De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Aposiopesis ( / ˌ æ p ə s . Ə p i s ɪ s / ; Clásico Griego : ἀποσιώπησις "convirtiéndose en silencio") es una figura del lenguaje en el que una frase se rompe deliberadamente y dejó sin terminar, el fin para ser suministrado por la imaginación, dando una impresión de falta de voluntad o incapacidad para continuar. [1] Un ejemplo sería la amenaza "¡Fuera, o de lo contrario ...!" Este dispositivo a menudo retrata a sus usuarios como abrumados por la pasión (miedo, ira, emoción) o modestia . Para marcar la aparición de aposiopesis con puntuación, unSe puede utilizar em-rule (-) o puntos suspensivos (…).

Ejemplos

  • Un ejemplo clásico de aposiopesis en Virgilio ocurre en Eneida 1.135. [2] Neptuno , el dios romano del mar, está enojado con los vientos, a quienes Juno liberó para iniciar una tormenta y hostigar al héroe y protagonista troyano Eneas . Neptuno reprende a los vientos por causar una tormenta sin su aprobación, pero se interrumpe en medio de la amenaza:

Iam caelum terramque meō sine nūmine, ventī,
miscēre et tantās audētis tollere mōlēs?
quōs ego — sed mōtōs praestat compōnere flūctūs.

Ahora, vientos, ¿os atrevéis a enredar el cielo y la tierra sin mi aprobación,
y levantar semejante masa?
¡Tú a quien, yo ...! Pero es mejor calmar las olas agitadas.

hinc mihi prima malis labes, hinc semper Vlixes
criminibus terrere nouis, hinc spargere uoces
in uulgum ambiguas et quaerere conscius arma.
nec requieuit enim, donec Calchante ministro—

Este fue el momento en que comenzó para mí el primer ataque de ruina.
Ulixes seguía aterrorizándome con nuevas acusaciones,
seguía difundiendo rumores ambiguos entre la gente
y seguía buscando disputas.
De hecho, nunca se detuvo, hasta que con la ayuda de Calchas ...

  • Un ejemplo bíblico se encuentra en el Salmo 27, versículo 13. [nb 1] Dice: "Si no hubiera creído, vería la bondad del Señor en la tierra de los vivientes ..." La implicación es que el autor no sabe qué hubiera hecho.
  • El rey Lear, abrumado por la ira contra sus hijas, dice:

No, brujas antinaturales,
tendré tal venganza contra las dos,
que todo el mundo hará ... haré tales cosas,
lo que son, pero no lo sé, pero serán los
terrores de la tierra. ( Shakespeare , Rey Lear , II.iv)

  • La apostiopesis también ocurre en el agitado clímax del discurso de la " Reina Mab " de Mercucio , lo que resulta en una intervención tranquilizadora de Romeo :

Mercucio . Ésta es la bruja, cuando las doncellas se acuestan de espaldas,
              Que las aprieta y las aprende a soportar primero,
              Haciéndolas mujeres de buen porte:
              Ésta es ella ...

Romeo . ¡Paz, paz, Mercucio, paz!

              No hablas de nada. (Shakespeare, Romeo y Julieta , I.iv)

“Aún nos toca ganar la pelea”,
comenzó él; "demás . . . Tal nos ofreció ella misma. . .
¡Oh, cuánto anhelo que llegue alguien de aquí!

Definición gramatical

En sintaxis, una aposiopesis surge cuando la cláusula "si" ( prótasis ) de una condición se establece sin una cláusula "entonces" o apódosis . Debido a que una aposiopesis implica el desvanecimiento del pensamiento, nunca es seguida directamente por un punto, lo que efectivamente resultaría en cuatro puntos consecutivos. [5] [ ejemplo necesario ]

Ver también

Notas

  1. ^ Otras traducciones en inglés insertan palabras adicionales, por ejemplo, "Me había desmayado, a menos que" (Versión King James). Otro ejemplo es "Sin embargo, estoy seguro de eso" (Nueva Traducción Viviente). Solo aparece la conjunción hebrea "a menos que" - los traductores agregan las palabras adicionales para que la frase aparezca como un pensamiento completo. [4]

Referencias

  1. ^ Richard A. Lanham (1991). Una lista manual de términos retóricos . Berkeley; Los Ángeles, California; Londres: Prensa de la Universidad de California . pag. 20. ISBN 978-0-520-07669-3.
  2. ^ "Virgilio, Eneida I 132-141 | Comentarios de Dickinson College" . dcc.dickinson.edu . Consultado el 6 de mayo de 2020 .
  3. ^ Steven Justice (2013). "Efecto de la historia de Chaucer". En Frank Grady (ed.). Estilo contestable: la idea de lo literario en la Inglaterra medieval . Intervenciones: Nuevos estudios en cultura medieval. Andrew Galloway. Prensa de la Universidad Estatal de Ohio . págs. 169-194. ISBN 978-0-8142-1207-3.
  4. ^ "Salmo 27:13" . Biblia de letras azules ( traducción literal de Young ) . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2016 . Consultado el 25 de febrero de 2016 .
  5. ^ Herbert Weir Smyth (1920). Gramática griega . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press . pag. 674. ISBN 978-0-674-36250-5.