Ñ ( ñ minúscula , español : eñe ,[ˈEɲe] ( escuchar ) ) es una letra del alfabeto latino moderno, formada colocando una tilde (también conocida como virgulilla en español) encima de una N mayúscula o minúscula. [1] Se convirtió en parte del alfabeto español en el siglo XVIII cuando se definió formalmente por primera vez, pero posteriormente se ha utilizado en otras lenguas, como el gallego , el asturiano , el aragonés Grafía de Uesca , el vasco , el chavacano , algunas lenguas filipinas. (especialmente filipinoy bisayan ), chamorro , guaraní , quechua , mapudungun , mandinka y tetum , así como en la transliteración latina de tocario y muchas lenguas indias , donde representa [ ɲ ] o [nʲ] . Representa [ ŋ ] en tártaro de Crimea , nauruano y quenya romanizado . En bretón y en rohingya , denota nasalización de la vocal anterior. Muchos hablantes de portugués usan esta letra en un lenguaje informal de Internet para representar la palabra não (no).
A diferencia de muchas otras letras que utilizan signos diacríticos (como Ü en catalán y español y Ç en catalán , francés y portugués ), Ñ en español , gallego , vasco , asturiano , leonés , guaraní y filipino se considera una letra por derecho propio, tiene su propio nombre (en español: eñe ), y su propio lugar en el alfabeto (después de N ). Históricamente provino de una abreviatura en superíndice para una N duplicada. Su independencia alfabética es similar a la W germánica , que proviene de una V duplicada .
Historia
Históricamente, ñ surgió como una ligadura de nn ; la tilde era la abreviatura de la segunda n , escrita sobre la primera; [2] comparar diéresis , de origen análogo. Es una letra del alfabeto español que se usa para muchas palabras; por ejemplo, la palabra en español año ( anno en español antiguo ) que significa "año" y se deriva del latín annus . Otros idiomas usaban el macron sobre una n o m para indicar una duplicación simple.
Ya en la paleografía latina medieval , el signo que en español llegó a llamarse virgulilla (que significa "coma pequeña") se usaba sobre una vocal para indicar una consonante nasal siguiente ( n o m ) que se había omitido, como en tãtus para tantus o quã por quam . Este uso se pasó a otros idiomas utilizando el alfabeto latino, aunque posteriormente la mayoría lo abandonó. El español lo retuvo, sin embargo, en algunos casos específicos, particularmente para indicar el palatino nasal , el sonido que ahora se deletrea como ñ . La palabra tilde proviene del español, derivada por metátesis de la palabra título como tidlo , esta originalmente del latín TITVLVS "título" o "encabezado"; compare el cabildo con el latín CAPITULUM . [3]
De las grafías de anno abreviadas como año , como se explicó anteriormente, la tilde se trasladó a partir de entonces a la ny se mantuvo como un útil expediente para indicar el nuevo sonido nasal palatino que el español había desarrollado en esa posición: año . El signo también se adoptó para el mismo nasal palatino en todos los demás casos, incluso cuando no derivaba de un nn original , como en leña (del latín ligna ) o señor (del latín SENIOR ).
Otras lenguas romances tienen diferentes grafías para este sonido: el italiano y el francés usan gn , un grupo de consonantes que había evolucionado del latín, mientras que el occitano y el portugués eligieron nh y catalán ny aunque estos dígrafos no tenían precedentes etimológicos.
Cuando se amplió el código Morse para cubrir idiomas distintos del inglés, se asignó la secuencia (- - · - -) para este carácter.
Aunque ñ es utilizado por otros idiomas cuya ortografía fue influenciada por el español, recientemente se ha elegido para representar la identidad del idioma español, especialmente como resultado de la batalla contra su eliminación de los teclados de computadora por una industria liderada por el inglés. [4]
Uso translingüístico
En español representa una nasal palatina . Este es también el caso de las lenguas filipinas , aymara , quechua , mapudungún , guaraní , vasco , chamorro , leonés , yavapai e iñupiaq , cuyas ortografías tienen alguna base en la del español. Muchos idiomas de Senegal también lo usan de la misma manera. Senegal es único entre los países de África occidental en el uso de esta letra.
También representa una nasal palatina en gallego y portugués uruguayo .
En Tetum , se adoptó para representar el mismo sonido en los préstamos portugueses representados por nh , aunque esto también se usa en Tetum, al igual que ny , influenciado por el indonesio .
En tagalo , visayano y otros idiomas filipinos , la mayoría de los términos en español que incluyen ñ se vuelven a escribir con ny . Las excepciones convencionales (con variaciones considerables) son los nombres propios, que suelen conservar la ñ y su grafía original española o hispánica ( Santo Niño , Parañaque , Mañalac , Malacañan ). Se clasifica como la decimoquinta letra del alfabeto filipino . En la antigua ortografía filipina , la letra también se usaba, junto con g , para representar el sonido nasal velar [ŋ] (excepto al final de una palabra, cuando se usaría ng ) si era apropiado en lugar de una tilde, que originalmente abarcaba un secuencia de n y g (como en n͠g ), como pan͠galan ("nombre"). Esto se debe a que la ortografía antigua se basaba en el español y, sin la tilde, pangalan se habría pronunciado con la secuencia [ŋɡ] (por lo tanto, pang-GAlan ). La forma ñg se convirtió en una forma más común de representar n͠g hasta principios del siglo XX, principalmente porque estaba más disponible en tipografías que la tilde que abarca ambas letras.
También se utiliza para representar la velar nasal en Crimea Tatar y Nauruan . En malayo , el sistema de ortografía del Congreso (1957-1972) lo utilizó anteriormente para / ŋ / antes de / g /. En turcomano , se usó para / ŋ / hasta 1999. En la escritura latina del idioma tártaro y el idioma lule sami , ñ a veces se usa como un sustituto de n con descendente , que no está disponible en muchos sistemas informáticos. Además de tártaro, ñ tiene el valor de / ŋ / en el alfabeto turco común .
En lengua bretona , nasaliza la vocal precedente, como en Jañ / ʒã / , que corresponde al nombre francés Jean y tiene la misma pronunciación.
Se utiliza en varios términos del inglés de origen español, como jalapeño , piña colada , piñata y El Niño . La palabra española cañón , sin embargo, se naturalizó como cañón . Hasta mediados del siglo XX, adaptarlo como nn era más común en inglés, como en la frase " Battle of Corunna " [ cita requerida ] . Ahora, casi siempre se deja sin modificar. La Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas (SASLAA) es la organización preeminente enfocada en promover la adopción permanente de ñ en el idioma inglés. [5]
En Gilbertese , ñ y ñg representan las formas geminadas de n y ng . [ cita requerida ]
Relevancia cultural
La letra Ñ ha llegado a representar la identidad del idioma español. El editor latino Bill Teck etiquetó la cultura hispana y su influencia en los Estados Unidos como "Generación Ñ" y luego comenzó una revista con ese nombre. [6] Organizaciones como el Instituto Cervantes y la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos han adoptado la letra como su marca de herencia hispana. Fue utilizado en el Ejército del Aire de la República Española para la identificación de aeronaves. Las circunstancias que rodearon el accidente del avión serial 'Ñ' Potez 540 que fue derribado sobre la Sierra de Gúdar del Sistema Ibérico cerca de Valdelinares inspiraron al escritor francés André Malraux a escribir la novela L'Espoir (1937), traducida al inglés como Man's Esperanza y convertida en película llamada Espoir: Sierra de Teruel . [7]
En 1991, un informe de la Comunidad Europea recomendaba la derogación de un reglamento que impedía la venta en España de productos informáticos que no admitieran "todas las características del sistema de escritura español", alegando que se trataba de una medida proteccionista contra los principios del libre mercado. Esto habría permitido la distribución de teclados sin una tecla "Ñ". La Real Academia Española afirmó que se trataba de un grave atentado contra la lengua. El premio Nobel de Literatura Gabriel García Márquez expresó su desdén por su eliminación diciendo: "La 'Ñ' no es una basura arqueológica, sino todo lo contrario: un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a las demás al expresarse con sólo una letra es un sonido que otros idiomas siguen expresando con dos ". [4]
Entre otras formas de controversia están las relativas a la anglicización de los apellidos españoles . El reemplazo de ñ por otra letra altera la pronunciación y el significado de una palabra o nombre, de la misma manera que lo haría al reemplazar cualquier letra de una palabra dada por otra. Por ejemplo, Peña es un apellido español común y un sustantivo común que significa "colina rocosa"; a menudo se le da el nombre de Pena , cambiando el nombre a la palabra en español para "lástima", que se usa a menudo en términos de dolor.
Cuando Federico Peña se postuló por primera vez para alcalde de Denver en 1983, el Denver Post imprimió su nombre sin tilde como "Peña". Después de que ganó las elecciones, comenzaron a imprimir su nombre con tilde. Como la administración de Peña tuvo muchas críticas, sus objeciones a veces se expresaron caprichosamente como "ÑO".
Desde 2011, el canal de noticias en español de CNN incorpora un nuevo logotipo en el que se coloca una tilde sobre dos N s.
Otro canal de noticias, TLN en Español , tiene "tlñ", con una ñ que toma el lugar de la n esperada , como su logo.
El Doodle de Google del 23 de abril de 2021 celebró Ñ como parte del Día de la Lengua Española de las Naciones Unidas . [8] [9]
Uso de la computadora
Avance | NORTE | norte | ||
---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA N MAYÚSCULA LATINA CON TILDE | LETRA N MINÚSCULA LATINA CON TILDE | ||
Codificaciones | decimal | maleficio | decimal | maleficio |
Unicode | 209 | U + 00D1 | 241 | U + 00F1 |
UTF-8 | 195145 | C3 91 | 195 177 | C3 B1 |
Referencia de caracteres numéricos | & # 209; | & # xD1; | & # 241; | & # xF1; |
Referencia de carácter con nombre | & Ntilde; | & ntilde; |
En Unicode Ñ tiene el código U + 00D1 (decimal 209) mientras que ñ tiene el código U + 00F1 (decimal 241). Además, se pueden generar escribiendo N o n seguido de un modificador de tilde combinado , & # x303, U + 0303, decimal 771.
En HTML referencia a entidad de caracteres , los códigos para Ñ y ñ son Ñ
y ñ
o Ñ
y ñ
.
Ñ y ñ tienen su propia tecla en las distribuciones de teclado español y latinoamericano (consulte las secciones correspondientes en distribución de teclado y Tilde # Papel de las máquinas de escribir mecánicas ). Las siguientes instrucciones se aplican solo a los teclados en inglés.
En los dispositivos Android , mantener presionado n o N en el teclado hace posible la entrada de ñ y Ñ .
En los sistemas operativos Apple Macintosh (incluido Mac OS X ), se puede escribir presionando y manteniendo presionada la tecla Opción y luego escribiendo N , seguido de N o n .
En el iPhone y el iPad , que usan el sistema operativo Apple iOS , se accede a la ñ manteniendo presionada la tecla "n", que abre un menú (en un teclado en inglés). El sistema operativo Mac OS X 10.7 Lion de Apple también hizo que la "ñ" estuviera disponible de la misma manera.
La ñ minúscula se puede hacer en el sistema operativo Microsoft Windows haciendo Alt+ 164o Alt+ 0241en el teclado numérico (con Bloq Num activado); [10] la Ñ mayúscula se puede hacer con Alt+ 165o Alt+ 0209. El mapa de caracteres en Windows identifica la letra como "Letra latina minúscula / mayúscula N con tilde". Un teclado blando (no físico) en español se instala fácilmente en Windows.
En Microsoft Word , Ñ se puede escribir pulsando Control-Shift-tilde (~) y luego una N .
En Linux, se puede crear presionando Ctrl + Shift + U y luego escribiendo '00d1' o '00f1', seguido de un espacio o Ctrl para finalizar la entrada del código de caracteres. Esto produce Ñ o ñ .
Otra opción (para cualquier sistema operativo) es configurar el sistema para usar la distribución de teclado de EE. UU.-Internacional , con la que se puede producir ñ manteniendo presionada la tecla Alt Gr y luego presionando N , o escribiendo la tilde (~) seguida de n .
Otra opción más es utilizar una clave de redacción (basada en hardware o emulada por software). Al presionar la tecla de redacción, luego ~ y luego n, se obtiene ñ . Una capital N puede ser sustituido para producir Ñ , y en la mayoría de los casos del orden de ~ y n puede ser revertida.
Usar en URL
La letra Ñ puede usarse en nombres de dominio internacionalizados , pero tendrá que convertirse de Unicode a ASCII usando punycode durante el proceso de registro (es decir, de www.piñata.com a www.xn--piata-pta.com). [11]
En las URL (excepto para el nombre de dominio), Ñ puede reemplazarse por %C3%91
y ñ por %C3%B1
. Esto no es necesario para los navegadores más nuevos. Los dígitos hexadecimales representan la codificación UTF-8 de los glifos Ñ y ñ . Esta función permite codificar casi cualquier carácter Unicode y se considera importante admitir idiomas distintos del inglés.
Ver también
- Tilde
- Términos en inglés con signos diacríticos
Otros símbolos para el paladar nasal
- GN (dígrafo)
- Nh (dígrafo)
- Nj (letra)
- Ny (dígrafo)
- Ɲ
- NORTE
- Њ
- NORTE
- ɲ (símbolo de IPA)
Otras letras con tilde
- A
- MI
- GRAMO
- I
- METRO
- Õ
- PAG
- Ũ
- Ṽ
Referencias
- ^ "virgulilla | Diccionario de la lengua española" . «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (en español). Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) . Consultado el 23 de abril de 2021 .
- ^ Buitrago, A., Torijano, JA: "Diccionario del origen de las palabras". Espasa Calpe, SA, Madrid, 1998. (en español)
- ^ "tilde" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- ^ a b "El Triunfo De La Ñ - Afirmación De Hispanoamerica | Blog De Luis Durán Rojo" . Blog.pucp.edu.pe . Consultado el 31 de mayo de 2015 .
- ^ "Eñe Para English" . Eñe Para English . Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas . Consultado el 28 de mayo de 2020 .
- ^ "Generación-Ñ" . Generation-n.com . Consultado el 12 de octubre de 2014 .[ enlace muerto ]
- ↑ Forging Man's Fate in Spain , The Nation , 20 de marzo de 1937
- ^ "Celebrando la Letra Ñ" . www.google.com . Consultado el 23 de abril de 2021 .
- ^ Musil, Steven. "Google Doodle celebra la letra española Ñ" . CNET . Consultado el 23 de abril de 2021 .
- ^ Tenga en cuenta que esto depende de la configuración regional. Por ejemplo, generará ñ en algunas configuraciones regionales de Europa del Este, y no existe una pulsación de tecla alternativa para ñ en estas configuraciones regionales. Lo mismo se aplica a la Ñ mayúscula.
- ^ "Herramienta de conversión de IDN de Verisign" . 4 de marzo de 2016. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 23 de abril de 2021 .
enlaces externos
- Medios relacionados con Ñ en Wikimedia Commons