1986), un defensor del israelismo británico , afirmó que la palabra 'británico' proviene del hebreo בְּרִית ( pronunciación hebrea: [brit] , que significa ' pacto ') y אּישׁ ( pronunciación hebrea: [ iʃ] , que significa 'hombre'), como supuesta prueba de que el pueblo británico es el 'pueblo del pacto' de Dios. Los eruditos premodernos de la Biblia hebrea , que debatían el idioma hablado por Adán y Eva , a menudo se basaban en la creencia en la verdad literal del Génesis y en la precisión de los nombres transcritos en él. Por otro lado, los eruditos del Renacimiento del siglo XVI Johannes Goropius Becanus (1519-1572) y Simon Stevin (1548-1620) argumentaron que el idioma adámico había sido un dialecto de su propio idioma nativo, el holandés .
La Teoría del Lenguaje Solar , que postula una lengua proto- turca como antepasado de todas las lenguas humanas, fue motivada por el nacionalismo turco .
El lingüista israelí-estadounidense Paul Wexler es conocido por sus teorías marginales [2] [3] sobre el origen de las poblaciones judías y las lenguas judías :
- que la mayoría de los judíos asquenazíes son de origen turco y que su idioma, el yiddish , se deriva en última instancia del judeoeslavo [4] [5]
- que la mayoría de los judíos sefardíes son de origen bereber , al igual que su idioma, el ladino
La arqueóloga lituano -estadounidense Marija Gimbutas argumentó a mediados del siglo XX que el euskera está claramente relacionado con las lenguas extintas pictas y etruscas, aunque al menos la comparación había sido rechazada antes de una década de haber sido propuesta en 1892 por Sir John Rhys . Su motivación era demostrar que el euskera era un vestigio de una " cultura vieja europea ". [6]
Rasgos y caracteristicas
No existe una forma universal de identificar las comparaciones de lenguajes pseudocientíficos; de hecho, no está claro que todas las comparaciones de lenguajes pseudocientíficos formen un solo grupo. Sin embargo, las siguientes características tienden a ser más comunes entre las teorías pseudocientíficas (y sus defensores) que entre las científicas:
- No aplicar un método aceptado, o al menos sistemático, para demostrar correspondencias regulares entre los idiomas. Las comparaciones no sistemáticas son efectivamente infalsificables. [7]
- No presentar evidencia gramatical de parentesco: las afirmaciones se basan exclusivamente en comparaciones de palabras, aunque en lingüística comparativa también se requiere evidencia gramatical para confirmar el parentesco.
- Segmentación arbitraria de formas comparadas: las comparaciones se basan en la similitud de solo una parte de las palabras comparadas (generalmente la primera sílaba), mientras que el resto de la palabra se ignora. [8]
- Desprecio por los efectos de la morfología en la estructura de la palabra: las formas de raíz no inflexionadas pueden compararse con formas completamente inflexionadas, o las formas marcadas pueden usarse con preferencia a las formas menores o no marcadas. [9] [10]
- No considerar la posibilidad de préstamos y características reales . Los idiomas vecinos pueden compartir mucho vocabulario y muchas características gramaticales como resultado del contacto lingüístico , y se requiere una aplicación adecuada del método comparativo para determinar si las similitudes resultan del contacto o de la relación. [11] [12]
- Confiando en similitudes tipológicas entre lenguas: se afirma que el tipo morfológico de la lengua proporciona evidencia de parentesco, pero en lingüística comparada solo se aceptan paralelos materiales como evidencia de una conexión histórica. [13]
- Descuido de la historia conocida: las formas actuales de las palabras se usan en comparaciones, descuidando la historia atestiguada o reconstruida del idioma en cuestión, o palabras de diferentes profundidades temporales (como palabras actuales, arcaicas y reconstruidas) y la confiabilidad de reconstrucción se utilizan indistintamente. [14] [7]
- Defensa de conexiones geográficamente inverosímiles, [ cita requerida ] , como comparar el finlandés (en Finlandia ) con el quechua (en Perú ), o el vasco (en España y Francia ) con el ainu (en Japón ), o el castellano (en España) con el japonés (en Japón). Sin embargo, este criterio es solo sugerente, ya que una larga distancia no excluye la posibilidad de una relación: el inglés está relacionado de manera demostrable con el hindi (en la India ) y el hawaiano con el malgache (en Madagascar ).
- Defensa de escenarios históricos fantasiosos sobre la base de los supuestos hallazgos lingüísticos, por ejemplo, afirmaciones de civilizaciones desconocidas o migraciones antiguas a través de los océanos.
Los defensores de las comparaciones de lenguajes pseudocientíficos también tienden a compartir algunas características comunes con los maniáticos de otros campos de la ciencia:
- Sobreestimación de su propio conocimiento o competencia en uno o más de los idiomas comparados, o de su desarrollo histórico, y subestimación del conocimiento de los expertos. Por ejemplo, la asignación de significados incorrectos a palabras u oraciones, la cita de lexemas , morfos o significados raros o incluso espurios o de formas dialectales oscuras, mala interpretación de explicaciones en la literatura lingüística o no tener en cuenta desarrollos o hechos bien conocidos. Cuando las formas y los significados simplemente se compilan y citan de diccionarios (o incluso de una sola fuente), las inexactitudes se introducen muy fácilmente. [15] Incluso los hablantes nativos con formación lingüística no son necesariamente expertos lingüísticos en su propio idioma, su dialectología y su historia; e incluso los lingüistas profesionales no son necesariamente expertos en un gran número de idiomas y familias diversas. [ investigación original? ]
- Afirma que la supuesta relación lingüística remota es obvia y fácil de percibir. Una relación distante entre idiomas no suele ser obvia en un examen superficial y solo puede descubrirse mediante una aplicación exitosa del método comparativo .
- No enviar los resultados a revistas lingüísticas revisadas por pares.
- Afirmación de que la crítica a la teoría está motivada por el tradicionalismo, factores ideológicos o la conspiración de la comunidad lingüística.
Ver también
- Bongo-Bongo (lingüística)
- Orígenes míticos del lenguaje
- Lingüística popular
- Etimología falsa
Referencias
- ^ Niclas Wahlgren. "Något om rastänkandet i Sverige" (en sueco). Archivado desde el original el 15 de junio de 2011.
- ^ Rose Kaplan, [1] Tablet (revista) 26 de abril de 2016.
- ^ Kutzix, Jordania (28 de abril de 2016). "No compre la ciencia basura que dice que el yiddish se originó en Turquía" . El Adelante . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
- ^ Paul Wexler, 'Sobre la naturaleza esquizoide del hebreo moderno', en Russell A. Stone, Walter P. Zenner (eds.), Ensayos críticos sobre cuestiones sociales y becas israelíes, SUNY Press, volumen 3 1994 págs. .
- ^ Paul Wexler, "Yiddish: la decimoquinta lengua eslava. Un estudio del cambio parcial del idioma del judeo-sorabo al alemán", Revista internacional de sociología del lenguaje , 1991
- ^ Ver Gimbutas, Marija, The Living Goddesses págs. 122 y 171-175 ISBN 0-520-22915-0
- ↑ a b Trask, p. 395
- ↑ Campbell, p. 322
- ^ Campbell, págs. 323-324
- ↑ Hock y Joseph, p.460
- ^ Campbell, págs. 318-319
- ^ Hock y Joseph, págs. 462-464
- ^ Hock y Joseph, págs. 463-464
- ↑ Campbell, p. 325
- ^ Campbell, págs. 325-326
- Campbell, Lyle (1998). Lingüística histórica: una introducción . Cambridge, Massachusetts: MIT Press. ISBN 978-0-262-53159-7.
- Trask, RL (1996). Lingüística histórica . Londres: Arnold. ISBN 978-0-340-60758-9.
- Hock, Hans Henrich; Brian D. Joseph (1996). Historia del idioma, cambio de idioma y relación del idioma: una introducción a la lingüística histórica y comparada . Berlina; Nueva York: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-014784-1.
enlaces externos
- ¿Qué posibilidades hay de que existan semejanzas casuales entre idiomas?
- Derivando Proto-World con herramientas que probablemente tenga en casa