Alhamdulillah ( árabe : ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ , al-Ḥamdu lillāh ) es una frase árabe que significa "alabado sea Dios ", a veces traducida como "gracias a Dios". [1] Esta frase se llama Tahmid (árabe: تَحْمِيد , lit. 'Alabanza') [2] o Hamdalah (árabe: حَمْدَلَة ). [3] Una variante más larga de la frase es al-ḥamdu l-illāhi rab l-ʿālamīn ( ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ ), que significa "toda alabanza se debe a Dios, Señor de todos los mundos", primer verso deSurah Fatihah .
Es utilizado con frecuencia por musulmanes de todos los orígenes, debido a su centralidad en los textos del Corán y Hadith —las palabras del profeta islámico Mahoma— y su significado y explicación en profundidad han sido objeto de mucha exégesis . También es comúnmente utilizado por hablantes no musulmanes del idioma árabe.
Significado
La frase tiene tres partes básicas:
- al- , el artículo definido, "el".
- ḥamd ( u ), que literalmente significa "alabanza", "encomio". [1]
- li-llāh ( i ), preposición + sustantivo Allāh . Li- es una preposición dativa que significa "a".
La palabra Allāh ( árabe : ٱللَّٰه ) significa "El Dios", y es una contracción del artículo definido al- y la palabra ʾilāh (árabe: إِلَٰه , "dios, deidad"). Al igual que en inglés, el artículo se utiliza aquí para señalar que el sustantivo es el único de su tipo, "el Dios" (el único) o "Dios". Por lo tanto, Allāh es la palabra árabe para "Dios". ʾIlāh es el afín árabe del antiguo nombre semítico de Dios, El .
La frase se encuentra primero en el segundo verso del primer sura del Corán ( Al-Fatiha ). Con tanta frecuencia los musulmanes y los judíos y cristianos de habla árabe invocan esta frase que se acuñó el verbo cuadriliteral hamdala (árabe: حَمْدَلَ ), "decir al-ḥamdu li-llāh", y el sustantivo derivado ḥamdalah (árabe: حَمْدَلَة ) se utiliza como nombre para esta frase. [1]
La raíz triconsonantal Ḥ-MD (árabe: ح م د ), que significa "alabanza", también se puede encontrar en los nombres Muhammad , Mahmud , Hamid y Ahmad .
Traducción
Alhamdulillah | |
Arábica | الحمد لله |
---|---|
Romanización | al-ḥamdu li-llāh |
Significado literal | Alabado sea Dios |
Las traducciones al inglés de alhamdulillah incluyen:
- "Toda alabanza se debe solo a Dios" ( Muhammad Asad )
- "Todas las alabanzas y gracias sean a Dios" ( Muhammad Muhsin Khan )
- "alabado sea Dios" ( Abdullah Yusuf Ali , Marmaduke Pickthall )
- "Toda alabanza es debida a Dios" ( Sahih International )
- "Todas las alabanzas perfectas pertenecen solo al Todopoderoso". ( AR Rahman )
Variantes
Varias frases islámicas incluyen el Tahmid, más comúnmente:
Arábica Ortografía coránica | Transcripción IPA | Frase |
---|---|---|
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ | ʾAlḥamdu lillāh i /ʔal.ħam.du lil.laː.hi / | Toda alabanza se debe a Dios. |
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | ʾAlḥamdu lillāhi rab l-ʿālamīn a /ʔal.ħam.du lil.laː.hi rab.bi‿l.ʕaː.la.miː.na / | Toda alabanza es debida a Dios, Señor de todos los mundos. |
سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَٰنَ ٱللَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ | subḥāna -llāhi wa-bi-ḥamdih ī /sub.ħaː.na‿ɫ.ɫaː.hi wa.bi.ħam.di.hiː / | Glorificado es Dios y por Su alabanza. |
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَٰنَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ | subḥāna rabbiya l-ʿaẓīmi wa-bi-ḥamdih ī /sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʕa.ðˤiː.mi wa.bi.ħam.di.hiː / | Glorificado es mi Señor, el Grande, y por Su alabanza. |
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَٰنَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ | subḥāna rabbiya l-ʾaʿlā wa-bi-ḥamdih ī /sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʔaʕ.laː wa.bi.ħam.di.hiː / | Glorificado es mi Señor, el Altísimo, y por Su alabanza. |
Usar en otras fuentes históricas
Jabir ibn Abd-Allah escribió en un hadiz que Muhammad dijo: "El mejor recuerdo de Dios es repetir lā ʾilāha ʾillā llāh y la mejor oración (du'a) es al-ḥamdu li-llāh ". (Narrado por Nasa'i, Ibn Mayah y Hakim, quienes declararon su cadena 'sonido'.) Abu Huraira escribió que Muhammad dijo: "Cualquier asunto de importancia que no comience con al-ḥamdu li-llāh permanece defectuoso". De Abu Dawood . Anas bin Malik escribió que Muhammad dijo: "Dios está complacido con su esclavo que dice, al-ḥamdu li-llāh cuando toma un bocado de comida y bebe un trago de agua". [ cita requerida ]
Ver también
- Tasbih
- Tahlil
- Takbir
- Tasmiyah
- Salawat
- La paz sea con él
- Shahadah
- Glosario del Islam
- Hadha min fadli rabino
- Hosanna
- Aleluya
Referencias
- ^ a b c Wehr, H .; Cowan, JM (1979). Diccionario de árabe moderno escrito (PDF) (4ª ed.). Servicios de lenguaje hablado.
- ^ P. Bearman; Th. Bianquis; CE Bosworth; E. van Donzel; WP Heinrichs, eds. (2012). "taḥmīd". Enciclopedia del Islam, glosario e índice de términos (2ª ed.). Rodaballo. doi : 10.1163 / 1573-3912_ei2glos_SIM_gi_04657 .
- ^ MacDonald, DB (2012). "Ḥamdala". En P. Bearman; Th. Bianquis; CE Bosworth; E. van Donzel; WP Heinrichs (eds.). Enciclopedia del Islam (2ª ed.). Rodaballo. doi : 10.1163 / 1573-3912_islam_SIM_2663 .
enlaces externos
- AlHamdulillah - Explicación detallada de Tafseer Ibn Katheer - Surah Fatiha
- Beneficios para la salud de decir Alhamdulillah
- Duas cotidianos en árabe con transliteración y traducción
- Comentario de Alhamdulillah