Bereshit , Bereshit , Bereshit , Bereshit , B'reshiyt , Beresh't , Bereshit , o Bereishees ( בְּרֵאשִׁית - hebreo para "en un principio", la primera palabra de la parashá ) es la primera porción semanal de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en el ciclo judío anual de lectura de la Torá . La parashá consiste en Génesis 1: 1–6: 8 .
En la parashá, Dios crea los cielos , el mundo , Adán y Eva y el sábado. Una serpiente convence a Eva, quien luego invita a Adán, a comer del fruto del árbol del conocimiento del bien y del mal , que Dios les había prohibido. Entonces Dios los maldice y los expulsa del Jardín del Edén . Uno de sus hijos, Caín , se convierte en el primer asesino, matando a su hermano Abel por celos. Adán y Eva tienen otros hijos, cuyos descendientes pueblan la Tierra. Cada generación se vuelve cada vez más degenerada hasta que Dios, desesperado, decide destruir a la humanidad . Solo un hombre, Noé , encuentra el favor de Dios.
La parashá se compone de 7.235 letras hebreas, 1.931 palabras hebreas, 146 versículos y 241 líneas en un rollo de la Torá ( Sefer Torá ). [1] Los judíos lo leen el primer sábado después de Simjat Torá , generalmente en octubre, o raramente, a fines de septiembre o principios de noviembre. [2] Los judíos también leyeron la parte inicial de la parashá, Génesis 1: 1–2: 3 , como la segunda lectura de la Torá de Simjat Torá, después de leer las últimas partes del Libro de Deuteronomio , Parashá V'Zot HaBerajá , Deuteronomio 33 : 1–34: 12 . [3]
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá en sábado, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . En el texto masorético del Tanakh ( Biblia hebrea ), Parashat Bereshit tiene diez "porciones abiertas" ( פתוחה , petuchah ) divisiones (aproximadamente equivalentes a párrafos, a menudo abreviadas con la letra hebrea פ ( peh )). Parashat Bereishit tiene varias subdivisiones adicionales, llamadas "porción cerrada" ( סתומה , setumah ) divisiones (abreviado con la letra hebrea ס ( samekh )) dentro de las divisiones de las porciones abiertas. Las primeras siete divisiones de porciones abiertas separan las cuentas de los primeros siete días en la primera lectura. La octava porción abierta abarca la segunda y tercera lecturas. La novena porción abierta contiene la cuarta, quinta, sexta y parte de la séptima lecturas. La décima porción abierta es idéntica al maftir final ( מפטיר ) lectura. Las divisiones de porciones cerradas dividen aún más la tercera, cuarta, sexta y séptima lecturas. [4]
Primera lectura: Génesis 1: 1–2: 3
En la primera lectura, Dios ( Elohim ) creó el cielo y la tierra " en un principio ", la tierra estaba sin forma y vacía , las tinieblas cubrían la superficie del abismo y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz del agua. [5] ( Génesis 1: 1 , Génesis 1: 2 ) Dios habló y creó en seis días:
- Día uno: Dios habló de la luz en existencia y separó la luz de las tinieblas. [6] La primera parte abierta termina aquí. [7] ( Génesis 1: 3 , Génesis 1: 4 , Génesis 1: 5 )
- Segundo día: Dios creó un firmamento en medio de las aguas y separó las aguas del firmamento. [8] La segunda parte abierta termina aquí. [9]
- Tercer día: Dios reunió el agua debajo del cielo, creando la tierra y el mar, y Dios hizo que la vegetación brotara de la tierra. [10] La tercera parte abierta termina aquí. [11]
- Cuarto día: Dios puso luces en el cielo para separar días y años, creando el sol , la luna y las estrellas . [12] La cuarta parte abierta termina aquí. [13]
- Quinto día: Dios hizo que las aguas produjeran criaturas vivientes en el mar junto con las aves del cielo y las bendijo para que fructificaran y se multiplicaran. [14] La quinta parte abierta termina aquí. [15]
- Sexto día: Dios hizo que la tierra produjera seres vivientes de la tierra, y creó al hombre a la imagen de Dios , varón y hembra , dándole al hombre dominio sobre los animales y la tierra, y bendijo al hombre para que fructificara y se multiplicara. [16] Dios dio vegetación al hombre ya los animales como alimento y declaró que toda la creación era 'muy buena'. [17] La sexta parte abierta termina aquí con el final del capítulo 1 . [18]
- Séptimo día: Dios dejó de trabajar y bendijo el séptimo día , declarándolo santo. [19] Aquí terminan la primera lectura y la séptima parte abierta. [20]
Segunda lectura: Génesis 2: 4–19
En la segunda lectura, antes de que ningún arbusto o pasto hubiera brotado en la tierra, y antes de que Dios enviara lluvia a la tierra, brotaba un flujo del suelo para regar la tierra. [21] Dios formó al hombre del polvo, sopló aliento de vida en su nariz y lo convirtió en un ser viviente. [22] Dios plantó un huerto al oriente del Edén , hizo crecer allí todo árbol bueno y agradable, y puso el árbol de la vida y el árbol del conocimiento del bien y del mal en medio del huerto. [23] Un río salía del Edén para regar el jardín, y luego se dividía en cuatro brazos: el Pisón , que serpentea por Havila , donde está el oro; el Guijón , que serpentea por Cus ; el Tigris , que fluye al este de Asur ; y el Éufrates . [24] Dios puso al hombre en el jardín del Edén para que lo labrara y cuidara, y lo liberó para que comiera de todos los árboles del jardín, excepto del árbol de la ciencia del bien y del mal, advirtiendo que si el hombre comía de él, seguramente moriría. [25] Al anunciar que no era bueno que el hombre estuviera solo y que Dios le haría una ayuda idónea, Dios formó de la tierra todas las bestias y aves y se las trajo al hombre para que las nombrara. [26] Aquí termina la segunda lectura. [27]
Tercera lectura: Génesis 2: 20–3: 21
En la tercera lectura, el hombre Adán nombró a todos los animales, pero no encontró una ayuda adecuada. [28] Entonces Dios arrojó un sueño profundo sobre el hombre, tomó uno de sus costados, le dio forma a una mujer y se la llevó al hombre. [29] El hombre declaró su hueso de sus huesos y carne de su carne, y la llamó mujer . [30] Así, el hombre deja a sus padres y se une a su mujer, de modo que son una sola carne . [31] El hombre y la mujer estaban desnudos , pero no sintieron vergüenza . [32] La serpiente ( נָּחָשׁ , najash ), la más astuta de las bestias, le preguntó a la mujer si Dios realmente le había prohibido comer alguna de las frutas del jardín. [33] La mujer respondió que podían comer cualquier fruto que no fuera el del árbol en medio del huerto, que Dios les había advertido que no comieran ni tocaran, bajo pena de muerte. [34] La serpiente le dijo a la mujer que no moriría, pero que en cuanto comiera el fruto, se le abrirían los ojos y sería como seres divinos que conocían el bien y el mal . [35] Cuando la mujer vio que el árbol era bueno para comer, agradable en apariencia y deseable como fuente de sabiduría, comió de su fruto y dio de comer a su marido . [36] Entonces se les abrieron los ojos y vieron que estaban desnudos; y se cosieron taparrabos con hojas de higuera . [37] Al oír a Dios moverse en el jardín, se escondieron entre los árboles. [38] Dios le preguntó al hombre dónde estaba. [39] El hombre respondió que se asustó al oír a Dios, y se escondió porque estaba desnudo. [40] Dios le preguntó quién le había dicho que estaba desnudo y si había comido del fruto prohibido . [41] El hombre respondió que la mujer que Dios puso a su lado le dio el fruto y él comió. [42] Cuando Dios le preguntó a la mujer qué había hecho, ella respondió que la serpiente la engañó y comió. [43] Dios maldijo a la serpiente para que se arrastrara sobre su vientre , comiera tierra y viviera enemistada con la mujer y su descendencia. [44] Aquí termina una parte cerrada. [45]
En la continuación de la lectura, Dios maldijo a la mujer para que tuviera hijos con dolor , deseara a su esposo y se dejara gobernar por él. [46] Aquí termina una parte cerrada. [47]
En la continuación de la lectura, Dios maldijo a Adán para que trabajara duro para ganarse la comida del suelo, del que brotarían espinas y cardos , hasta que regresara al suelo de donde fue tomado. [48] Adán llamó a su esposa Eva, porque ella era la madre de todos. [49] Y Dios hizo prendas de piel para vestir a Adán y Eva. [50] Aquí terminan la tercera lectura y la octava parte abierta. [51]
Cuarta lectura: Génesis 3: 22–4: 18
En la cuarta lectura, al señalar que el hombre se había vuelto como Dios, conociendo el bien y el mal, Dios se preocupó de que él también comiera del árbol de la vida y viviera para siempre, por lo que Dios lo desterró del jardín del Edén, para labrar la tierra . [52] Dios expulsó al hombre y colocó querubines y una espada ardiente que siempre giraba al este del jardín para proteger el árbol de la vida. [53] Una parte cerrada termina aquí con el final del capítulo 3 . [54]
En la continuación de la lectura del capítulo 4 , Eva dio a luz a Caín y Abel , quienes se convirtieron en granjero y pastor respectivamente. [55] Caín trajo a Dios una ofrenda del fruto de la tierra, y Abel trajo lo mejor de las primicias de su rebaño. [56] Dios prestó atención a Abel ya su ofrenda, pero no a Caín ni a los suyos, afligidos por Caín. [57] Dios le preguntó a Caín por qué estaba angustiado, porque tenía libre albedrío, y si actuaba con rectitud, sería feliz, pero si no lo hacía, el pecado se agachaba a la puerta. [58] Caín habló con Abel, y cuando estaban en el campo, Caín mató a Abel. [59] Cuando Dios le preguntó a Caín dónde estaba su hermano, Caín respondió que no sabía y le preguntó si era el guardián de su hermano. [60] Dios le preguntó a Caín qué había hecho, mientras la sangre de su hermano clamaba a Dios desde la tierra. [61] Dios maldijo a Caín para que fracasara en la agricultura y se convirtiera en un vagabundo incesante. [62] Caín se quejó a Dios de que su castigo era demasiado grande para soportarlo, ya que cualquiera que lo encontrara podría matarlo. [63] Entonces Dios puso una marca en Caín y prometió vengarse siete veces de cualquiera que lo matara. [64] Caín dejó la presencia de Dios y se estableció en la tierra de Nod , al este de Edén. [65] Caín tuvo un hijo, Enoc , y fundó una ciudad, y la nombró en honor a Enoc. [66] Enoc tuvo un hijo, Irad ; e Irad tuvo un hijo Mehujael ; y Mehujael tuvo un hijo Metusael ; y Metusael tuvo un hijo, Lamec . [67] Aquí termina la cuarta lectura. [68]
Quinta lectura: Génesis 4: 19-22
En la breve quinta lectura, Lamec tomó dos esposas: Adah y Zillah . [69] Ada dio a luz a Jabal , antepasado de los que habitan en tiendas y en medio de rebaños , ya Jubal , antepasado de todos los que tocan la lira y la flauta . [70] Y Zila dio a luz a Tubal-caín , que forjaba utensilios de cobre y hierro . La hermana de Tubal-caín fue Naamah . [71] Aquí termina la quinta lectura. [68]
Sexta lectura: Génesis 4: 23–5: 24
En la sexta lectura, Lamec les dijo a sus esposas que había matado a un muchacho por herirlo, y que si Caín era vengado siete veces, entonces Lamec debería ser vengado setenta y siete veces. [72] Adán y Eva tuvieron un tercer hijo y lo llamaron Set , que significa "Dios me ha proporcionado otra descendencia en lugar de Abel". [73] Set tuvo un hijo llamado Enós , y luego los hombres comenzaron a invocar al Señor por su nombre. [74] Una parte cerrada termina aquí con el final del capítulo 4 . [75]
En la continuación de la lectura del capítulo 5 , después del nacimiento de Set, Adán tuvo más hijos e hijas, y vivió un total de 930 años antes de morir. [76] Aquí termina una parte cerrada. [77]
En la continuación de la lectura, los descendientes de Adán y su esperanza de vida fueron: Set, 912 años; Enosh, 905 años; Kenan , 910 años; Mahalalel , 895 años; y Jared , 962 años. [78] Una parte cerrada termina después del relato de cada descendiente. [79]
En la continuación de la lectura, el hijo de Jared, Enoc, tuvo un hijo Matusalén y luego caminó con Dios 300 años, y cuando Enoc cumplió 365 años, Dios se lo llevó. [80] Aquí terminan la sexta lectura y una parte cerrada. [81]
Séptima lectura: Génesis 5: 25–6: 8
En la séptima lectura, Matusalén tuvo un hijo Lamec y vivió 969 años. [82] Aquí termina una parte cerrada. [81]
En la continuación de la lectura, Lamec tuvo un hijo , Noé , y dijo que Noé les proporcionaría alivio de su trabajo y trabajaría en la tierra que Dios había maldecido. [83] Lamec vivió 777 años. [84] Aquí termina una parte cerrada. [81]
En la continuación de la lectura, cuando Noé había vivido 500 años, tuvo tres hijos : Sem , Cam y Jafet . [85] Dios fijó los días permitidos al hombre en 120 años. [86] Seres divinos admiraban y tomaban esposas de entre las hijas de los hombres, que daban a luz a los Nephilim , héroes de la antigüedad, hombres de renombre. [87] Aquí termina la novena parte abierta. [88]
A medida que la lectura continúa con el maftir ( מפטיר ) leyendo que concluye la parashá, [88] Dios vio cuán grande era la maldad del hombre y cómo cada plan del hombre era malo, y Dios se arrepintió de haber hecho al hombre y se entristeció. [89] Dios expresó la intención de borrar a los hombres y animales de la tierra, pero Noé encontró el favor de Dios. [90] La séptima lectura, la décima parte abierta y la parashá terminan aquí. [91]
Lecturas según el ciclo trienal
Los judíos que leen la Torá de acuerdo con el ciclo trienal de lectura de la Torá leen la parashá de acuerdo con el siguiente programa: [92]
Año 1 | Año 2 | Año 3 | |
---|---|---|---|
2019, 2022, 2025. . . | 2020, 2023, 2026. . . | 2021, 2024, 2027. . . | |
Leer | 1: 1–2: 3 | 2: 4–4: 26 | 5: 1–6: 8 |
1 | 1: 1–5 | 2: 4–9 | 5: 1–5 |
2 | 1: 6–8 | 2: 10-19 | 5: 6–8 |
3 | 1: 9-13 | 2: 20-25 | 5: 9-14 |
4 | 1: 14-19 | 3: 1–21 | 5: 15-20 |
5 | 1: 20-23 | 3: 22-24 | 5: 21-24 |
6 | 1: 24–31 | 4: 1–18 | 5: 25–31 |
7 | 2: 1–3 | 4: 19-26 | 5: 32–6: 8 |
Maftir | 2: 1–3 | 4: 23-26 | 6: 5–8 |
Palabras clave
Las palabras que se usan con frecuencia en la parashá incluyen: Dios, dioses (67 veces), [93] hombre, hombres (41 veces), [94] dicho (37 veces), [95] Señor (el Nombre de Dios) (36 veces) , [96] día, días (35 veces), [97] engendró (31 veces), [98] años (30 veces), [99] vivo, vivido, viviendo (26 veces), [100] cien (25 veces ), [101] comer, comer (20 veces), [102] árbol, árboles (20 veces), [103] llamar, llamar (17 veces), [104] nombre, nombres (17 veces), [105] Caín (16 veces), [106] hecho (16 veces), [107] bueno (15 veces), [108] molido (15 veces), [109] dejar (15 veces), [110] jardín (13 veces), [111] luz, luces (13 veces), [112] agua, aguas, regado (13 veces), [113] hijas (12 veces), [114] creado (11 veces), [115] ver, sierra (11 veces), [116] mujer (11 veces), [117] fruto, fructífero (10 veces), [118] Lamec (10 veces), [119] y Adán (9 veces). [120]
En antiguos paralelos
La parashá tiene paralelismos en estas fuentes antiguas:
Génesis capítulo 1
Al señalar que Sargón de Akkad fue el primero en utilizar una semana de siete días, el profesor Gregory S. Aldrete de la Universidad de Wisconsin-Green Bay especuló que los israelitas pueden haber adoptado la idea del Imperio acadio . [121]
Génesis capítulo 4
La Biblia de Estudio Arqueológico NVI señala que la palabra traducida "se agacha" ( רֹבֵץ , roveitz ) en Génesis 4: 7 es lo mismo que una antigua palabra babilónica usada para describir a un demonio que acecha detrás de una puerta, amenazando a la gente que está adentro. [122]
En la interpretación bíblica interna
Génesis capítulo 2
El sábado
Génesis 2: 1-3 se refiere al sábado. Los comentaristas notan que la Biblia hebrea repite el mandamiento de observar el sábado 12 veces. [123]
Génesis 2: 1–3 informa que en el séptimo día de la creación, Dios terminó la obra de Dios, descansó y bendijo y santificó el séptimo día.
El sábado es uno de los Diez Mandamientos . Éxodo 20: 7–10 [124] ordena que uno recuerde el día de reposo, lo santifique, y no haga ningún tipo de trabajo ni haga que nadie que esté bajo su control trabaje, porque en seis días Dios hizo el cielo y la tierra y descansó sobre el el séptimo día, bendijo el sábado y lo santificó. Deuteronomio 5: 11–14 [125] ordena que uno observe el día de reposo, lo santifique, y no haga ningún tipo de trabajo ni haga trabajar a nadie bajo su control, para que sus subordinados también puedan descansar, y recuerde que los israelitas eran siervos en la tierra de Egipto, y Dios los sacó con mano poderosa y con brazo extendido.
En el incidente del maná en Éxodo 16: 22–30 , Moisés les dijo a los israelitas que el sábado es un día de descanso solemne; antes del sábado, uno debe cocinar lo que se cocinaría y guardar comida para el sábado. Y Dios le dijo a Moisés que no permitiera que nadie saliera de su lugar en el séptimo día.
En Éxodo 31: 12-17 , justo antes de darle a Moisés las segundas tablas de piedra , Dios ordenó que los israelitas guardaran y observaran el sábado a lo largo de sus generaciones, como una señal entre Dios y los hijos de Israel para siempre, porque en seis días Dios hizo cielo y tierra, y en el séptimo día Dios descansó.
En Éxodo 35: 1–3 , justo antes de dar las instrucciones para el Tabernáculo , Moisés nuevamente les dijo a los israelitas que nadie debía trabajar en sábado, especificando que no se debía encender fuego en sábado.
En Levítico 23: 1–3 , Dios le dijo a Moisés que repitiera el mandamiento del sábado al pueblo, llamando al sábado una santa convocación.
El profeta Isaías enseñó en Isaías 1: 12–13 que la iniquidad es incompatible con el día de reposo. En Isaías 58: 13–14 , el profeta enseñó que si la gente deja de dedicarse a los negocios o de hablar de negocios en el día de reposo y considera que el día de reposo es una delicia, entonces Dios los hará cabalgar sobre las alturas de la tierra y los alimentará con la herencia de Jacob. Y en Isaías 66:23 , el profeta enseñó que en los tiempos venideros, de un sábado a otro, todas las personas vendrán a adorar a Dios.
El profeta Jeremías enseñó en Jeremías 17: 19–27 que el destino de Jerusalén dependía de si la gente se abstuvo de trabajar en sábado, absteniéndose de llevar cargas fuera de sus casas y por las puertas de la ciudad.
El profeta Ezequiel dijo en Ezequiel 20: 10–22 cómo Dios les dio a los israelitas los sábados de Dios, para que fueran una señal entre Dios y ellos, pero los israelitas se rebelaron contra Dios al profanar los sábados, lo que provocó que Dios derramara la furia de Dios sobre ellos, pero Dios detuvo la mano de Dios.
En Nehemías 13: 15-22 , Nehemías contó cómo vio que algunos pisaban lagares en sábado, y otros traían toda clase de cargas a Jerusalén el día sábado, así que cuando comenzó a oscurecer antes del sábado, ordenó que la ciudad las puertas se cerraran y no se abrieran hasta después del sábado y se ordenó a los levitas que guardaran las puertas para santificar el sábado.
En la interpretación no árabe temprana
La parashá tiene paralelos o se discute en estas primeras fuentes no árabes:
Génesis capítulo 2
El Libro de los Jubileos interpretó la advertencia de Dios a Adán en Génesis 2:17 de que "el día que de él comieres, morirás" a la luz de las palabras del Salmo 90: 4 que "mil años a la vista [de Dios] son pero como ayer ", observando que Adán murió 70 años antes de los 1000 años que constituirían un día en el testimonio de los cielos. [126] Y los libros de 4 Esdras (o 2 Esdras ) y 2 Baruc interpretaron Génesis 2:17 para enseñar que debido a que Adán transgredió el mandamiento de Dios, Dios decretó la muerte de Adán y sus descendientes para siempre. [127]
Génesis capítulo 4
Filón de Alejandría vio a Caín como un ejemplo de un "hombre que se amaba a sí mismo" que (en Génesis 4: 3 ) mostró su gratitud a Dios demasiado lentamente y luego no desde el primero de sus frutos. Filón enseñó que debemos apurarnos para agradar a Dios sin demora. Así, Deuteronomio 23:22 ordena: "Si haces un voto, no tardarás en cumplirlo". Filón explicó que un voto es una petición a Dios de cosas buenas, y Deuteronomio 23:22 ordena que cuando uno las ha recibido, debe ofrecer gratitud a Dios lo antes posible. Filón dividió a los que no lo hicieron en tres tipos: (1) los que olvidan los beneficios que han recibido, (2) los que con excesiva vanidad se miran a sí mismos y no a Dios como los autores de lo que reciben, y ( 3) los que se dan cuenta de que Dios causó lo que recibieron, pero aún dicen que lo merecían, porque son dignos de recibir el favor de Dios. Filón enseñó que la Escritura se opone a los tres. Filón enseñó que Deuteronomio 8: 12-14 responde al primer grupo que olvida: "Cuídate, no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y cuando hayas construido casas hermosas y las habites, y cuando tus rebaños y tus rebaños hayan aumentado. y cuando tu plata y tu oro, y todo lo que posees se multiplique, te enaltecerá tu corazón y te olvidarás del Señor tu Dios. " Filón enseñó que uno no se olvida de Dios cuando se recuerda la propia nada y la grandeza de Dios. Filón interpretó Deuteronomio 8:17 para reprender a los que se consideran a sí mismos como la causa de lo que han recibido, diciéndoles: "No digas mi propio poder, o la fuerza de mi diestra me ha adquirido todo este poder, pero recuerda siempre el Señor tu Dios, que te da la fuerza para adquirir poder ". Y Filón leyó Deuteronomio 9: 4-5 para dirigirse a aquellos que piensan que merecen lo que han recibido cuando dice: "No entras en esta tierra para poseerla por tu justicia, o por la santidad de tu corazón; pero, en primer lugar, a causa de la iniquidad de estas naciones, puesto que Dios ha traído sobre ellas la destrucción de la maldad; y en segundo lugar, para establecer el pacto que juró a nuestros Padres ". Filón interpretó el término "pacto" en sentido figurado en el sentido de las gracias de Dios. Así, Filón concluyó que si descartamos el olvido, la ingratitud y el amor propio, ya no perderemos por nuestra demora el logro de la adoración genuina de Dios, sino que nos encontraremos con Dios, habiéndonos preparado para hacer las cosas que Dios nos manda. [128]
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud :
Génesis capítulo 1
El rabino Jonah enseñó en nombre del rabino Levi que el mundo fue creado con una apuesta de letra (la primera letra en Génesis 1: 1 , que comienza בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים , bereshit bara Elohim , "En el principio creó Dios"), porque así como la apuesta de letras está cerrada a los lados pero abierta al frente, tampoco se permite investigar lo que está arriba y lo que está abajo, lo que está antes y lo que está detrás. De manera similar, Bar Kappara reinterpretó las palabras de Deuteronomio 4:32 para decir: " No preguntes de los días pasados, que fueron antes de ti, desde el día en que Dios creó al hombre sobre la tierra", enseñando que uno puede especular desde el día en que los días fueron creados, pero uno no debe especular sobre lo que fue antes de eso. Y uno puede investigar de un extremo al otro del cielo, pero no debe investigar lo que había antes de este mundo. [129] Tanto el rabino Johanan como el rabino Eleazar (u otros dicen Resh Lakish ) compararon esto con un rey humano que instruyó a sus sirvientes para que construyeran un gran palacio en un estercolero. Lo construyeron para él. A partir de entonces, el rey no quiso oír ninguna mención del muladar. [130] De manera similar, la Mishná enseñó que no se debe enseñar sobre la Creación a más de un estudiante. [131]
Un Midrash (comentario rabínico) explicaba que seis cosas precedieron a la creación del mundo: la Torá y el Trono de Gloria fueron creados, la creación de los Patriarcas fue contemplada, la creación de Israel fue contemplada, la creación del Templo en Jerusalén fue contemplado, y se contempló el nombre del Mesías , así como el arrepentimiento. [132]
Rav Zutra bar Tobías dijo en nombre de Rav que el mundo fue creado con diez cosas: (1) sabiduría, (2) entendimiento, (3) razón, (4) fuerza, (5) reprensión, (6) poder, ( 7) justicia, (8) juicio, (9) bondad amorosa y (10) compasión. La Guemará citó versículos para apoyar la proposición de Rav Zutra: sabiduría y entendimiento, como dice Proverbios 3:19 , "El Señor con sabiduría fundó la tierra, y con entendimiento estableció los cielos"; la razón, como dice Proverbios 3:20 , "por su razón fueron quebrantadas las profundidades"; fuerza y poder, como dice el Salmo 65: 7 , "El que con tu fuerza afianza los montes, que se ciñe con fuerzas"; reprensión, como dice Job 26:11 , "Las columnas del cielo temblaban, pero se asombraron de Su reprensión"; justicia y juicio, como dice el Salmo 89:15 , "La justicia y el juicio son el fundamento de tu trono"; y bondad amorosa y compasión, como dice el Salmo 25: 6 : "Acuérdate, oh Señor, de tus misericordias y misericordias, porque son desde la antigüedad". [133]
Un Midrash enseñó que un hereje le preguntó una vez al rabino Akiva quién creó el mundo. Rabí Akiva respondió que Dios lo había hecho. El hereje exigió que el rabino Akiva le diera una prueba clara. Rabí Akiva le preguntó qué vestía. El hereje dijo que era una prenda. Rabí Akiva le preguntó quién lo hizo. El hereje respondió que un tejedor lo había hecho. Rabí Akiva exigió que el hereje le diera pruebas. El hereje le preguntó al rabino Akiva si no se había dado cuenta de que una prenda la hace un tejedor. Rabí Akiva respondió preguntando al hereje si no se dio cuenta de que el mundo fue hecho por Dios. Cuando el hereje se fue, los discípulos de Rabí Akiva le pidieron que explicara su prueba. Rabí Akiva respondió que así como una casa implica un constructor, un vestido implica un tejedor y una puerta implica un carpintero, así el mundo proclama al Dios que lo creó. [134]
Se enseñó en un Baraita que el rey Ptolomeo reunió a 72 ancianos, los colocó en 72 habitaciones separadas sin decirles por qué, y ordenó a cada uno de ellos que tradujera la Torá. Entonces Dios impulsó a cada uno de ellos y todos concibieron la misma idea y escribieron para Génesis 1: 1 , "Dios creó en el principio" (en lugar de, "En el principio, Dios creó", para evitar que los lectores lean el texto. dos poderes creadores, "En el principio" y "Dios"). [135]
Rav Haviva de Hozna'ah le dijo a Rav Assi (o algunos dicen que Rav Assi dijo) que las palabras, "Y sucedió en el primer mes del segundo año, el primer día del mes", en Éxodo 40: 17 mostró que el Tabernáculo fue erigido el primero de Nisán . Con referencia a esto, un Tanna enseñó que el primero de Nisan recibió diez coronas de distinción en virtud de los diez eventos trascendentales que ocurrieron ese día. El primero de Nisán fue: (1) el primer día de la Creación (como se informa en Génesis 1: 1-5 ), (2) el primer día de las ofrendas de los príncipes (como se informa en Números 7: 10-17 ), (3) el primer día para que el sacerdocio haga las ofrendas de sacrificio (como se informa en Levítico 9: 1–21 ), (4) el primer día para el sacrificio público, (5) el primer día para el descenso del fuego del cielo ( como se informa en Levítico 9:24 ), (6) el primero para que los sacerdotes comieran comida sagrada en el área sagrada, (7) el primero para la morada de la Shejiná en Israel (como implica Éxodo 25: 8 ), (8) el primero para la Bendición Sacerdotal de Israel (como se informa en Levítico 9:22 , empleando la bendición prescrita en Números 6: 22-27 ), (9) el primero para la prohibición de los lugares altos (como se indica en Levítico 17: 3-4 ), y (10) el primero de los meses del año (como se indica en Éxodo 12: 2 ). [136]
De manera similar, un Baraita comparó el día en que Dios creó el universo con el día en que los israelitas dedicaron el Tabernáculo. Al leer las palabras de Levítico 9: 1 , "Y sucedió en el octavo día", un Baraita enseñó que en ese día (cuando los israelitas dedicaron el Tabernáculo) había gozo delante de Dios como en el día en que Dios creó el cielo y tierra. Porque Levítico 9: 1 dice: "Y sucedió ( וַיְהִי , va-yehi ) en el octavo día ", y Génesis 1: 5 dice:" Y hubo ( וַיְהִי , va-yehi ) un día ". [137]
La Mishná enseñó que Dios creó el mundo con diez expresiones divinas. Observando que seguramente Dios podría haber creado el mundo con una sola expresión, la Mishná pregunta qué debemos aprender de esto, respondiendo, si Dios hubiera creado el mundo con una sola expresión, los hombres pensarían menos en el mundo y tendrían menos remordimientos. sobre deshacer la creación de Dios. [138]
El rabino Johanan enseñó que las diez expresiones con las que Dios creó el mundo dan cuenta de la regla enseñada en un Baraita citado por el rabino Shimi de que se deben leer no menos de diez versículos de la Torá en la sinagoga. Los diez versículos representan las diez declaraciones de Dios. La Guemará explicó que las diez expresiones están indicadas por los diez usos de "Y [Dios] dijo" en Génesis 1 . A la objeción de que estas palabras aparecen sólo nueve veces en Génesis 1 , la Guemará respondió que las palabras "En el principio" también cuentan como una expresión creativa. Porque el Salmo 33: 6 dice: "Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca" (y así uno puede aprender que los cielos y la tierra fueron creados por la palabra divina antes de la tiene lugar la acción de Génesis 1: 1 ). [139]
Rav Judah dijo en el nombre de Rav que diez cosas fueron creadas en el primer día: (1) cielo, (2) tierra, (3) caos ( תֹהוּ , tohu ), (4) desolación o vacío ( בֹהוּ , bohu ), (5) luz, (6) oscuridad, (7) viento, (8) agua, (9) la duración de un día y (10) la duración de una noche. La Guemará citó versículos para apoyar la proposición de Rav Judah: cielo y tierra, como dice Génesis 1: 1 , "En el principio creó Dios el cielo y la tierra"; tohu y bohu , como dice Génesis 1: 2 , "y la tierra era tohu y bohu "; tinieblas, como dice Génesis 1: 2 , "y tinieblas sobre la faz del abismo; luz, como dice Génesis 1: 3 ," Y dijo Dios: 'Sea la luz' "; viento y agua, como Génesis 1: 2 dice, "y el viento de Dios se cernía sobre la faz de las aguas"; y la duración de un día y la duración de una noche, como dice Génesis 1: 5 , "Y fue la tarde y la mañana, un día . "A Baraita enseñó que tohu (caos) es una línea verde que abarca el mundo, de la cual proceden las tinieblas, como dice el Salmo 18:12 ," Él hizo de las tinieblas su escondite alrededor de Él "; y bohu (desolación) significa las piedras viscosas en el abismo de donde proceden las aguas, como dice Isaías 34:11 , "Él extenderá sobre ella la línea de confusión ( tohu ) y la caída en picado del vacío ( bohu )". La Guemará cuestionó la afirmación de Rav Judah esa luz fue creada el primer día, como Génesis 1: 16-17 informa que "Dios hizo las dos grandes lumbreras. . . y Dios los puso en el firmamento de los cielos ", y Génesis 1:19 informa que Dios lo hizo en el cuarto día. La Guemará explicó que la luz de la que Rav Judah enseñó era la luz de la que Rabí Eleazar habló cuando dijo que por la luz que Dios creó el primer día, se podía ver de un extremo al otro del mundo; pero tan pronto como Dios vio las generaciones corruptas del Diluvio y la Dispersión, Dios les ocultó la luz, como Job 38 : 15 dice: "Pero a los impíos se les niega la luz." Más bien, Dios reservó la luz del primer día para los justos en el tiempo venidero, como dice Génesis 1: 4 , "Y vio Dios la luz, que era bueno ". La Guemará notó una disputa entre los Tannaim sobre esta interpretación. El rabino Jacob estuvo de acuerdo con la opinión de que por la luz que Dios creó el primer día se podía ver de un extremo al otro del mundo. Pero los Sabios equipararon la luz creada el primer día con cuyas luces habla Génesis 1:14 , que Dios creó en el f primer día, pero colocado en los cielos el cuarto día. [140]
Rav Judah enseñó que cuando Dios creó el mundo, este continuó expandiéndose como dos bolas de hilo que se deshacen, hasta que Dios lo reprendió y lo detuvo, como dice Job 26:21 : "Las columnas del cielo estaban temblando, pero se volvieron asombrado de su reprensión ". De manera similar, Resh Lakish enseñó que las palabras "Yo soy Dios Todopoderoso" ( אֵל שַׁדַּי , El Shaddai ) en Génesis 35:11 significan, "Yo soy Aquel que le dijo al mundo: '¡Basta!'" ( דַּי , Dai ). Resh Lakish enseñó que cuando Dios creó el mar, éste siguió expandiéndose, hasta que Dios lo reprendió y lo hizo secar, como dice Nahum 1: 4 , "Él reprende al mar y lo seca, y seca todos los ríos. " [141]
Los rabinos informaron en un Baraita que la Casa de Shammai enseñó que el cielo fue creado primero y la tierra fue creada después, como dice Génesis 1: 1 , "En el principio creó Dios el cielo y la tierra". Pero la Casa de Hilel enseñó que la tierra fue creada primero y el cielo fue creado después, como dice Génesis 2: 4 , "El día que el Señor Dios hizo la tierra y el cielo". La Casa de Hillel culpó a la Casa de Shammai por creer que uno puede construir los pisos superiores de una casa y luego construir la casa, como Amós 9: 6 llama al cielo las "cámaras superiores" de Dios, diciendo: "Él es quien construye sus cámaras superiores en el cielo, y ha fundado su bóveda sobre la tierra ". La Casa de Shamai, a su vez, culpó a la Casa de Hillel por creer que una persona construye primero un estrado para los pies y luego construye el trono, como Isaías 66: 1 llama al cielo al trono de Dios y a la tierra al estrado de los pies de Dios. Pero los Sabios dijeron que Dios creó el cielo y la tierra al mismo tiempo, como dice Isaías 48:13 , "Mi mano fundó la tierra, y Mi diestra extendió los cielos. Cuando los llamo, se ponen de pie juntos ". Sin embargo, la Casa de Shammai y la Casa de Hilel interpretaron la palabra "juntos" en Isaías 48:13 en el sentido únicamente de que el cielo y la tierra no pueden separarse el uno del otro. Resh Lakish reconcilió los diferentes versículos al postular que Dios creó el cielo primero y luego creó la tierra; pero cuando Dios los puso en su lugar, Dios puso la tierra en su lugar primero, y luego puso el cielo en su lugar. [142]
El rabino José bar Hanina enseñó que el "cielo" ( שָּׁמַיִם , shamayim ) significa "hay agua" ( sham mayim ). A Baraita enseñó que significa "fuego y agua" ( eish u'mayim ), enseñando que Dios unió el fuego y el agua y los mezcló para hacer el firmamento. [143]
El rabino Yannai enseñó que desde el principio de la creación del mundo, Dios previó las obras de los justos y los malvados. Rabí Yannai enseñó que Génesis 1: 2 , “Y la tierra fue desolada”, alude a las obras de los impíos; Génesis 1: 3 , “Y dijo Dios: 'Sea la luz'”, a los justos; Génesis 1: 4 , “Y vio Dios la luz, que era buena”, a las obras de los justos; Génesis 1: 4 , “E hizo Dios división entre la luz y las tinieblas”: entre las obras del justo y las del impío; Génesis 1: 5 , “Y llamó Dios día luz”, alude a las obras de los justos; Génesis 1: 5 , “Y las tinieblas llamaron noche”, a los de los impíos; Génesis 1: 5 , “y fue la tarde”, a las obras de los impíos; Génesis 1: 5 , “y fue la mañana”, para los justos. Y Génesis 1: 5 , "un día", enseña que Dios le dio a los justos un día: Yom Kippur . [144] De manera similar, el rabino Judá bar Simón interpretó Génesis 1: 5 , "Y llamó Dios el día de la luz", para simbolizar a Jacob / Israel; “Ya las tinieblas llamó noche”, para simbolizar a Esaú; “Y fue la tarde”, para simbolizar a Esaú; “Y fue la mañana”, para simbolizar a Jacob. Y "un día" enseña que Dios le dio a Israel un día único sobre el cual las tinieblas no tienen influencia: el Día de la Expiación. [145]
Interpretando las palabras "Dios llamó a la luz ( אוֹר , o ) día "en Génesis 1: 5 , la Guemará planteó la hipótesis de que o ( אוֹר ), por lo tanto, podría leerse como "durante el día". La Guemará planteó además la hipótesis de su uso en Génesis 1: 5 que o ( אוֹר ) podría leerse en el sentido de la hora en que comienza a aparecer la luz, es decir, el amanecer. Si es así, entonces uno necesitaría interpretar la continuación de Génesis 1: 5 , "y la oscuridad que Él llamó noche", para enseñar esa "noche" ( לָיְלָה , lailah ) de manera similar debe significar el avance de la oscuridad. Pero está establecido (en el Talmud de Babilonia Berakhot 2b [146] ) que el día continúa hasta que aparecen las estrellas. Por lo tanto, la Guemará concluyó que cuando "Dios llamó a la luz" en Génesis 1: 5 , Dios convocó la luz y la designó para el deber durante el día, y de manera similar, Dios convocó a las tinieblas y la designó para el deber durante la noche. [147]
Los rabinos enseñaron en un Baraita que una vez el rabino Joshua ben Hananiah estaba de pie en un escalón en el Monte del Templo , y Ben Zoma (que era más joven que el rabino Joshua) lo vio pero no se puso de pie ante él con respeto. Entonces el rabino Joshua le preguntó a Ben Zoma qué pasaba. Ben Zoma respondió que estaba mirando el espacio entre las aguas superior e inferior (descrito en Génesis 1: 6-7 ). Ben Zoma dijo que solo hay un espacio de tres dedos entre las aguas superiores e inferiores. Ben Zoma razonó que Génesis 1: 2 dice: "Y el espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas", lo que implica una distancia similar a la de una paloma madre que se cierne sobre sus crías sin tocarlas. Pero el rabino Joshua les dijo a sus discípulos que Ben Zoma todavía estaba fuera del ámbito del entendimiento. El rabino Joshua señaló que Génesis 1: 2 dice que "el espíritu de Dios se cernía sobre la superficie del agua" en el primer día de la Creación, pero Dios dividió las aguas el segundo día, como informa Génesis 1: 6–7 . (Y por lo tanto, la distancia que Dios mantuvo sobre las aguas no tiene por qué ser la distancia entre las aguas superiores e inferiores). La Guemará presentó varias vistas de cuán grande es la distancia entre las aguas superiores e inferiores. Rav Aha bar Jacob dijo que la distancia era del ancho de un cabello. Los rabinos decían que la distancia era así entre las tablas de un puente. Mar Zutra (o algunos dicen Rav Assi) dijo que la distancia era así entre dos capas extendidas una sobre otra. Y otros decían que la distancia era así entre dos tazas anidadas una dentro de la otra. [148]
El rabino Judah ben Pazi señaló que una palabra similar aparece tanto en Génesis 1: 6 - donde רָקִיעַ , rakiya se traduce como "firmamento" - y Éxodo 39: 3 - donde וַיְרַקְּעוּ , vayraku se traduce como "y se aplanaron ". Por lo tanto, dedujo del uso en Éxodo 39: 3 que Génesis 1: 6 enseñó que en el segundo día de la creación, Dios extendió los cielos como una tela. [149] O el rabino Judá, hijo de Rabí Simón, dedujo de Éxodo 39: 3 que Génesis 1: 6 significaba "que se haga un revestimiento para el firmamento". [150]
A Baraita enseñó que las aguas superiores creadas en Génesis 1: 6–7 permanecen suspendidas por mandato divino, y su fruto es el agua de lluvia, por lo que el Salmo 104: 13 dice: "La tierra está llena del fruto de tus obras". Este punto de vista concuerda con el del rabino Joshua . El rabino Eliezer , sin embargo, interpretó el Salmo 104: 13 para referirse a otra obra de Dios. [151]
El rabino Eliezer enseñó que el día que Dios dijo en Génesis 1: 9 , "Que se junten las aguas", Dios puso los cimientos para el milagro de la división del mar en el Éxodo de Egipto . El Pirke De-Rabbi Eliezer relató que en el Éxodo, Moisés clamó a Dios que el enemigo estaba detrás de ellos y el mar frente a ellos, y preguntó qué camino tomar. Entonces Dios envió al ángel Miguel , que se convirtió en un muro de fuego entre los israelitas y los egipcios. Los egipcios querían seguir a los israelitas, pero no pueden acercarse debido al fuego. Los ángeles vieron la desgracia de los israelitas toda la noche, pero no profirieron ni alabanza ni santificación, como dice Éxodo 14:20 : "Y uno no se acercó al otro en toda la noche". Dios le dijo a Moisés (como informa Éxodo 14:16 ) que "extiende tu mano sobre el mar y divídelo". Entonces (como informa Éxodo 14:21 ) "Moisés extendió su mano sobre el mar", pero el mar se negó a dividirse. Entonces Dios miró el mar, y las aguas vieron el rostro de Dios, y temblaron y se estremecieron, y descendieron a las profundidades, como dice el Salmo 77:16 : "Las aguas te vieron, oh Dios, las aguas te vieron, tuvieron miedo. : también temblaron las profundidades ". El rabino Eliezer enseñó que el día que Dios dijo en Génesis 1: 9 , "Que se junten las aguas", las aguas se congelaron, y Dios las convirtió en doce valles, correspondientes a las doce tribus, y se convirtieron en muros de agua entre cada camino, y los israelitas podían verse unos a otros, y vieron a Dios, caminando delante de ellos, pero no vieron los talones de los pies de Dios, como dice el Salmo 77:19 , "Tu camino estaba en el mar, y tu senderos en las grandes aguas, y tus pisadas no fueron conocidas ". [152]
El Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Dios creó el sol y la luna en Génesis 1:16 el 28 de Elul . Todo el calendario hebreo - años, meses, días, noches, estaciones e intercalación - estaban ante Dios, y Dios intercaló los años y entregó los cálculos a Adán en el Jardín del Edén, como se puede leer en Génesis 5: 1: "Este es el cálculo para las generaciones de Adán ". Adán transmitió la tradición a Enoc, quien fue iniciado en el principio de intercalación, como dice Génesis 5:22 , "Y Enoc caminó con Dios". Enoc pasó el principio de intercalación a Noé, quien transmitió la tradición a Sem, quien se la transmitió a Abraham , quien se la transmitió a Isaac , quien se la transmitió a Jacob , quien se la transmitió a José y sus hermanos. Cuando José y sus hermanos murieron, los israelitas dejaron de intercalar, como informa Éxodo 1: 6 , "Y murió José, y todos sus hermanos, y toda esa generación". Entonces Dios reveló los principios del calendario hebreo a Moisés y Aarón en Egipto, como informa Éxodo 12: 1–2 , "Y el Señor habló a Moisés y Aarón en la tierra de Egipto diciendo: 'Este mes será para ustedes el principio de meses '". El Pirke De-Rabbi Eliezer dedujo de la palabra" decir "en Éxodo 12: 1 que Dios les dijo a Moisés y Aarón que hasta entonces, el principio de intercalación había sido con Dios, pero a partir de entonces era su derecho a intercalar el año. Así, los israelitas intercalaron el año y lo harán hasta que Elías regrese para anunciar la Era Mesiánica . [153]
Rabí Johanan enseñó que las palabras "y Dios creó los grandes monstruos marinos" en Génesis 1:21 se referían a Leviatán, la serpiente inclinada y Leviatán, la serpiente tortuosa, también mencionada en Isaías 27: 1. Rab Judá enseñó en el nombre de Rav que Dios creó todos los seres vivos en este mundo, hombres y mujeres, incluyendo a Leviatán, la serpiente inclinada y Leviatán, la serpiente tortuosa. Si se hubieran apareado entre sí, habrían destruido el mundo, así que Dios castró al macho y mató a la hembra, guardándola en sal para los justos del mundo venidero, como se informa en Isaías 27: 1 cuando dice: "Y matará al dragón que está en el mar ". De manera similar, Dios también creó al macho y la hembra el " Behemot sobre mil colinas" al que se refiere el Salmo 50:10. Si se hubieran apareado, también habrían destruido el mundo, por lo que Dios castró al macho y enfrió a la hembra y la conservó para los justos. para el mundo venidero. Rav Judah enseñó además en el nombre de Rav que cuando Dios quiso crear el mundo, Dios le dijo al ángel del mar que abriera la boca del ángel y se tragara todas las aguas del mundo. Cuando el ángel protestó, Dios mató al ángel, como se informa en Job 26:12 , cuando dice: "Él agita el mar con su poder y con su entendimiento golpea a Rahab ". Rabí Isaac dedujo de esto que el nombre del ángel del mar era Rahab, y si las aguas no hubieran cubierto a Rahab, ninguna criatura podría haber soportado el olor. [154]
El rabino Johanan explicó que Génesis 1:26 usa el pronombre plural cuando Dios dice, "Hagamos al hombre", para enseñar que Dios no hace nada sin consultar a la Corte celestial de ángeles de Dios (instruyéndonos así en la conducta apropiada de humildad entre los subordinados). [155]
Al notar que Génesis 1:26 usa el pronombre plural cuando Dios dice: "Hagamos al hombre", los herejes le preguntaron al rabino Simlai cuántas deidades crearon el mundo. El rabino Simlai respondió que siempre que uno encuentra un punto que aparentemente apoya a los herejes, uno encuentra la refutación cerca en el texto. Así Génesis 1:26 dice, "Hagamos al hombre" (usando el pronombre plural), pero luego Génesis 1:27 dice, "Y creó Dios" (usando el pronombre singular). Cuando los herejes se marcharon, los discípulos de Rabí Simlai le dijeron que pensaban que había despedido a los herejes con una mera improvisación, y le pidieron la verdadera respuesta. El rabino Simlai luego les dijo a sus discípulos que en el primer caso, Dios creó a Adán del polvo y Eva a partir de Adán, pero luego Dios crearía a los humanos (en las palabras de Génesis 1:26 ) "a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza", ni el hombre sin mujer ni mujer sin hombre, y ninguno de ellos sin la Shejiná (la presencia de Dios que mora y nutre, designada con un sustantivo femenino). [156]
Se enseñó en un Baraita que cuando el rey Ptolomeo reunió a 72 ancianos, los colocó en 72 habitaciones separadas sin decirles por qué, y ordenó a cada uno de ellos que tradujera la Torá, Dios impulsó a cada uno de ellos y todos concibieron la misma idea y escribió para Génesis 1:26 , " yo voy a hacer al hombre a imagen y semejanza" (en lugar de "Let nosotros hacemos", para evitar que los lectores de la lectura en el texto múltiple creación de poderes). [135]
El Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que Dios le habló a la Torá las palabras de Génesis 1:26 , "Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza". La Torá respondió que el hombre a quien Dios buscaba crear estaría limitado en días y lleno de ira, y entraría en el poder del pecado. A menos que Dios sea paciente con él, continuó la Torá, sería bueno que el hombre no viniera al mundo. Dios preguntó a la Torá si por nada se le llama "lento para la ira" y "abundante en amor". [157] Entonces Dios se dispuso a hacer al hombre. [158]
El rabino Eleazar leyó las palabras "desde el día en que Dios creó al hombre sobre la tierra, y pida desde un lado del cielo" en Deuteronomio 4:32 para leer, "desde el día en que Dios creó a Adán en la tierra y hasta el fin del cielo. . " Así, el rabino Eleazar leyó Deuteronomio 4:32 para dar a entender que cuando Dios creó a Adán en Génesis 1: 26-27 , Adán se extendió desde la tierra hasta el cielo. Pero tan pronto como Adán pecó, Dios puso la mano de Dios sobre Adán y lo disminuyó, como dice el Salmo 139: 5 : "Me has formado después y antes, y has puesto tu mano sobre mí". De manera similar, Rav Judah en el nombre de Rav enseñó que cuando Dios creó a Adán en Génesis 1: 26-27 , Adán se extendió de un extremo al otro del mundo, leyendo Deuteronomio 4:32 para leer: "Desde el día en que Dios creó el hombre sobre la tierra, y de un extremo al otro del cielo ". (Y Rav Judah en el nombre de Rav también enseñó que tan pronto como Adán pecó, Dios puso la mano de Dios sobre Adán y lo disminuyó.) La Guemará reconcilió las interpretaciones de Rabí Eleazar y Rav Judah en el nombre de Rav al concluir que la distancia de la tierra al cielo debe ser igual a la distancia de un extremo del cielo al otro. [159]
Los rabinos enseñaron en un Baraita que durante dos años y medio la Casa de Shammai y la Casa de Hillel debatieron, la Casa de Shammai afirmó que habría sido mejor para la humanidad no haber sido creada, y la Casa de Hillel sostuvo que es mejor que la humanidad haya sido creada. Finalmente votaron y decidieron que hubiera sido mejor para la humanidad no haber sido creada, pero ahora que la humanidad ha sido creada, investiguemos nuestras acciones pasadas o, como dicen otros, examinemos nuestras acciones futuras. [160]
La Mishná enseñó que en la época del Segundo Templo , los judíos reconocerían la creación de Dios y leerían los versículos de la historia de la creación cuando los representantes del pueblo se reunían (en relojes o ma'amadot ) para participar en los sacrificios hechos en Jerusalén en su nombre. [161] La gente de la delegación ayunaba cuatro días durante la semana que se reunían. El primer día (domingo), leerían Génesis 1: 1–8. El segundo día, leerían Génesis 1: 6–13. El tercer día, leerían Génesis 1: 9–19. El cuarto día, leerían Génesis 1: 14–23 El quinto día, leerían Génesis 1: 20–31 Y al sexto día, leerían Génesis 1: 24–2: 3 [162] Rabí Ammi enseñó que si no hubiera Si hubiera sido por la adoración de estas delegaciones, el cielo y la tierra no estarían firmemente establecidos, leyendo Jeremías 33:25 para decir: "Si no fuera por Mi pacto [observado] día y noche, no habría establecido los estatutos del cielo y tierra." Y el rabino Ammi citó Génesis 15: 8–9 para mostrar que cuando Abraham le preguntó a Dios cómo iba a saber Abraham que sus descendientes heredarían la Tierra a pesar de sus pecados, Dios respondió pidiendo a Abraham que sacrificara varios animales. El rabino Ammi luego informó que Abraham le preguntó a Dios qué pasaría en los tiempos venideros cuando no habría un templo en el que ofrecer sacrificios. El rabino Ammi informó que Dios le respondió a Abraham que siempre que los descendientes de Abraham lean las secciones de la Torá que tratan de los sacrificios, Dios lo considerará como si hubieran traído las ofrendas y perdonará todos sus pecados. [163]
Se registró en el cuaderno del rabino Joshua ben Levi que a una persona nacida el primer día de la semana (domingo) le faltará una cosa. La Guemará explicó que la persona será completamente virtuosa o completamente malvada, porque ese día (en Génesis 1: 3-5 ) Dios creó los extremos de la luz y la oscuridad. Una persona nacida el segundo día de la semana (lunes) tendrá mal genio, porque ese día (en Génesis 1: 6-7 ) Dios dividió las aguas (y de manera similar existirá división entre esta persona y otras personas). Una persona nacida el tercer día de la semana (martes) será rica y promiscua, porque ese día (en Génesis 1:11 ) Dios creó hierbas de rápido crecimiento. Una persona nacida el cuarto día de la semana (miércoles) será brillante, porque ese día (en Génesis 1: 16-17 ) Dios puso las luminarias en el cielo. Una persona nacida el quinto día de la semana (jueves) practicará la bondad, porque en ese día (en Génesis 1:21 ) Dios creó los peces y las aves (que encuentran su sustento a través de la bondad de Dios). Una persona nacida en la víspera del sábado (viernes) será un buscador. Rav Nahman bar Isaac explicó: un buscador de buenas obras. Una persona nacida en sábado (sábado) morirá en sábado, porque tuvo que profanar el gran día del sábado por cuenta de esa persona para asistir al nacimiento. Y Rava hijo de Rav Shila observó que esta persona será llamada una persona grande y santa. [164]
Génesis capítulo 2
Rava (o algunos dicen que el rabino Joshua ben Levi) enseñó que incluso una persona que ora en la víspera del día de reposo debe recitar Génesis 2: 1-3 , "Y fueron acabados el cielo y la tierra ...". ( וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ , va-yachulu hashamayim v'haaretz. . . ), porque Rav Hamnuna enseñó que quien ora en la víspera del sábado y recita "y el cielo y la tierra fueron terminados", la Escritura trata como si fuera un socio de Dios en la Creación, porque uno puede leer va-yachulu ( וַיְכֻלּוּ ) - "y fueron terminados" - como va-yekallu - "y terminaron". Rabí Eleazar enseñó que sabemos que hablar es como acción porque el Salmo 33: 6 dice: "Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos". Rav Hisda dijo en el nombre de Mar Ukba que cuando uno ora en la víspera del sábado y recita "y el cielo y la tierra se terminaron", dos ángeles ministradores colocan sus manos sobre la cabeza de la persona que ora y dicen (en las palabras de Isaías 6: 7 ), "Tu iniquidad es quitada, y tu pecado es purificado". [165]
Se enseñó en un Baraita que cuando el rey Ptolomeo reunió a 72 ancianos, los colocó en 72 habitaciones separadas sin decirles por qué, y ordenó a cada uno de ellos que tradujera la Torá, Dios impulsó a cada uno de ellos y todos concibieron la misma idea y escribió para Génesis 2: 2 , "Y terminó el sexto día, y descansó el séptimo día" (en lugar de "y terminó el séptimo día", para evitar que los lectores lean que Dios obraba en sábado). [166]
De manera similar, el rabino le preguntó al rabino Ismael, el hijo del rabino José, si había aprendido de su padre el significado real de Génesis 2: 2 , "Y en el séptimo día Dios terminó la obra que había estado haciendo" (porque seguramente Dios terminó la obra de Dios el sexto día, no el sábado). Lo comparó con un hombre que golpea un martillo en un yunque, lo levanta durante el día y lo baja inmediatamente después del anochecer. (En el segundo entre levantar el martillo y bajarlo, comenzó la noche. Por lo tanto, enseñó que Dios terminó la obra de Dios justo al final del sexto día, de modo que en ese mismo momento comenzó el sábado). El rabino Simeon bar Yohai enseñó que los humanos mortales, que no saben exactamente qué hora es, deben agregar de lo profano a lo sagrado para evitar trabajar en el tiempo sagrado; pero Dios conoce el tiempo con precisión, puede entrar en el día de reposo por un pelo. Genibah y los rabinos discutieron Génesis 2: 2-3 . Genibah lo comparó con un rey que hizo una cámara nupcial, que enyesó, pintó y adornó, de modo que todo lo que le faltaba a la cámara nupcial era una novia para entrar. De manera similar, en ese momento, al mundo le faltaba el sábado. (Así, al instituir el sábado mismo, Dios completó la obra de Dios y el mundo de la humanidad en el séptimo día). Los rabinos lo compararon con un rey que hizo un anillo al que sólo le faltaba un sello. De manera similar, al mundo le faltaba el sábado. Y el Midrash enseñó que este es uno de los textos que cambiaron para el rey Ptolomeo (ya que no podían esperar que él entendiera estas explicaciones), haciendo que Génesis 2: 2 dijera: "Y terminó el sexto día, y descansó en el séptimo." El rey Tolomeo (u otros dicen, un filósofo) preguntó a los ancianos de Roma cuántos días le tomó a Dios crear el mundo. Los ancianos respondieron que le tomó a Dios seis días. Él respondió que desde entonces, Gehena ha estado ardiendo para los malvados. Al leer las palabras "Su obra" en Génesis 2: 2-3 , el rabino Berekiah dijo en el nombre de Rabí Judah, hijo de Rabí Simón, que Dios creó el mundo sin trabajo ni trabajo, pero Génesis 2: 2 dice: "Él descansó ... de toda su obra ". Explicó que Génesis 2: 2 lo establece de esa manera para castigar a los impíos que destruyen el mundo, que fue creado con trabajo, y para dar una buena recompensa a los justos que sostienen el mundo, que fue creado con trabajo. Al leer las palabras "Porque en él descansó de toda Su obra que Dios creó para hacer", en Génesis 2: 3 , el Midrash enseñó que lo que fue creado en sábado, después de que Dios descansó, fue tranquilidad, tranquilidad, paz y tranquilo. El rabino Levi dijo en nombre del rabino José ben Nehorai que mientras las manos de su Maestro estuvieran trabajando en ellos, continuaron expandiéndose; pero cuando las manos de su Maestro descansaron, se les dio descanso, y así Dios dio descanso al mundo en el séptimo día. El rabino Abba enseñó que cuando un rey mortal lleva a su ejército a sus cuarteles, no distribuye generosidad (más bien, lo hace solo antes de que las tropas entren en batalla), y cuando distribuye generosidad, no ordena que se detenga. Pero Dios ordenó un alto y distribuyó generosidad, como dice Génesis 2: 2-3 : "Y descansó ... y bendijo". (Dios no solo le dio a la humanidad un día de descanso, sino que también le dio a la humanidad el regalo de un día sagrado). [167]
Leyendo Génesis 2: 2 , "Y en el séptimo día Dios terminó su obra", el Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Dios creó siete dedicatorias (para la creación de cada uno de los siete días). Dios expresó seis de ellos y reservó uno para las generaciones futuras. Así, cuando Dios creó el primer día y terminó toda la obra de Dios en él, Dios lo dedicó, como dice Génesis 1: 5 , "Y fue la tarde y la mañana un día". Cuando Dios creó el segundo día y terminó toda la obra de Dios en él, Dios lo dedicó, como dice Génesis 1: 8 , "Y fue la tarde y la mañana el segundo día". Un lenguaje similar aparece a lo largo de los seis días de la creación. Dios creó el séptimo día, pero no para trabajar, porque Génesis no dice en relación con el séptimo día: "Y fue la tarde y fue la mañana". Esto se debe a que Dios reservó la dedicación del séptimo día para las generaciones venideras, como dice Zacarías 14: 7 , hablando del día de reposo: "Y habrá un día conocido de Jehová; no día, ni noche. " El Pirke De-Rabbi Eliezer comparó esto con un hombre que tenía utensilios preciosos que no quería dejar como herencia a nadie más que a su hijo. El Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que lo mismo ocurre con Dios. Dios no quiso dar el día de bendición y santidad que estaba delante de Dios como herencia a nadie más que a Israel. Porque cuando los israelitas salieron de Egipto, antes de que Dios les diera la Torá, Dios les dio el sábado como herencia (como se informa en Éxodo 16:23 ). Antes de que Dios le diera la Torá a Israel, ellos guardaron dos sábados, como dice primero Nehemías 9:14 : "Y les diste a conocer tu santo sábado". Y solo después Dios les dio la Torá, como dice Nehemías 9:14 y continúa: "Y les ordenó mandamientos y estatutos, y la Torá por mano de Moisés, tu siervo". Dios observó y santificó el sábado, e Israel solo está obligado a observar y santificar el sábado. Porque cuando Dios les dio maná a los israelitas , durante los 40 años en el desierto, Dios se lo dio durante los seis días durante los cuales Dios había creado el mundo, de domingo a viernes, pero en sábado, Dios no les dio maná. Por supuesto, Dios tenía el poder suficiente para darles maná todos los días. Pero el sábado estaba delante de Dios, así que Dios les dio a los israelitas pan para dos días el viernes, como dice Éxodo 16:29 : "Mira, porque el Señor te ha dado el sábado, por eso te da en el sexto día el pan de dos dias." Cuando el pueblo vio que Dios observaba el sábado, también descansó, como dice Éxodo 16:30 : "Y el pueblo descansó el séptimo día". Leyendo Génesis 2: 3 , "Y Dios bendijo el séptimo día y lo santificó", el Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Dios bendijo y santificó el día de reposo, e Israel está obligado solo a guardar y santificar el día de reposo. Por lo tanto, los Sabios dijeron que aquellos que dicen la bendición y santificación sobre el vino los viernes por la noche tendrán sus días aumentados en este mundo y en el mundo venidero. Porque Proverbios 9:11 dice: "Porque por mí tus días se multiplicarán", lo que significa en este mundo. Y Proverbios 9:11 continúa, "y los años de tu vida se aumentarán", lo que significa en el mundo venidero. [168]
El rabino Simeón señaló que casi en todas partes, las Escrituras dan prioridad a la creación del cielo sobre la tierra. [169] Pero Génesis 2: 4 dice, "el día en que el Señor Dios hizo la tierra y el cielo" (enumerando la tierra antes que el cielo). El rabino Simeón concluyó que Génesis 2: 4 enseña que la tierra es equivalente al cielo. [170]
El Tosefta enseñó que la generación del Diluvio actuó con arrogancia ante Dios debido al bien que Dios les prodigaba, en parte en Génesis 2: 6 . Entonces (en las palabras de Job 21: 14-15 ) "dijeron a Dios: 'Apártate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos. ¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? si oramos a Él? '"Se burlaron de que necesitaban a Dios solo por unas pocas gotas de lluvia, y se engañaron a sí mismos pensando que tenían ríos y pozos que eran más que suficientes para ellos, y como Génesis 2: 6 informa, "se levantó una neblina de la tierra". Dios notó que se enorgullecían en exceso basándose en la bondad que Dios les prodigaba, por lo que Dios respondió que con esa misma bondad Dios los castigaría. Y así Génesis 6:17 informa: "Y yo, he aquí, traigo el diluvio de aguas sobre la tierra". [171]
La Mishná enseñó que Dios creó a la humanidad a partir de una persona en Génesis 2: 7 para enseñar que la Providencia considera a quien destruye a una sola persona como alguien que ha destruido un mundo entero, y la Providencia considera a quien salva a una sola persona como alguien que ha salvado a una persona. el mundo entero. Y Dios creó a la humanidad a partir de una persona en aras de la paz, de modo que nadie pueda decir que su ascendencia es mayor que la de otra. Y Dios creó a la humanidad a partir de una persona para que los herejes no puedan decir que hay muchos dioses que crearon varias almas humanas. Y Dios creó a la humanidad a partir de una persona para demostrar la grandeza de Dios, porque la gente estampa muchas monedas con una prensa de monedas y todas se parecen, pero Dios estampó a cada persona con el sello de Adán, y ninguna de ellas es como otra. Por lo tanto, toda persona está obligada a decir: "Por mí fue creado el mundo". [172] Se enseñó en un Baraita que el rabino Meir solía decir que el polvo del primer hombre (del cual Génesis 2: 7 informa que Dios hizo a Adán) se recogió de todas partes de la tierra, porque el Salmo 139: 16 dice de Dios, "Tus ojos vieron mi sustancia informe", y 2 Crónicas 16: 9 dice: "Los ojos del Señor corren de un lado a otro por toda la tierra". [173]
De manera similar, el Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que cuando Dios comenzó a crear la primera persona, Dios comenzó a acumular polvo de los cuatro rincones del mundo: rojo, negro, blanco y amarillo. Al explicar por qué Dios recogió el polvo de la primera persona de los cuatro rincones del mundo, Dios dijo que si una persona debe viajar de este a oeste, o de oeste a este, debe llegar el momento de que la persona se vaya de el mundo, entonces la tierra no podría decirle a la persona que el polvo del cuerpo de la persona no era de la tierra allí, y que la persona necesitaba regresar al lugar del cual fue creada. Esto enseña que en cada lugar donde una persona entra o sale, si la persona se acerca al tiempo de morir, en ese lugar está el polvo del cuerpo de la persona, y allí el cuerpo de la persona volverá al polvo, como dice Génesis 3:19. , "Porque polvo eres, y al polvo volverás". [174]
Rav Nahman bar Rav Hisda expuso las palabras: "Entonces el Señor Dios formó ( וַיִּיצֶר , wa-yitzer ) man ", en Génesis 2: 7. Rav Nahman bar Rav Hisda enseñó que la palabra וַיִּיצֶר, wa-yitzer se escribe con dos yuds ( יי ) para mostrar que Dios creó a las personas con dos inclinaciones ( yetzerim ), una buena y otra mala. Rav Nahman bar Isaac objetó, argumentando que de acuerdo con esta lógica, los animales, de los cuales Génesis 2:19 escribe וַיִּצֶר , wa-yitzer con una sola yud , no debería tener inclinación al mal ( yetzer hará ), pero vemos que hieren, muerden y patean, evidenciando claramente una inclinación al mal. Más bien, el rabino Simeon ben Pazzi explicó que las dos yuds diciendo: "¡Ay de mí por mi Creador ( yotzri ), ay de mí por mi inclinación al mal ( yitzri )!" El rabino Simeon ben Pazzi indicó así que las dos yuds indican la condición humana, donde Dios nos castiga por ceder a nuestra inclinación al mal, pero nuestra inclinación al mal nos tienta cuando tratamos de resistir. Alternativamente, el rabino Jeremías ben Eleazar explicó que las dos yuds reflejan que Dios creó dos rostros en el primer hombre, un hombre y una mujer, espalda con espalda, como dice el Salmo 139: 5 , "Detrás y antes me has formado". [175]
Un Midrash deducido de las similitudes en el lenguaje de la creación de la humanidad y el mandamiento del sábado que Dios le dio a Adán el precepto del sábado. Al leer el informe de la creación de Dios por Adán en Génesis 2:15 , “Y lo puso ( וַיַּנִּחֵהוּ , vayanihehu ) en el Jardín del Edén ”, el Midrash enseñó que“ Y lo puso ( וַיַּנִּחֵהוּ , vayanihehu ) ”significa que Dios le dio a Adán el precepto del sábado, porque el mandamiento del sábado usa una palabra similar en Éxodo 20:10 (20:11 en NJPS),“ Y descansó ( וַיָּנַח , vayanach ) en el séptimo día ". Génesis 2:15 continúa, “para labrarlo ( לְעָבְדָהּ , le'avedah ) ”, y el mandamiento del sábado usa una palabra similar en Éxodo 20: 8 (20: 9 en NJPS),“ Seis días trabajarás ( תַּעֲבֹד , ta'avod ) ”. Y Génesis 2:15 continúa, “Y para guardarlo ( וּלְשָׁמְרָהּ , ule -shamerah ) ”, y el mandamiento del sábado usa una palabra similar en Deuteronomio 5:11 (5:12 en NJPS),“ Guarda ( שָׁמוֹר , shamor ) el día de reposo ". [176]
De manera similar, un Midrash relata que el rabino Jeremías ben Leazar enseñó que cuando Dios creó a Adán, Dios lo creó como hermafrodita - dos cuerpos, masculino y femenino, unidos - porque Génesis 5: 2 dice, "varón y hembra los creó.... y llamó su nombre Adán ". El rabino Samuel bar Nahman enseñó que cuando Dios creó a Adán, Dios creó a Adán con dos caras, luego Dios dividió a Adán e hizo a Adán de dos espaldas, una en este lado y otra en el otro lado. Se planteó una objeción que Génesis 2:21 dice, "Y tomó una de sus costillas" (implicando que Dios creó a Eva por separado de Adán). El rabino Samuel bar Nahman respondió que la palabra se leía como "costilla" - מִצַּלְעֹתָיו , mi-zalotav - en realidad significa uno de los lados de Adán, tal como se lee en Éxodo 26:20 , "Y para el segundo lado ( צֶלַע , zela ) del tabernáculo ". [177]
Al leer la observación de Dios en Génesis 2:18 de que "no es bueno que el hombre esté solo", un Midrash enseñó que un hombre sin esposa vive sin bien, sin ayuda, sin gozo, sin bendición y sin expiación. Sin bien, como dice Génesis 2:18 que "no es bueno que el hombre esté solo". Sin ayuda, como en Génesis 2:18 , Dios dice: "Le haré ayuda idónea para él". Sin gozo, como dice Deuteronomio 14:26 , "Y os regocijaréis, tú y tu casa " (implicando que uno puede regocijarse sólo cuando hay una "casa" con quien regocijarse). Sin una bendición, como se puede leer en Ezequiel 44:30 , "Para hacer que una bendición descanse sobre ti por el bien de tu casa " (es decir, por el bien de tu esposa). Sin expiación, como dice Levítico 16:11 , "Y hará expiación por sí mismo y por su casa " (lo que implica que uno puede hacer la expiación completa sólo con una casa). El rabino Simeón dijo en nombre del rabino Joshua ben Levi, sin paz también, como dice 1 Samuel 25: 6 , "Y la paz sea con tu casa". El rabino Joshua de Siknin dijo en nombre del rabino Levi, sin vida también, como dice Eclesiastés 9: 9 , "Disfruta la vida con la esposa que amas". El rabino Hiyya ben Gomdi dijo, también incompleto, como dice Génesis 5: 2 , "varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán", es decir, "hombre" (y por lo tanto, sólo juntos son "hombre "). Algunos dicen que un hombre sin esposa incluso daña la semejanza divina, como dice Génesis 9: 6 , "Porque a imagen de Dios hizo Él al hombre", e inmediatamente después Génesis 9: 7 dice: "Y tú, fructifica y multiplica (lo que implica que el primero se deteriora si no se cumple el segundo). [178]
La Guemará enseñó que todos están de acuerdo en que hubo una sola formación de la humanidad (no una creación separada del hombre y la mujer). Rav Judah, sin embargo, notó una aparente contradicción: Génesis 1:27 dice: "Y creó Dios al hombre a su imagen" (en singular), mientras que Génesis 5: 2 dice: "Varón y hembra los creó" (en la plural). Rav Judah reconcilió la aparente contradicción concluyendo que al principio Dios tenía la intención de crear dos seres humanos, y al final Dios creó solo un ser humano. [179]
Rav y Samuel ofrecieron diferentes explicaciones de las palabras de Génesis 2:22 , "Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer". Uno dijo que esta "costilla" era una cara, el otro que era una cola. En apoyo de quien dijo que era un rostro, el Salmo 139: 5 dice: "Detrás y antes me has formado". El que dijo que era una cola explicó las palabras, "Detrás y antes me has formado", como dijo el rabino Ammi, que la humanidad estaba "detrás", es decir, más tarde, en la obra de la creación, y "antes" en castigo. La Guemará admitió que la humanidad era la última en la obra de la creación, porque Dios creó a la humanidad en la víspera del sábado. Pero si al decir que la humanidad fue la primera en recibir el castigo, uno se refiere al castigo en relación con la serpiente, el rabino enseñó que, al conferir honor, la Biblia comienza con el más grande, y la maldición con el menos importante. Así, al maldecir, Dios comenzó con los más pequeños, maldiciendo primero a la serpiente, luego al pueblo. Por lo tanto, el castigo del Diluvio debe significar, como dice Génesis 7:23 , "Y borró toda sustancia viviente que estaba sobre la faz de la tierra, tanto hombres como ganado", comenzando por el pueblo. En apoyo de quien dijo que Eva fue creada de un rostro, en Génesis 2: 7 , la palabra וַיִּיצֶר , wa-yitzer se escribe con dos yuds . Pero el que dijo que Eva fue creada a partir de una cola explicó la palabra וַיִּיצֶר , wa-yitzer como dijo el rabino Simeon ben Pazzi: "¡Ay de mí por mi Creador ( yotzri ), ay de mí por mi inclinación al mal ( yitzri )!" En apoyo de quien dijo que Eva fue creada de un rostro, Génesis 5: 2 dice, "varón y hembra los creó". Pero el que dijo que Eva fue creada de una cola explicó las palabras, "varón y hembra los creó", como explicó el rabino Abbahu cuando contrastó las palabras, "varón y hembra los creó", en Génesis 5: 2 con el palabras, "a imagen de Dios hizo al hombre", en Génesis 9: 6 . Rabí Abbahu reconcilió estas declaraciones enseñando que al principio Dios tenía la intención de crear dos, pero al final creó solo uno. En apoyo de quien dijo que Eva fue creada a partir de un rostro, Génesis 2:22 dice: "Cerró el lugar con carne en lugar de ella". Pero el que dijo que Eva fue creada a partir de una cola explicó las palabras: "Cerró el lugar con carne en lugar de ella", como dijo el rabino Jeremías (o como algunos dicen Rav Zebid, u otros dicen Rav Nahman bar Isaac), que estos palabras aplicadas sólo al lugar donde Dios hizo el corte. En apoyo de quien dijo que Eva fue creada de una cola, Génesis 2:22 dice: "Dios edificó". Pero el que dijo que Eva fue creada a partir de un rostro explicó las palabras "Dios construyó" como lo explicó el rabino Simeon ben Menasia, quien interpretó las palabras "y el Señor construyó la costilla", para enseñar que Dios trenzó el cabello de Eva y trajo ella a Adán, porque en las ciudades costeras el trenzado ( keli'ata ) se llama construcción ( binyata ). Alternativamente, Rav Hisda dijo (o algunos dicen que se enseñó en un Baraita) que las palabras, "y el Señor construyó la costilla", enseñan que Dios construyó a Eva a la manera de un almacén, angosta en la parte superior y ancha en la parte inferior. para mantener el producto de forma segura. Entonces Rav Hisda enseñó que una mujer es más estrecha arriba y más ancha abajo para poder llevar mejor a los niños. [180]
Los rabinos enseñaron en un Baraita que si un huérfano solicitaba ayuda a la comunidad para casarse, la comunidad debe alquilar una casa, proporcionar una cama y los muebles necesarios para el hogar y organizar la boda, como dice Deuteronomio 15: 8 , "suficiente para su necesidad, lo que le falte ". Los rabinos interpretaron las palabras "suficiente para su necesidad" para referirse a la casa, "lo que falta" para referirse a una cama y una mesa, y "para él ( לוֹ , lo ) "para referirse a una esposa, como Génesis 2:18 usa el mismo término", para él ( לוֹ , lo ), "para referirse a la esposa de Adán, a quien Génesis 2:18 llama" una ayuda para él ". [181]
El rabino Jeremías ben Eleazar interpretó las palabras, "y él la trajo al hombre", en Génesis 2:22 para enseñar que Dios actuó como padrino de Adán, enseñando que un hombre de eminencia no debe pensar que está mal actuar como padrino. para un hombre menor. [175]
Interpretando las palabras "Y el hombre dijo: ' Esto es ahora hueso de mis huesos y carne de mi carne; se llamará Mujer'" en Génesis 2:23 , el rabino Judah ben Rabbi enseñó que la primera vez que Dios creó a una mujer para Adán, la vio llena de flujo y sangre. Entonces Dios la quitó de Adán y la recreó por segunda vez. [182]
El rabino José enseñó que Isaac observó tres años de duelo por su madre Sarah . Después de tres años se casó con Rebeca y se olvidó del duelo por su madre. Por eso el rabino José enseñó que hasta que un hombre se casa con una esposa, su amor se centra en sus padres. Cuando se casa con una esposa, otorga su amor a su esposa, como dice Génesis 2:24 : "Por tanto, dejará el hombre a su padre ya su madre, y se unirá a su mujer". [183]
Génesis capítulo 3
Ezequías señaló que en Génesis 3: 3 , Eva agregó a las palabras de Dios al decirle a la serpiente que ni siquiera se le permitió tocar el árbol. Ezequías dedujo de esto que quien agrega a las palabras de Dios, de hecho, resta de ellas. [184]
Un Midrash explicó que debido a que la serpiente fue la primera en hablar calumnias en Génesis 3: 4-5 , Dios castigó a los israelitas por medio de serpientes en Números 21: 6 cuando hablaron calumnias. Dios maldijo a la serpiente, pero los israelitas no aprendieron una lección del destino de la serpiente y, sin embargo, hablaron calumnias. Por tanto, Dios envió a la serpiente, que fue la primera en introducir calumnias, para castigar a los que hablaban calumnias. [185]
Judá ben Padías notó la fragilidad de Adán, porque no pudo permanecer leal ni por una hora a la orden de Dios de que no comiera del árbol del conocimiento del bien y del mal; sin embargo, de acuerdo con Levítico 19:23 , los descendientes de Adán, los israelitas, esperaron tres años por los frutos de un árbol. [186]
El rabino Samuel bar Nahman dijo en nombre del rabino Jonathan que podemos deducir de la historia de la serpiente en Génesis 3 que uno no debe abogar por alguien que instiga la idolatría . Porque el rabino Simlai enseñó que la serpiente tenía muchas súplicas de que podría haber avanzado, pero no lo hizo. Y Dios no suplicó a favor de la serpiente, porque ella misma no ofreció ningún motivo. La Guemará enseñó que la serpiente podría haber argumentado que cuando las palabras del maestro y del alumno son contradictorias, seguramente se debe obedecer las del maestro (y así Eva debería haber obedecido el mandato de Dios). [187]
A Baraita informó que el rabino enseñó que al conferir un honor, comenzamos con la persona más importante, mientras que al conferir una maldición, comenzamos con la menos importante. Levítico 10:12 demuestra que al conferir un honor, comenzamos con la persona más importante, porque cuando Moisés instruyó a Aarón , Eleazar e Itamar que no debían comportarse como dolientes, Moisés habló primero a Aarón y solo después a los hijos de Aarón, Eleazar. e Ithamar. Y Génesis 3: 14-19 demuestra que al conferir una maldición, comenzamos con lo menos importante, porque Dios maldijo a la serpiente primero, y solo después maldijo a Eva y luego a Adán. [188]
Rabí Ammi enseñó que no hay muerte sin pecado, como dice Ezequiel 18:20 : "El alma que pecare ... morirá". La Guemará informó una objeción basada en el siguiente Baraita: Los ángeles ministradores le preguntaron a Dios por qué Dios impuso la pena de muerte a Adán (en Génesis 3 ). Dios respondió que Dios le dio a Adán una orden fácil y la violó. Los ángeles objetaron que Moisés y Aarón cumplieron toda la Torá, pero murieron. Dios respondió (en las palabras de Eclesiastés 9: 2 ), "Hay un evento [muerte] para el justo y para el malvado; para el bueno y para el limpio y para el inmundo;... Como es el bien, así es el pecador ". La Guemará concluyó que Baraita refutó al rabino Ammi, y que de hecho hay muerte sin pecado y sufrimiento sin iniquidad. [189]
El rabino Joshua ben Levi enseñó que cuando en Génesis 3:18 Dios le dijo a Adán: "Espinos y cardos te producirá", Adán comenzó a llorar y suplicó ante Dios que no se le obligara a comer del mismo abrevadero. con su burro. Pero tan pronto como Dios le dijo a Adán en Génesis 3:19 , "Con el sudor de tu frente comerás el pan", la mente de Adán se tranquilizó. El rabino Simeon ben Lakish enseñó que la humanidad es afortunada de que no estuviéramos sujetos al primer decreto. Abaye (u otros dicen Simeon ben Lakish) observó que todavía no estamos del todo alejados de los beneficios del primer decreto, ya que comemos hierbas del campo (que brotan sin esfuerzo). [190]
El rabino Hama, hijo del rabino Hanina, enseñó que Génesis 3:21 demuestra uno de los atributos de Dios que los humanos deben emular. Rabí Hama, hijo de Rabí Hanina, preguntó qué significa Deuteronomio 13: 5 en el texto: "Seguirás al Señor tu Dios". ¿Cómo puede un ser humano caminar en pos de Dios, cuando Deuteronomio 4:24 dice: "El Señor tu Dios es fuego consumidor"? Rabí Hama, hijo de Rabí Hanina, explicó que el mandato de caminar en pos de Dios significa caminar en pos de los atributos de Dios. Así como Dios viste al desnudo, porque Génesis 3:21 dice: "Y el Señor Dios hizo para Adán y su mujer túnicas de piel, y los vistió", así también nosotros debemos vestir al desnudo. Dios visitó a los enfermos, porque Génesis 18: 1 dice: "Y el Señor se le apareció en el encinar de Mamre " (después de que Abraham fue circuncidado en Génesis 17:26 ), por lo que también deberíamos visitar a los enfermos. Dios consoló a los dolientes, porque Génesis 25:11 dice: "Y sucedió que después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a Isaac su hijo", así también nosotros debemos consolar a los dolientes. Dios enterró a los muertos, porque Deuteronomio 34: 6 dice: "Y lo enterró en el valle", así también nosotros debemos enterrar a los muertos. [191] De manera similar, el Sifre de Deuteronomio 11:22 enseñó que caminar en los caminos de Dios significa ser (en las palabras de Éxodo 34: 6 ) "misericordioso y misericordioso". [192]
Génesis capítulo 4
Se enseñó en un Baraita que Issi ben Judah dijo que hay cinco versículos en la Torá cuya construcción gramatical no se puede decidir. (Cada versículo contiene una frase que el lector puede vincular a la cláusula anterior o posterior). Entre estos cinco se encuentra la frase "levantado" ( שְׂאֵת , seit ) en Génesis 4: 7 . (Se podría leer Génesis 4: 7 en el sentido de: Si lo haces bien, ¡bien! Pero debes cargar con el pecado, si no lo haces bien. O se podría leer Génesis 4: 7 en la interpretación habitual: Si tu si lo haces bien, habrá perdón, o "levantamiento de la cara". Y si no lo haces bien, el pecado se sienta en la puerta. En la primera lectura, el lector adjunta el término "levantado" a la siguiente cláusula. en la segunda lectura, el lector adjunta el término "levantado" a la cláusula anterior.) [193]
Los rabinos leyeron la amonestación de Dios a Caín en Génesis 4: 7 para describir el conflicto que uno tiene con la inclinación al mal ( yetzer hara ). Los rabinos enseñaron en un Baraita que Deuteronomio 11:18 dice de la Torá: "Así que fijas ( וְשַׂמְתֶּם , ve-samtem ) estas Mis palabras en tu corazón y en tu alma ". Los rabinos enseñaron que uno debe leer la palabra samtem más bien como sam tam (que significa" un remedio perfecto "). Los rabinos compararon la Torá con un El remedio perfecto.Los rabinos compararon esto con un hombre que golpeó a su hijo con un fuerte golpe, y luego puso una compresa sobre la herida del hijo, diciéndole a su hijo que mientras la compresa estuviera en su herida, podía comer y beber a voluntad. y bañarse en agua fría o caliente, sin miedo. Pero si el hijo le quitaba la compresa, le saldrían llagas en la piel. Aun así, Dios le dijo a Israel que Dios creó la Inclinación al Mal, pero también creó la Torá como su antídoto. Dios le dijo a Israel que si se ocupaban de la Torá, no serían entregados en manos de la Inclinación al Mal, como dice Génesis 4: 7 : "Si haces bien, ¿no serás exaltado?". Pero si Israel no ocuparse de la Torá, serían entregados en manos de la Inclinación al Mal, como Génesis 4: 7 dice: "el pecado se sienta a la puerta". Además, enseñaban los rabinos, la Inclinación al Mal está totalmente preocupada por hacer pecar a la gente, como dice Génesis 4: 7 : "y a ti será su deseo". Sin embargo, si uno lo desea, uno puede gobernar sobre la Inclinación al Mal, como dice Génesis 4: 7 : "y tú lo dominarás". Los rabinos enseñaron en un Baraita que la Inclinación al Mal es difícil de soportar, ya que incluso Dios, su Creador, la llamó malvada, como en Génesis 8:21 , Dios dice, "el deseo del corazón del hombre es el mal desde su juventud". Rav Isaac enseñó que la inclinación al mal de una persona se renueva diariamente contra esa persona, como dice Génesis 6: 5 , "Toda imaginación de los pensamientos de su corazón era solo malvado todos los días . "Y el rabino Simeon ben Levi (u otros dicen que el rabino Simeon ben Lakish) enseñó que la inclinación al mal de una persona se fortalece contra esa persona a diario y busca matar a esa persona, como dice el Salmo 37:32 ". El impío observa al justo y busca matarlo. "Y si Dios no ayudara a una persona, una no sería una puede prevalecer contra la inclinación al mal, porque como dice el Salmo 37:33 , "El Señor no lo dejará en sus manos" [194].
Rav enseñó que la inclinación al mal se asemeja a una mosca, que habita entre las dos entradas del corazón, como dice Eclesiastés 10: 1 : "Las moscas muertas hacen fétido y pútrido el ungüento de los perfumistas". Pero Samuel dijo que la inclinación al mal es como una especie de trigo ( חִטָּה , chitah ), como dice Génesis 4: 7 , "El pecado ( חַטָּאת , chatat ) se sienta en la puerta ". [195] (El comentarista talmúdico Maharsha leyó la enseñanza de Samuel para relacionarse con la opinión de que el fruto prohibido del que Adam comió era trigo. [196] )
Al leer las palabras de Génesis 4: 8 , "Y Caín le habló a Abel su hermano", un Midrash imaginó el tema de su discusión. El Midrash enseñó que dividían el mundo entre ellos. El primero tomó la tierra y el segundo tomó los muebles. El primero le dijo al segundo que estaba parado en la tierra del primero. El segundo respondió que el primero vestía la ropa del segundo. El segundo le dijo al primero que se quitara la ropa. El primero replicó que el segundo debería volar de su suelo. De esta disputa, como informa Génesis 4: 8 , "Caín se levantó contra su hermano Abel". Sin embargo, el rabino Joshua de Siknin dijo en nombre del rabino Levi que Caín y Abel se pelearon porque uno dijo que el templo tendría que construirse en su área, mientras que el otro afirmó que tendría que construirse en la suya. Porque Génesis 4: 8 dice: "Y sucedió que cuando estaban en el campo", y "campo" se refiere al Templo, ya que Miqueas 3:12 equipara los dos cuando dice: "Sión (es decir, el Temple) será arado como un campo ". De este argumento (en las palabras de Génesis 4: 8 ), "Caín se levantó contra Abel su hermano y lo mató". Judá, hijo de Rabí, sin embargo, dijo que su pelea era por la primera Eva. Pero el rabino Aibu dijo que la primera Eva ya había vuelto al polvo. Rav Huna enseñó que Caín y Abel se pelearon por una hija gemela adicional que nació con Abel, a quien cada hermano reclamó para sí mismo. Caín dijo que la tendría, porque él era el primogénito, mientras que Abel sostuvo que tendría que tenerla, porque ella nació con él. [197]
Al leer las palabras de Génesis 4: 8 , "Y Caín se levantó contra su hermano Abel", el rabino Johanán enseñó que Abel era más fuerte que Caín, porque la expresión "se levantó" implica que Caín yacía debajo de Abel (como si ya hubieran peleado y Abel había derribado a Caín). Desde el suelo, Caín le preguntó a Abel qué le diría a su padre si Abel lo mataba. Ante esto, Abel se compadeció de Caín y cedió, e inmediatamente Caín se levantó contra Abel y lo mató. De ese incidente nació el proverbio: "No hagas bien al malvado, entonces el mal no te sobrevendrá". [198]
La Mishná enseñó que los funcionarios de la corte amonestaban a los testigos que testificaban en casos capitales a tener cuidado de que la sangre del acusado y toda la descendencia del acusado hasta el fin del mundo dependía del testigo, porque Génesis 4:10 dice acerca de Caín que "la sangre de tu hermano grito ... desde el suelo ", usando el plural" sangre "para significar la sangre de la víctima y la sangre de la descendencia de la víctima. Y así, la Providencia considera a quien destruye a una sola persona como quien ha destruido un mundo entero, y la Providencia considera a quien salva a una sola persona como quien ha salvado a todo un mundo. La Mishná informó que otra interpretación de la "sangre del hermano" era que la sangre de Abel salpicó en varios lugares los árboles y piedras circundantes. [199]
El rabino Simeon bar Yohai comparó a Caín y Abel con dos gladiadores peleando ante un rey. Si el rey hubiera querido, podría haberlos separado, pero no lo hizo. Uno venció al otro y lo mató. Antes de morir, la víctima pidió ayuda al rey. El rabino Simeón señaló que cambiar una letra en Génesis 4:10 haría que la declaración de Dios dijera: "La voz de la sangre de tu hermano clama contra mí " . El rabino Simeón dijo que es difícil decir esto, y la boca no puede pronunciar claramente (pero por la inacción de Dios, Dios estuvo involucrado en el asesinato de Abel). [200]
Leyendo en Génesis 7: 4 que Dios dijo, "toda sustancia viviente ( יְקוּם , yekum ) que hice, borraré ", el rabino Abin enseñó que esto incluía al que se levantó ( יָּקָם , yakam ) contra su hermano - Caín. El rabino Levi dijo en nombre de Resh Lakish que Dios mantuvo el juicio de Caín en suspenso hasta el Diluvio y luego Dios barrió a Caín. Y así, el rabino Levi leyó Génesis 7:23 para decir: "Y borró a todos los que se habían levantado". [201]
El rabino Abba bar Kahana dijo que Naamah , la hermana de Tubal-caín, mencionada en Génesis 4:22 , era la esposa de Noé. Ella fue llamada Naamah, porque sus obras fueron agradables ( ne'imim ). Pero los rabinos dijeron que Naamah era una mujer de un sello diferente, porque su nombre denota que cantaba ( man'emet ) al pandero en honor a la idolatría . [202]
Génesis capítulo 5
Ben Azzai enseñó que las palabras de Génesis 5: 1 , "Este es el libro de los descendientes de Adán", enseñan un gran principio de la Torá. Pero el rabino Akiva respondió que las palabras de Levítico 19:18 , "amarás a tu prójimo como a ti mismo", enseñan un principio aún mayor. Por tanto, no se debe decir: "Puesto que yo fui avergonzado, sea avergonzado mi prójimo". Y el rabino Tanhuma enseñó que los que lo hacen deben saber a Quien avergüenzan, porque Génesis 1:27 informa de la humanidad: "A semejanza de Dios lo hizo". [203]
La Mishná enseñó que Génesis 5: 1–31 enumeró diez generaciones desde Adán hasta Noé para demostrar cuán paciente es Dios, porque según la Mishná, todas esas generaciones provocaron a Dios, hasta que Dios trajo sobre ellas las aguas del diluvio. [204]
El rabino Tanhuma enseñó en el nombre del rabino Banayah, y el rabino Berekiah enseñó en el nombre del rabino Eleazar, que Dios creó a Adán como una masa informe, y Adán yacía tendido de un extremo al otro del mundo, como dice el Salmo 139: 16 : "Tus ojos hicieron mira mi masa informe ". El rabino Judah ben Rabbi Simon enseñó que mientras Adán colocaba una masa informe ante Dios, Dios le mostró a Adán todas las generaciones sucesivas de la humanidad y sus sabios, jueces, escribas, intérpretes y líderes. Dios le dijo a Adán, en las palabras del Salmo 139: 16 , "Tus ojos vieron sustancia sin forma", los descendientes potenciales de Adán, y Dios le dijo a Adán que todos esos descendientes ya habían sido escritos en el libro de Adán, como Génesis 5: 1. dice: "Este es el libro de las generaciones de Adán". [205]
El rabino Eleazar leyó las palabras de Génesis 5: 2 , "varón y hembra los creó, y los llamó 'hombre'", y dedujo que uno no puede ser un "hombre" completo a menos que esté casado. [206]
La Mishná enseñó que un hombre no debe dejar de intentar ser fructífero y multiplicarse a menos que tenga hijos. La Casa de Shammai dijo que a menos que tenga dos hijos. La Casa de Hillel dijo que a menos que tuviera un niño y una niña, ya que Génesis 5: 2 dice, "varón y hembra los creó". [207]
Se enseñó en un Baraita que cuando el rey Ptolomeo reunió a 72 ancianos, los colocó en 72 habitaciones separadas sin decirles por qué, y ordenó a cada uno de ellos que tradujera la Torá, Dios impulsó a cada uno de ellos y todos concibieron la misma idea y escribió para Génesis 5: 2 , "Varón y mujer lo creó" (en lugar de "los creó", para evitar que los lectores lean que Dios creó a más de una persona al principio). [166]
El rabino Jeremías ben Eleazar leyó Génesis 5: 3 , "Y Adán vivió ciento treinta años y engendró un hijo a su semejanza, a su propia imagen", para dar a entender que hasta ese momento, Adán no engendró a su propia imagen. El rabino Jeremías ben Eleazar concluyó así que en los 130 años posteriores a la expulsión de Adán del Jardín del Edén, Adán engendró fantasmas y demonios. Pero la Guemará planteó una objeción de un Baraita: el rabino Meir enseñó que Adán era un gran santo. Según el rabino Meir, cuando Adán vio que a través de él se ordenaba la muerte como castigo, pasó 130 años de ayuno, cortó la conexión con su esposa y vistió ropas de hojas de higuera. Así, la Guemará preguntó cómo Adán pudo haber engendrado seres malvados. La Guemará sugirió una explicación para armonizar las dos posiciones: El semen que Adam emitió accidentalmente provocó la aparición de fantasmas y demonios. [208]
En contraste, el Pirke De-Rabbi Eliezer leyó Génesis 5: 3 , "Y Adán vivió ciento treinta años y engendró un hijo a su semejanza, a su propia imagen", para implicar que Caín no era de la simiente de Adán, ni según su semejanza, ni según su imagen. El Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Adán no engendró a su propia imagen hasta que nació Seth, quien fue a semejanza e imagen de su padre Adán. Así, el rabino Simeón enseñó que de Set surgieron y descendieron todas las generaciones de los justos. Y de Caín se levantaron y descendieron todas las generaciones de los impíos. [209]
Al notar que Génesis 5:24 dice de Enoc no que murió, sino que "Dios se lo llevó", algunos sectarios (judeocristianos o cristianos) desafiaron al rabino Abbahu, diciendo que no encontraron que Enoc murió, sino que Dios "tomó "él, tal como 2 Reyes 2: 1 dice que Dios" tomaría "a Elías. Rabí Abbahu razonó que uno podría leer el verbo "tomó" en Génesis 5:24 tal como "tomar" se usa en Ezequiel 24:16 , que dice: "He aquí, te quito el deseo de tus ojos", y allí "tomar" definitivamente se refiere a la muerte. [210]
También interpretando Génesis 5:24 , el rabino Aibu enseñó que Enoc era un hipócrita, que actuaba a veces con rectitud y otras con maldad. Así que Dios quitó a Enoc mientras Enoc actuaba con rectitud, juzgando a Enoc en Rosh Hashaná , cuando Dios juzga al mundo entero. [210]
Génesis capítulo 6
El rabino Levi, o algunos dicen que el rabino Jonathan, dijo que una tradición heredada de los Hombres de la Gran Asamblea enseñaba que dondequiera que la Biblia emplee el término "y fue" o "y sucedió" ( וַיְהִי , va-yehi ), como en Génesis 6: 1 , indica desgracia, ya que uno puede leer wa-yehi como wai , hi , "ay, dolor". Así, las palabras, "Y sucedió que cuando el hombre comenzó a multiplicarse", en Génesis 6: 1 , son seguidas por las palabras, "Vio Dios que la maldad del hombre era grande", en Génesis 6: 5 . Y la Guemará también citó los casos de Génesis 11: 2 seguido de Génesis 11: 4 ; Génesis 14: 1 seguido de Génesis 14: 2 ; Josué 5:13 seguido por el resto de Josué 5:13 ; Josué 6:27 seguido de Josué 7: 1 ; 1 Samuel 1: 1 seguido de 1 Samuel 1: 5 ; 1 Samuel 8: 1 seguido de 1 Samuel 8: 3 ; 1 Samuel 18:14 termina después de 1 Samuel 18: 9 ; 2 Samuel 7: 1 seguido de 1 Reyes 8:19 ; Rut 1: 1 seguido por el resto de Rut 1: 1 ; y Ester 1: 1 seguida de Amán . Pero la Guemará también citó como contraejemplos las palabras: "Y fue la tarde y la mañana un día", en Génesis 1: 5 , así como en Génesis 29:10 y 1 Reyes 6: 1 . Así que Rav Ashi respondió que wa-yehi a veces presagia desgracias, y otras no, pero la expresión "y sucedió en los días de" siempre presagia desgracias. Y para esa proposición, la Guemará citó Génesis 14: 1 , Isaías 7: 1, Jeremías 1: 3 , Rut 1: 1 y Ester 1: 1 . [211]
Al leer las palabras de Génesis 6: 2 , "los hijos de Dios ( בְנֵי-הָאֱלֹהִים , bene elohim ) vio a las hijas de los hombres, "el rabino Simeon bar Yohai las llamó" los hijos de los nobles ", y el rabino Simeon bar Yohai maldijo a todos los que los llamaban" los hijos de Dios ". El rabino Simeon bar Yohai enseñó que toda verdadera desmoralización proviene de los líderes, ya que están en condiciones de detenerla. Rabí Haninah y Resh Lakish razonaron que Génesis 6: 2 los llama "los hijos de Dios" porque vivieron mucho tiempo sin problemas ni sufrimiento. [ 212]
Rav Huna dijo en nombre de Rav Joseph que la generación del diluvio no fue borrada del mundo hasta que compusieron canciones nupciales (u otros dicen, escribieron contratos matrimoniales) en honor a la pederastia y la bestialidad. [213]
La Mishná concluyó que la generación del Diluvio y la generación de la dispersión después de la Torre de Babel fueron ambas tan malvadas como para no tener participación en el mundo venidero. [214] Rabí Akiva dedujo de las palabras de Génesis 7:23 que la generación del diluvio no tendrá porción en el mundo venidero; leyó las palabras "y toda sustancia viviente fue destruida" para referirse a este mundo y las palabras "que estaba sobre la faz de la tierra" para referirse al mundo venidero. El rabino Judah ben Bathyra dedujo de las palabras "Mi espíritu no siempre entrará en juicio con el hombre" de Génesis 6: 3 que Dios no revivirá ni juzgará a la generación del diluvio en el Día del Juicio. [215]
Observando que Génesis 6: 9 llama a Noé "un hombre" ( אִישׁ , ish ), un Midrash enseñó que dondequiera que las Escrituras empleen el término "un hombre" ( אִישׁ , ish ), indica un hombre justo que advirtió a su generación. El Midrash enseñó que durante 120 años (deducido de Génesis 6: 3 ), Noé plantó cedros y los cortó. Cuando le preguntaban qué estaba haciendo, respondía que Dios le había informado que Dios estaba trayendo un diluvio. Los contemporáneos de Noé respondieron que si llegaba un diluvio, vendría solo en la casa del padre de Noé. Rabí Abba enseñó que Dios dijo que un heraldo se levantó para Dios en la generación del Diluvio: Noé. Pero lo despreciaron y lo llamaron anciano despreciable. [216]
Leyendo en Génesis 7:10 que "sucedió que, después de siete días, las aguas del diluvio estaban sobre la tierra", la Guemará preguntó cuál era la naturaleza de estos siete días (que Dios retrasó el diluvio a causa de ellos). . Rav enseñó que estos eran los días de duelo por Matusalén y, por lo tanto, que lamentarse por los justos pospone la retribución. Otra explicación es que durante "los siete días" Dios invirtió el orden de la naturaleza ( בְּרֵאשִׁית , bereshit ) (establecido al principio de la creación), y el sol salió por el oeste y se puso por el este (para que los pecadores se arrepintieran conmocionados). Otra explicación es que Dios primero les asignó un tiempo largo (los 120 años a los que alude Génesis 6: 3 ), y luego un tiempo corto (un período de gracia de siete días para arrepentirse). Otra explicación es que durante "los siete días", Dios les dio un anticipo del mundo venidero, para que pudieran conocer la naturaleza de las recompensas de las que se estaban privando. [217]
La Tosefta enseñó que el diluvio mató a la gente antes que a los animales (como se ve en el orden de Génesis 7:23 ), porque el hombre pecó primero (como se muestra en Génesis 6: 5 ). [218]
Rabí Johanan enseñó que debido a que la corrupción de la generación del Diluvio fue grande, su castigo también fue grande. Génesis 6: 5 caracteriza su corrupción como grande ( רַבָּה , rabbah ), diciendo: "Y vio Dios que la maldad del hombre era grande en la tierra". Y Génesis 7:11 caracteriza su castigo como grande ( רַבָּה , rabbah ), diciendo, "en el mismo día fueron rotas todas las fuentes del gran abismo". El rabino Johanan informó que tres de esas grandes fuentes termales permanecieron abiertas después del Diluvio: el golfo de Gaddor, las aguas termales de Tiberíades y el gran pozo de Biram . [219]
En Génesis 6: 6 , el corazón se entristece. Un Midrash catalogó la amplia gama de capacidades adicionales del corazón reportadas en la Biblia hebrea. [220] El corazón habla, [221] ve, [221] oye, [222] camina, [223] cae, [224] se para, [225] se regocija, [226] llora, [227] se consuela, [228 ] se turba, [229] se endurece, [230] se desmaya, [231] teme, [232] se puede quebrantar, [233] se enorgullece, [234] se rebela, [235] inventa, [236] cavilaciones, [ 237] desborda, [238] maquina, [239] deseos, [240] se extravía, [241] concupiscencias, [242] se refresca, [243] se puede robar, [244] se humilla, [245] se seduce, [246] yerra, [247] tiembla, [248] se despierta, [249] ama, [250] odia, [251] envidia, [252] se busca, [253] se desgarra, [254] medita, [255 ] es como un fuego, [256] es como una piedra, [257] se arrepiente, [258] se calienta, [259] muere, [260] se derrite, [261] toma en palabras, [262] es susceptible a [263] teme, [263] da gracias, [264] codicia, [265] se endurece, [266] alegra, [267] actúa con engaño, [268] habla por sí mismo, [269] ama los sobornos, [270] escribe palabras, [271] planes, [272] recibe mandamientos, [273] actúa con orgullo, [274] hace arreglos, [275] y se engrandece. [276]
La escuela del rabino Ismael dedujo de Génesis 6: 8 que también se decretó la muerte contra Noé, pero que encontró favor a los ojos de Dios. [277]
En la interpretación rabínica medieval
La parashá se discute en estas fuentes rabínicas medievales :
Génesis capítulo 1
Según el Zohar , el "árbol que da fruto con su semilla en él" en Génesis 1:12 significa la "Luz" de Dios mencionada en Génesis 1: 3 , que al principio de la creación impregnó la Rosa de la Shejiná. [278]
Baḥya ibn Paquda señaló que Génesis 1:27 , "Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios, creó al hombre", y Génesis 6: 8 , "a los ojos de Dios", implica que Dios tiene forma y partes del cuerpo, y Génesis 6: 5-6 , "Y el Señor vio ... y el Señor se arrepintió", implica que Dios toma acciones corporales como seres humanos. Baḥya explicó que la necesidad llevó a las personas a antropomorfizar a Dios y describir a Dios en términos de atributos humanos para que los oyentes humanos pudieran captar a Dios en sus mentes. Después de hacerlo, la gente puede aprender que tal descripción era solo metafórica, y que la verdad es demasiado fina, demasiado sublime, demasiado exaltada y demasiado alejada de la capacidad y los poderes de la mente humana para captarla. Baḥya aconsejó a los pensadores sabios que se esforzaran por eliminar la cáscara de los términos y su corporalidad y ascender en sus mentes paso a paso para alcanzar el verdadero significado pretendido de acuerdo con el poder y la capacidad de sus mentes para captar. [279] Baḥya advirtió que uno debe tener cuidado de no tomar las descripciones de los atributos de Dios literalmente o en un sentido físico. Más bien, hay que saber que son metáforas, orientadas a aquello que somos capaces de captar con nuestra capacidad de entendimiento, por nuestra urgente necesidad de conocer a Dios. Pero Dios es infinitamente más grande y más elevado que todos estos atributos. [280]
Génesis capítulo 4
Judá Halevi enseñó que Adán vivía en la tierra que contenía la Cueva de Macpela , y fue el primer objeto de celos y envidia entre Caín y Abel. Los dos hermanos querían saber cuál de ellos sucedería a Adán y heredaría su esencia, perfección intrínseca y tierra, quién estaría en conexión con la Influencia Divina, mientras que el otro sería un nulo. Cuando Caín mató a Abel, el reino no tenía heredero. Judá Halevi interpretó las palabras de Génesis 4:16 , "Caín salió de la presencia del Señor", en el sentido de que Caín salió de esa tierra y le dijo a Dios (en las palabras de Génesis 4:14 ): "He aquí, tú me has echado fuera este día de la faz de la tierra, y de tu rostro seré escondido ". [281]
Rashi interpretó las palabras de Dios "a la entrada el pecado yace" en Génesis 4: 7 en el sentido de que a la entrada de la tumba, el pecado es preservado. [282]
Nachmanides leyó las palabras de Dios "Y a ti es su anhelo" en Génesis 4: 7 para enseñar que el pecado anhela adherirse a una persona en todo momento. Sin embargo, Génesis 4: 7 enseña que "puedes gobernarlo" si uno lo desea, porque uno puede enmendar sus caminos y quitarlo. Así, en Génesis 4: 7 , Najmánides leyó a Dios para enseñarle a Caín sobre el arrepentimiento, que estaba dentro del poder de Caín regresar en cualquier momento que quisiera, y Dios lo perdonaría. [283]
Maimónides leyó Génesis 4: 7 para referirse a la inclinación al mal ( yetzer ha-ra ). Maimónides enseñó que los tres términos: el adversario ( הַשָּׂטָן , ha-satan ), la inclinación al mal ( yetzer ha-ra ) y el ángel de la muerte, todos designan lo mismo. Y las acciones atribuidas a estos tres son en realidad las acciones de un mismo agente. Maimónides enseñó que el término hebreo שָּׂטָן , satanás se deriva de la misma raíz que la palabra שְׂטֵה , seteh , " apartarte ", como en Proverbios 4:15 , y por lo tanto implica la noción de volverse y apartarse de una cosa. Así, el adversario aparta a la gente del camino de la verdad y los extravía por el camino del error. Maimónides enseñó que la misma idea está contenida en Génesis 8:21 , "Y la imaginación del corazón del hombre es mala desde su juventud". Maimónides informó que los Sabios también dijeron que la gente recibe la inclinación al mal al nacer, porque Génesis 4: 7 dice, "a la puerta el pecado se agacha", y Génesis 8:21 dice: "Y la imaginación del corazón del hombre es mala de su juventud." La buena inclinación, sin embargo, se desarrolla. Maimónides enseñó que los Sabios se refieren a la inclinación al mal ya la inclinación al bien cuando dicen [284] que toda persona está acompañada por dos ángeles, uno en el lado derecho y otro en el izquierdo, uno bueno y otro malo. [285]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Génesis capítulo 1
Moshe Chaim Luzzatto (el RaMCHaL) postuló que el propósito de Dios en la creación era dar un regalo del bien de Dios a otro ser. Dado que Dios es perfecto, habría sido insuficiente que Dios diera simplemente un bien parcial. Más bien, Dios tendría que dar el bien supremo que la creación de Dios, la humanidad, podría recibir. Como Dios es el verdadero bien, ese bien supremo se encuentra en Dios. Permitir que las criaturas de Dios se apeguen más a Dios les permitiría experimentar este bien supremo que se puede recibir. Por lo tanto, el propósito de la creación era dar existencia a una criatura que pudiera obtener placer del propio bien de Dios. Dios reconoció además que para que la humanidad disfrutara al máximo de este bien, la humanidad tendría que sentir que la humanidad se lo había ganado. Por lo tanto, Dios dispuso que la humanidad pudiera percibir el bien y el mal y tener acceso a ambos. Dios dio así a la humanidad los medios para ganarse el apego a Dios que Dios buscaba dar. [286]
El profesor Walter Brueggemann , antes del Seminario Teológico de Columbia , vio una estructura quiástica en los días separados de la creación en Génesis 1: 3–25 , destinada a mostrar el buen orden del mundo creado bajo el sereno gobierno de Dios: [287]
- R : Hora: "Hubo una tarde y una mañana..."
- B : Mandato: "Dios dijo: 'Sea ...'"
- C : Ejecución: "Y fue así".
- B 1 : Evaluación: "Dios vio que era bueno".
- B : Mandato: "Dios dijo: 'Sea ...'"
- A 1 : Hora: "Hubo tarde y mañana..."
El filósofo judío alemán del siglo XVIII, Moses Mendelssohn, aludió a la creación del pueblo por parte de Dios a la imagen de Dios en Génesis 1: 26-27 al comparar la iglesia y el estado. El gobierno y la religión, afirmó Mendelssohn, tienen por objeto promover, mediante medidas públicas, la felicidad humana en esta vida y en la venidera. Ambos actúan sobre las convicciones y acciones de las personas, sobre los principios y su aplicación; el estado, por medio de razones basadas en las relaciones entre las personas, o entre las personas y la naturaleza, y la religión por medio de razones basadas en las relaciones entre las personas y Dios. El estado trata a las personas como hijos inmortales de la tierra; la religión trata a las personas como la imagen de su Creador. [288]
Génesis capítulo 2
El profesor Robert A. Oden , antes del Dartmouth College , enseñó que la historia de la creación de los jahwistas en Génesis 2-3 refleja que los seres humanos no están satisfechos con nuestra condición de mortales, sabiendo menos de lo que nos gustaría saber. En el Génesis de Jahwist, esta insatisfacción mete a la gente en problemas repetidamente, pero el autor aún, en la lectura de Oden, encuentra este rasgo humano admirable, la fuente de avances culturales. Oden enseñó que el judaísmo nunca leyó la historia como el pecado original o la caída del hombre , sino como un ejemplo más de seres humanos metiéndose en problemas, y Dios rescatando y dándoles otra oportunidad. [289]
Génesis capítulo 3
El comentarista bíblico inglés del siglo XVII, Matthew Poole, se refirió a un hendiaduo en Génesis 3:16 , una forma de expresión en la que se usan dos sustantivos en lugar de un sustantivo descrito con un adjetivo o una cláusula adjetiva : 'Dios dijo:' Multiplicaré mucho tu dolor y su concepción "'en lugar de' su dolor en la concepción ', y de manera similar en Isaías 19:20 el texto declara que' [Dios] les enviará un salvador, y uno grande 'en lugar de' un gran salvador '. [290]
Génesis capítulo 6
El filósofo holandés del siglo XVII Baruch Spinoza argumentó que las Escrituras a menudo usan el término "Espíritu del Señor" como equivalente a la mente humana, como en Génesis 6: 3 , "Mi Espíritu no siempre luchará con el hombre, porque él también es carne ”, que Spinoza leyó que significa“ ya que el hombre actúa según los dictados de su cuerpo, y no el espíritu que le di para discernir el bien, lo dejaré en paz ”. [291]
La profesora Amy-Jill Levine de la Escuela de Teología de la Universidad de Vanderbilt sugirió que la referencia en Génesis 6: 4 a los "hijos de Dios" que abusaron de su posición puede referirse con desaprobación a "los jóvenes que crecieron con" el rey israelita Rehoboam mencionado en 1 Reyes 12: 8–10, quien aconsejó a Roboam que aumentara las cargas sobre el pueblo. [292]
Mandamientos
Según el Sefer ha-Chinuch , una autoridad destacada en los mandamientos , hay un mandamiento positivo en la parashá: [293]
- Para "fructificar y multiplicarse" [294]
Sin embargo, Maimónides atribuye el mandamiento a Génesis 9: 7 . [295]
La mayoría de los rabinos están de acuerdo, según el Shulchan Aruch , en que uno no tiene que tener hijos, sino simplemente intentarlo . Criar hijos adoptivos como propios también cumple esta mitzvá. [296]
Haftará
La haftará es un texto seleccionado de los libros de Nevi'im ("Los Profetas") que se lee públicamente en la sinagoga después de la lectura de la Torá. La haftará generalmente tiene un vínculo temático con la lectura de la Torá que la precede. La haftará para Bereshit es:
- para los judíos asquenazíes : Isaías 42: 5–43: 10
- para los judíos sefardíes , Fráncfort del Meno y Jabad Lubavitch : Isaías 42: 5–21
- para los judíos yemenitas : Isaías 42: 1–16
- para los judíos italianos : Isaías 42: 1–21
- para los judíos caraítas : Isaías 65: 7–66: 13
Conexión con la parashá
Tanto la parashá como la haftará en Isaías 42 informan sobre el poder absoluto de Dios. Génesis 1: 1–2: 4 e Isaías 42: 5 hablan de la creación del cielo y la tierra por parte de Dios. La haftará en Isaías 42: 6-7 , 16 hace eco de la palabra "luz" (y el control de Dios sobre ella) de Génesis 1: 3-5 , pero le da un uso más amplio a la palabra. Y la haftará pone la idea de "abrir ... ojos" (en Isaías 42: 7 ) en una luz más favorable que la parashá (en Génesis 3: 5-7 ).
En la liturgia
La primera palabra de Génesis 1: 1 , בְּרֵאשִׁית , bereshit , y por lo tanto el papel de Dios como Creador, se recita en la oración Aleinu cerca del final de cada uno de los tres servicios de oración diarios . [297]
La creación de Dios del cielo y la tierra en Génesis 1: 1 se refleja en el Salmo 96: 5,11 , que a su vez es uno de los seis Salmos recitados al comienzo del servicio de oración de Kabbalat Shabat. [298]
Las aguas de la creación en Génesis 1: 2 pueden reflejarse en el Salmo 29: 3 , que a su vez es uno de los seis Salmos recitados al comienzo del servicio de oración de Kabbalat Shabat. [299]
Al comienzo del servicio de oración K'riat Sh'ma , después del Barchu , los judíos recitan una bendición que reconoce el milagro de la creación de Dios, notando, entre otros actos, que Dios "separa el día de la noche", como se relata en Génesis 1:18. . [300]
En la Hagadá de Pascua , si el Seder se lleva a cabo el viernes por la noche, muchos judíos recitan Génesis 1: 31-2: 3 o 2: 1-3 al comienzo de la sección Kidush del Seder. [301]
Después del servicio de Kabbalat Shabat y antes del servicio del viernes por la noche ( Ma'ariv ), los judíos tradicionalmente leían las fuentes rabínicas sobre la observancia del sábado, incluido un extracto del Talmud Shabat 119b de Babilonia . [165] En Shabat 119b, Rava instruyó que uno debería recitar Génesis 2: 1-3 en la víspera del sábado. [302]
El poema litúrgico Lekhah Dodi del servicio de oración Kabbalat Shabat refleja el papel del sábado descrito en Génesis 2: 2-3 , que caracteriza al sábado como el "último de la obra (de la creación)" ( sof ma'aseh ). [303]
Reuven Kimelman encontró en la estrofa "despierta y levántate" del poema Lekhah Dodi un juego entre la raíz o , de donde proviene la palabra para "piel" o "cuero", y el homónimo o que significa "luz". En Génesis 3:21 , Adán cambió vestiduras de luz por vestiduras de cuero; el poema Lekhah Dodi pide a Dios que cambie nuestras prendas de piel actuales por prendas de luz. [303]
Los "seres divinos" o "hijos de Dios" mencionados en Génesis 6: 2 se reflejan en el Salmo 29: 1 , que a su vez es uno de los seis Salmos recitados al comienzo del servicio de oración de Kabbalat Shabat. [299]
El Maqam Semanal
En el Weekly Maqam , los judíos sefardíes basan cada semana las canciones de los servicios en el contenido de la parashá de esa semana. Para Parashat Bereshit, que comienza la Torá, los judíos sefardíes aplican Maqam Rast, el maqam que muestra el comienzo o la iniciación de algo. [304]
Ver también
- Adán en la literatura rabínica
- Maldición y marca de Caín
- Caída del hombre
- Noé en la literatura rabínica
Notas
- ^ "Estadísticas de Bereshit Torah" . Akhlah Inc . Consultado el 6 de julio de 2013 .
- ^ "Parashat Bereshit" . Hebcal . Consultado el 8 de octubre de 2014 .
- ^ "Simjat Torá" . Hebcal . Consultado el 8 de octubre de 2014 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2006), páginas 2–31.
- ^ Génesis 1: 1: 2 .
- ^ Génesis 1: 3-5 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 3.
- ^ Génesis 1: 6–8 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 4.
- ^ Génesis 1: 9-13 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 5.
- ^ Génesis 1: 14-19 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 6.
- ^ Génesis 1: 20-23 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 7.
- ^ Génesis 1: 24-28 .
- ^ Génesis 1: 29–31 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , páginas 9-10.
- ^ Génesis 2: 1-3 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 10.
- ^ Génesis 2: 4–6 .
- ^ Génesis 2: 7 .
- ^ Génesis 2: 8–9 .
- ^ Génesis 2: 10-14 .
- ^ Génesis 2: 15-17 .
- ^ Génesis 2: 18-19 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 14.
- ^ Génesis 2:20 .
- ^ Génesis 2: 21-22 .
- ^ Génesis 2:23 .
- ^ Génesis 2:24 .
- ^ Génesis 2:25 .
- ^ Génesis 3: 1 .
- ^ Génesis 3: 2-3 .
- ^ Génesis 3: 4-4 .
- ^ Génesis 3: 6 .
- ^ Génesis 3: 7 .
- ^ Génesis 3: 8 .
- ^ Génesis 3: 9 .
- ^ Génesis 3:10 .
- ^ Génesis 3:11 .
- ^ Génesis 3:12 .
- ^ Génesis 3:13 .
- ^ Génesis 3: 14-15 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 18.
- ^ Génesis 3:16 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 19.
- ^ Génesis 3: 17-19 .
- ^ Génesis 3:20 .
- ^ Génesis 3:21 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , páginas 19-20.
- ^ Génesis 3: 22-23 .
- ^ Génesis 3:24 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 20.
- ^ Génesis 4: 1–2 .
- ^ Génesis 4: 3-4 .
- ^ Génesis 4: 4-5 .
- ^ Génesis 4: 6–7 .
- ^ Génesis 4: 8 .
- ^ Génesis 4: 9 .
- ^ Génesis 4:10 .
- ^ Génesis 4: 11-12 .
- ^ Génesis 4:14 .
- ^ Génesis 4:15 .
- ^ Génesis 4:16 .
- ^ Génesis 4:17 .
- ^ Génesis 4:18 .
- ↑ a b Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 24.
- ^ Génesis 4:19 .
- ^ Génesis 4: 20-21 .
- ^ Génesis 4:22 .
- ^ Génesis 4: 23-24 .
- ^ Génesis 4:25 .
- ^ Génesis 4:26 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 25.
- ^ Génesis 5: 4-5 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 26.
- ^ Génesis 5: 6-20 .
- ↑ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , páginas 26–27.
- ^ Génesis 5: 22-24 .
- ^ a b c Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 28.
- ^ Génesis 5: 25-27 .
- ^ Génesis 5: 28-29 .
- ^ Génesis 5:31 .
- ^ Génesis 5:32 .
- ^ Génesis 6: 3 .
- ^ Génesis 6: 2–4 .
- ↑ a b Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 30.
- ^ Génesis 6: 5–6 .
- ^ Génesis 6: 7-8 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis , página 31.
- ↑ Véase, por ejemplo, Richard Eisenberg, "Un ciclo trienal completo para leer la Torá", en Actas del Comité de leyes y normas judías del movimiento conservador: 1986-1990 ( Nueva York : Asamblea rabínica , 2001), páginas 383- 418.
- ^ Génesis 1: 1 , 2 , 3 , 4 (2 veces), 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 (2 veces), 11 , 12 , 14 , 16 , 17 , 18 , 20 , 21 (2 veces ), 22 , 24 , 25 (2 veces), 26 , 27 (2 veces), 28 (2 veces), 29 , 31 ; 2: 2 , 3 (2 veces), 4 , 5 , 7 , 8 , 9 , 15 , 16 , 18 , 19 , 21 , 22 ; 3: 1 (2 veces), 3 , 5 (2 veces), 8 (2 veces), 9 , 13 , 14 , 21 , 22 , 23 ; 4:25 ; 5: 1 (2 veces), 22 , 24 (2 veces); 6: 2 , 4 .
- ^ Génesis 1:26 , 27 ; 2: 5 , 7 (2 veces), 8 , 15 , 16 , 18 , 19 (2 veces), 20 , 21 , 22 (2 veces), 23 (2 veces), 24 , 25 ; 3: 8 , 9 , 12 , 20 , 22 , 24 ; 4: 1 (2 veces), 23 (2 veces), 26 ; 5: 1 ; 6: 1 , 2 , 3 , 4 (3 veces), 5 , 6 , 7 (2 veces).
- ^ Génesis 1: 3 , 6 , 9 , 11 , 14 , 20 , 24 , 26 , 28 , 29 ; 2:18 , 23 ; 3: 1 (2 veces), 2 , 3 , 4 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 (2 veces), 14 , 16 , 17 , 22 ; 4: 1 , 6 , 9 (2 veces), 10 , 13 , 15 , 23 ; 6: 3 , 7 .
- ^ Génesis 2: 4 , 5 , 7 , 8 , 9 , 15 , 16 , 18 , 19 , 21 , 22 ; 3: 1 , 8 (2 veces), 9 , 13 , 14 , 21 , 22 , 23 ; 4: 1 , 3 , 4 , 6 , 9 , 13 , 15 (2 veces), 16 , 26 ; 5:29 ; 6: 3 , 5 , 6 , 7 , 8 .
- ^ Génesis 1: 5 (2 veces), 8 , 13 , 14 (2 veces), 16 , 18 , 19 , 23 , 31 ; 2: 2 (2 veces), 3 , 4 , 17 ; 3: 5 , 8 , 14 , 17 ; 4:14 ; 5: 1 , 2 , 4 , 5 , 8 , 11 , 14 , 17 , 20 , 23 , 27 , 31 ; 6: 3 , 4 .
- ^ Génesis 4:18 (3 veces); 5: 3 , 4 (2 veces), 6 , 7 (2 veces), 9 , 10 (2 veces), 12 , 13 (2 veces), 15 , 16 (2 veces), 18 , 19 (2 veces), 21 , 22 (2 veces), 25 , 26 (2 veces), 28 , 30 (2 veces), 32 .
- ^ Génesis 1:14 ; 5: 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 25 , 26 , 27 , 28 , 30 , 31 , 32 ; 6: 3 .
- ^ Génesis 1:20 , 21 , 24 , 28 , 30 ; 2: 7 , 19 , 20 , 22 ; 5: 3 , 5 , 6 , 7 , 9 , 10 , 12 , 13 , 15 , 16 , 18 , 19 , 21 , 25 , 26 , 28 , 30 .
- ^ Génesis 5: 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 10 , 11 , 13 , 14 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 22 , 23 , 25 , 26 , 27 , 28 , 30 , 31 , 32 ; 6: 3 .
- ^ Génesis 2:16 , 17 (2 veces); 3: 1 , 2 , 3 , 5 , 6 (2 veces), 11 (2 veces), 12 , 13 , 14 , 17 (3 veces), 18 , 19 , 22 .
- ^ Génesis 1:11 , 12 , 29 (2 veces); 2: 9 (3 veces), 16 , 17 ; 3: 1 , 2 , 3 , 6 (2 veces), 8 , 11 , 12 , 17 , 22 , 24 .
- ^ Génesis 1: 5 (2 veces), 8 , 10 (2 veces); 2:19 (2 veces), 23 ; 3: 9 , 20 ; 4:17 , 25 , 26 (2 veces); 5: 2 , 3 , 29 .
- ^ Génesis 2:11 , 13 , 14 , 19 , 20 ; 3:20 ; 4:17 (2 veces), 19 (2 veces), 21 , 25 , 26 (2 veces); 5: 2 , 3 , 29 .
- ^ Génesis 4: 1 , 2 , 3 , 5 (2 veces), 6 , 8 (2 veces), 9 , 13 , 15 (2 veces), 16 , 17 , 24 , 25 .
- ^ Genesis 1:7, 16, 25, 31; 2:2 (2 times), 3, 4, 9, 22; 3:1, 7, 21; 5:1; 6:6, 7.
- ^ Genesis 1:4, 10, 12, 18, 21, 25, 31; 2:9 (2 times), 12, 17, 18; 3:5, 6, 22.
- ^ Genesis 1:25; 2:5, 6, 7, 9, 19; 3:17, 19, 23; 4:2, 3, 10, 11, 12; 5:29.
- ^ Genesis 1:3, 6 (2 times), 9 (2 times), 11, 14 (2 times), 15, 20 (2 times), 22, 24, 26 (2 times).
- ^ Genesis 2:8, 9, 10, 15, 16; 3:1, 2, 3, 8 (2 times), 10, 23, 24.
- ^ Genesis 1:3 (2 times), 4 (2 times), 5, 14, 15 (2 times), 16 (3 times), 17, 18.
- ^ Genesis 1:2, 6 (3 times), 7 (2 times), 9, 10, 20, 21, 22; 2:6, 10.
- ^ Genesis 5:4, 7, 10, 13, 16, 19, 22, 26, 30; 6:1, 2, 4.
- ^ Genesis 1:1, 21, 27 (3 times); 2:3, 4; 5:1, 2 (2 times); 6:7.
- ^ Genesis 1:4, 10, 12, 18, 21, 25, 31; 2:19; 3:6; 6:2, 5.
- ^ Genesis 2:22, 23; 3:1, 2, 4, 6, 12, 13 (2 times), 15, 16.
- ^ Genesis 1:11 (2 times), 12, 22, 28, 29; 3:2, 3, 6; 4:3.
- ^ Genesis 4:18, 19, 23 (2 times), 24; 5:25, 26, 28, 30, 31.
- ^ Genesis 2:20; 3:17, 21; 4:25; 5:1, 2, 3, 4, 5.
- ^ Gregory S. Aldrete, "From Out of the Mesopotamian Mud," in "History of the Ancient World: A Global Perspective" (Chantilly, Virginia: The Great Courses, 2011), lecture 2.
- ^ Walter C. Kaiser Jr. and Duane A. Garrett, editors, NIV Archaeological Study Bible: An Illustrated Walk Through Biblical History and Culture (Grand Rapids, Michigan: Zondervan, 2005), page 9, note 4:7.
- ^ Abraham E. Millgram, editor, The Sabbath Anthology (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1944; reprinted 2018), page 203.
- ^ Exodus 20:8–11 in NJPS.
- ^ Deuteronomy 5:12–15 in NJPS.
- ^ Jubilees 4:29–31 (Land of Israel, 2nd century BCE), in, e.g., Robert H. Charles, translator, The Book of Jubilees or the Little Genesis (London: Black, 1902), reprinted in, e.g., The Book of Jubilees: Translation of Early Jewish and Palestinian Texts (Lexington, Kentucky: Forgotten Books, 2007), page 41; see also Justin Martyr, Dialogue with Trypho 81.
- ^ 4 Ezra 3:7; 2 Baruch 23:4.
- ^ Philo, On the Birth of Abel and the Sacrifices Offered by Him and by His Brother Cain, chapters 13–14 (¶¶ 52–58) (Alexandria, Egypt, early 1st century CE), in, e.g., Charles Duke Yonge, translator, The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993), page 101.
- ^ Genesis Rabbah 1:10 (Land of Israel, 5th century), in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis (London: Soncino Press, 1939), volume 1, page 9.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 16a (Sasanian Empire, 6th century), in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, Henoch Levin, Feivel Wahl, Israel Schneider, and Zev Meisels, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), volume 22, page 16a2.
- ^ Mishnah Chagigah 2:1 (Land of Israel, circa 200 CE), in, e.g., Jacob Neusner, translator, The Mishnah: A New Translation (New Haven: Yale University Press, 1988), page 330; Babylonian Talmud Chagigah 11b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 11b2.
- ^ Genesis Rabbah 1:4, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 6.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a3–4.
- ^ Midrash Temurah, in Menahem M. Kasher, Torah Sheleimah (Jerusalem, 1927), volume 1, page 178, add. 4, in Harry Freedman, translator, Encyclopedia of Biblical Interpretation (New York: American Biblical Encyclopedia Society, 1953), volume 1, page 1.
- ^ a b Babylonian Talmud Megillah 9a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, edited by Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), volume 20, page 9a2.
- ^ Babylonian Talmud Shabbat 87b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volume 3, elucidated by Yosef Asher Weiss, Michoel Weiner, Asher Dicker, Abba Zvi Naiman, Yosef Davis, and Israel Schneider, edited by Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), volume 5, page 87b.
- ^ Babylonian Talmud Megillah 10b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 10b2.
- ^ Mishnah Avot 5:1, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 685.
- ^ Babylonian Talmud Megillah 21b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 21b.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a1–3.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a4.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a4–5.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a5.
- ^ Genesis Rabbah 3:8, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 24.
- ^ Genesis Rabbah 2:3, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 16–17.
- ^ Babylonian Talmud Berakhot 2b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 1, elucidated by Gedaliah Zlotowitz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), volume 1, page 2b.
- ^ Babylonian Talmud Pesachim 2a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Pesachim: Volume 1, elucidated by Abba Zvi Naiman, Eliezer Herzka, and Moshe Zev Einhorn, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), volume 9, page 2a.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 15a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 15a1–2.
- ^ Jerusalem Talmud Berakhot 6a (Land of Israel, circa 400 CE), in, e.g., Talmud Yerushalmi, elucidated by Eliezer Herzka, Eliezer Lachman, Henoch Moshe Levin, Avrohom Neuberger, Michoel Weiner, Abba Zvi Naiman, Zev Meisels, and Dovid Arye Kaufman, edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus (Brooklyn: Mesorah Publications, 2005), volume 1, page 6a2.
- ^ Genesis Rabbah 4:2, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 27.
- ^ Babylonian Talmud Taanit 10a, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Taanit • Megillah. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 12, page 50.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer chapter 42. Early 9th century, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 329–30. London, 1916. Reprinted New York: Hermon Press, 1970.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 8, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 52–56.
- ^ Babylonian Talmud Bava Batra 74b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Yosef Asher Weiss, edited by Hersh Goldwurm, volume 45, page 74b2–3. Brooklyn: Mesorah Publications, 1994.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 38b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Zvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 38b3. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993.
- ^ Genesis Rabbah 8:9, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 60.
- ^ See, e.g., Exodus 34:6; Numbers 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Psalm 103:8; Psalm 145:8; Nehemiah 9:17.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 11, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, page 76.
- ^ Babylonian Talmud Chagigah 12a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Chagigah, elucidated by Dovid Kamenetsky, et al., volume 22, page 12a1.
- ^ Babylonian Talmud Eruvin 13b, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Eiruvin • Part One. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 4, page 68. Jerusalem: Koren Publishers, 2012.
- ^ Mishnah Megillah 3:6, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 321; Babylonian Talmud Megillah 30b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 30b.
- ^ Mishnah Taanit 4:3, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, pages 313–14; Babylonian Talmud Taanit 26a, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Taanit • Megillah. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 12, page 156.
- ^ Babylonian Talmud Megillah 31b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 31b.
- ^ Babylonian Talmud Shabbat 156a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volume 4, elucidated by Michoel Weiner, Henoch Moshe Levin, Eliezer Herzka, Avrohom Neuberger, Nasanel Kasnett, Asher Dicker, Shlomo Fox-Ashrei, Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), volume 6, page 156a.
- ^ a b Babylonian Talmud Shabbat 119b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volume 4, elucidated by Michoel Weiner, et al., volume 6, page 119b.
- ^ a b Babylonian Talmud Megillah 9a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 9a2–3.
- ^ Genesis Rabbah 10:9, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 77–79.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 19, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 136–38.
- ^ See, for example, Genesis 1:1 and 2:1; Exodus 20:10 (20:11 in NJPS) and 31:17; 2 Kings 19:15; Isaiah 37:16; 42:5; 44:24; 45:18; 51:13; and 51:16; Jeremiah 32:17; Zechariah 12:1; Psalms 115:15; 121:2; 124:8; 134:3; and 146:6; Nehemiah 9:6; and 2 Chronicles 2:11.
- ^ Tosefta Keritot 4:15 (Land of Israel, circa 250 CE), in, e.g., Jacob Neusner, translator, The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002), volume 2, page 1570.
- ^ Tosefta Sotah 3:6–8, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Tosefta, volume 1, page 840.
- ^ Mishnah Sanhedrin 4:5, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 591. Babylonian Talmud Sanhedrin 37a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Zvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 37a3.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 38a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Tzvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 38a4.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 11, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 76–77.
- ^ a b Babylonian Talmud Berakhot 61a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2, elucidated by Yosef Widroff, Mendy Wachsman, Israel Schneider, and Zev Meisels, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), volume 2, page 61a.
- ^ Genesis Rabbah 16:5. In, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 130.
- ^ Genesis Rabbah 8:1, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 54.
- ^ Genesis Rabbah 17:2, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 132–33.
- ^ Babylonian Talmud Ketubot 8a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Abba Zvi Naiman and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 26, pages 8a3. Brooklyn: Mesorah Publications, 1999.
- ^ Babylonian Talmud Berakhot 61a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2, elucidated by Yosef Widroff, et al., volume 2, page 61a; see also Eruvin 18a–b, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Eiruvin • Part One. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 4, pages 98–99.
- ^ Babylonian Talmud Ketubot 67b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Mendy Wachsman, Abba Zvi Naiman, and Eliahu Shulman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus Hersh Goldwurm, volume 27, page 67b1. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000.
- ^ Genesis Rabbah 18:4, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 142.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer chapter 32, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, page 234.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 29a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Zvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 29a5.
- ^ Numbers Rabbah 19:22. 12th century, in, e.g., Midrash Rabbah: Numbers. Translated by Judah J. Slotki, volume 6, pages 770–71. London: Soncino Press, 1939.
- ^ Genesis Rabbah 21:7, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 176–77.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 29a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Zvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 29a4.
- ^ Babylonian Talmud Berakhot 61a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2, elucidated by Yosef Widroff, et al., volume 2, page 61a; Taanit 15b, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Taanit • Megillah. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 12, page 88.
- ^ Babylonian Talmud Shabbat 55a–b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volume 2, elucidated by Eliyahu Baruch Shulman, Shlomo Fox-Ashrei, Yosef Asher Weiss, and Abba Zvi Naiman, edited by Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), volume 4, page 55a.
- ^ Babylonian Talmud Pesachim 118a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Pesachim: Volume 3, elucidated by Eliezer Herzka, Dovid Kamenetsky, Eli Shulman, Feivel Wahl, and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), volume 11, page 118b.
- ^ Babylonian Talmud Sotah 14a, elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, pages 14a1–2. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000.
- ^ Sifre to Deuteronomy 49:1. Land of Israel, circa 250–350 CE, in, e.g., Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation. Translated by Jacob Neusner, volume 1, page 164. Atlanta: Scholars Press, 1987.
- ^ Babylonian Talmud Yoma 52a–b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Eliezer Herzka, Zev Meisels, Abba Zvi Naiman, Dovid Kamenetsky, and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 14, pages 52a3–b1. Brooklyn: Mesorah Publications, 1998.
- ^ Babylonian Talmud Kiddushin 30b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by David Fohrman, Dovid Kamenetsky, and Hersh Goldwurm, edited by Hersh Goldwurm, volume 36, pages 30b1–2. Brooklyn: Mesorah Publications, 1992.
- ^ Babylonian Talmud Berachot 61a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2, elucidated by Yosef Widroff, et al., volume 2, page 61a4.
- ^ Babylonian Talmud Berachot 40a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2, elucidated by Yosef Widroff, et al., volume 2, page 40a4. And Babylonian Talmud Berachot 61a, in The Babylonian Talmud. Edited by I. Epstein. Note 34. New York: Soncino Press, 1990.
- ^ Genesis Rabbah 22:7, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 187.
- ^ Genesis Rabbah 22:8, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 187.
- ^ Mishnah Sanhedrin 4:5, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 591; Babylonian Talmud Sanhedrin 37a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker and Abba Zvi Naiman, edited by Hersh Goldwurm, volume 47, page 37a3. See also Avot of Rabbi Natan 31:1:2. Circa 700–900 CE, in, e.g., The Fathers According to Rabbi Nathan: An Analytical Translation and Explanation. Translated by Jacob Neusner, page 188. Atlanta: Scholars Press, 1986 (Abel's "bloods" imply one person is an entire world).
- ^ Genesis Rabbah 22:9, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 188–89.
- ^ Genesis Rabbah 32:5, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 252.
- ^ Genesis Rabbah 23:3, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 194.
- ^ Genesis Rabbah 24:7, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 204.
- ^ Mishnah Avot 5:2, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 685.
- ^ Genesis Rabbah 24:2, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 199–200.
- ^ Babylonian Talmud Yevamot 63a, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Yevamot • Part One. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 14, page 419. Jerusalem: Koren Publishers, 2014.
- ^ Mishnah Yevamot 6:6, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, page 352. Babylonian Talmud Yevamot 61b, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Yevamot • Part One. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 14, page 411.
- ^ Eruvin 18b, in, e.g., Koren Talmud Bavli: Eiruvin • Part One. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 4, page 100.
- ^ Pirke de Rabbi Eliezer, chapter 22, in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 158–59.
- ^ a b Genesis Rabbah 25:1, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 205.
- ^ Babylonian Talmud Megillah 10b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Megillah, elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm, volume 20, page 10b.
- ^ Genesis Rabbah 26:5, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 213.
- ^ Genesis Rabbah 26:5, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, pages 213–14.
- ^ Mishnah Sanhedrin 10:3, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Mishnah, pages 604–05; Babylonian Talmud Sanhedrin 107b–08a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, pages 107b4–08a1. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 108a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, pages 108a1–2.
- ^ Genesis Rabbah 30:7, in, e.g., Harry Freedman and Maurice Simon, translators, Midrash Rabbah: Genesis, volume 1, page 235.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 108b, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, pages 108b1–2.
- ^ Tosefta Sotah 4:11, in, e.g., Jacob Neusner, translator, Tosefta, volume 1, page 848.
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 108a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, page 108a3.
- ^ Ecclesiastes Rabbah 1:36.
- ^ a b Ecclesiastes 1:16.
- ^ 1 Kings 3:9.
- ^ 2 Kings 5:26.
- ^ 1 Samuel 17:32.
- ^ Ezekiel 22:14.
- ^ Psalm 16:9.
- ^ Lamentations 2:18.
- ^ Isaiah 40:2.
- ^ Deuteronomy 15:10.
- ^ Exodus 9:12.
- ^ Deuteronomy 20:3.
- ^ Deuteronomy 28:67.
- ^ Psalm 51:19.
- ^ Deuteronomy 8:14.
- ^ Jeremiah 5:23.
- ^ 1 Kings 12:33.
- ^ Deuteronomy 29:18.
- ^ Psalm 45:2.
- ^ Proverbs 19:21.
- ^ Psalm 21:3.
- ^ Proverbs 7:25.
- ^ Numbers 15:39.
- ^ Genesis 18:5.
- ^ Genesis 31:20.
- ^ Leviticus 26:41.
- ^ Genesis 34:3.
- ^ Isaiah 21:4.
- ^ 1 Samuel 4:13.
- ^ Song of Songs 5:2.
- ^ Deuteronomy 6:5.
- ^ Leviticus 19:17.
- ^ Proverbs 23:17.
- ^ Jeremiah 17:10.
- ^ Joel 2:13.
- ^ Psalm 49:4.
- ^ Jeremiah 20:9.
- ^ Ezekiel 36:26.
- ^ 2 Kings 23:25.
- ^ Deuteronomy 19:6.
- ^ 1 Samuel 25:37.
- ^ Joshua 7:5.
- ^ Deuteronomy 6:6.
- ^ Jeremiah 32:40.
- ^ Psalm 111:1.
- ^ Proverbs 6:25.
- ^ Proverbs 28:14.
- ^ Judges 16:25.
- ^ Proverbs 12:20.
- ^ 1 Samuel 1:13.
- ^ Jeremiah 22:17.
- ^ Proverbs 3:3.
- ^ Proverbs 6:18.
- ^ Proverbs 10:8.
- ^ Obadiah 1:3.
- ^ Proverbs 16:1.
- ^ 2 Chronicles 25:19
- ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 108a, in, e.g., Talmud Bavli, elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, page 108a4.
- ^ Zohar, Prologue, volume 1, page 1a. Spain, late 13th century, in, e.g., The Zohar: Pritzker Edition. Translation and commentary by Daniel C. Matt, volume 1, page 2. Stanford: Stanford University Press, 2004.
- ^ Baḥya ibn Paquda, Chovot HaLevavot (Duties of the Heart), section 1, chapter 10 (Zaragoza, Al-Andalus, circa 1080), in, e.g., Bachya ben Joseph ibn Paquda, Duties of the Heart, translated by Yehuda ibn Tibbon and Daniel Haberman (Jerusalem: Feldheim Publishers, 1996), volume 1, pages 126–31.
- ^ Baḥya ibn Paquda, Chovot HaLevavot, section 1, chapter 10, in, e.g., Bachya ben Joseph ibn Paquda, Duties of the Heart, translated by Yehuda ibn Tibbon and Daniel Haberman, volume 1, pages 152–53.
- ^ Judah Halevi. Kitab al Khazari. part 2, ¶ 14. Toledo, Spain, 1130–1140, in, e.g., Jehuda Halevi. The Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Intro. by Henry Slonimsky, pages 89–90. New York: Schocken, 1964.
- ^ Rashi. Commentary to 4:7. Troyes, France, late 11th century, in, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi's Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 1, page 43. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995.
- ^ Nachmanides. Commentary on the Torah. Jerusalem, circa 1270, in, e.g., Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah. Translated by Charles B. Chavel, page 89. New York: Shilo Publishing House, 1971.
- ^ In Babylonian Talmud Shabbat 119b, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volume 4, elucidated by Michoel Weiner, et al., volume 6, page 119b1.
- ^ Maimonides. The Guide for the Perplexed, part 3, chapter 22. Cairo, Egypt, 1190, in, e.g., Moses Maimonides. The Guide for the Perplexed. Translated by Michael Friedländer, pages 298–99. New York: Dover Publications, 1956.
- ^ Moshe Chaim Luzzatto. Derech HaShem. Part 1, chapter 2, paragraphs 1–2. Amsterdam, 1730s. Reprinted as Moshe Chayim Luzzatto. The Way of God. Translated by Aryeh Kaplan, pages 37–39. Jerusalem: Feldheim Publishers, 1977.
- ^ Walter Brueggemann. Genesis: Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching, page 30. Atlanta: John Knox Press, 1982.
- ^ Moses Mendelssohn.Jerusalem, § 1. Berlin, 1783, in Jerusalem: Or on Religious Power and Judaism. Translated by Allan Arkush; introduction and commentary by Alexander Altmann, page 70. Hanover, New Hampshire: Brandeis University Press, 1983.
- ^ Robert A. Oden. The Old Testament: An Introduction, lecture 4. Chantilly, Virginia: The Teaching Company, 1992.
- ^ Matthew Poole's Commentaries on Genesis 3 and on Isaiah 19 accessed 14 November 2015
- ^ Baruch Spinoza. Theologico-Political Treatise, chapter 1. Amsterdam, 1670, in, e.g., Baruch Spinoza. Theological-Political Treatise', translated by Samuel Shirley, page 17. Indianapolis: Hackett Publishing Company, second edition, 2001.
- ^ Amy-Jill Levine. "The Prophets and the Fall of the North." In The Old Testament: Part II. Springfield, Virginia: The Teaching Company, 2001.
- ^ Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education. Translated by Charles Wengrov, 1: 82–85. Jerusalem: Feldheim Publishers, 1991.
- ^ Genesis 1:28.
- ^ Maimonides. Mishneh Torah, Positive Commandment 212. Cairo, Egypt, 1170–1180, in Maimonides. The Commandments: Sefer Ha-Mitzvoth of Maimonides. Translated by Charles B. Chavel, 1:228. London: Soncino Press, 1967.
- ^ "Adopt and Multiply". Ohr Somayach. Retrieved October 8, 2014.
- ^ Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, pages 11, 51, 183. New York: The Rabbinical Assembly, 2003.
- ^ Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 16.
- ^ a b Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 20.
- ^ Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 28.
- ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 29. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 79. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008.
- ^ Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 26.
- ^ a b Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 21.
- ^ See Mark L. Kligman. "The Bible, Prayer, and Maqam: Extra-Musical Associations of Syrian Jews." Ethnomusicology, volume 45 (number 3) (Autumn 2001): pages 443–479. Mark L. Kligman. Maqam and Liturgy: Ritual, Music, and Aesthetics of Syrian Jews in Brooklyn. Detroit: Wayne State University Press, 2009.
Otras lecturas
The parashah has parallels or is discussed in these sources:
Ancient
- Enûma Elish.
- Epic of Gilgamesh: 11:258–307.
- Hesiod. Theogony Greece, circa 700 BCE. (creation story).
Biblical
- Genesis 9:1,7, 35:11 (to be fruitful).
- Numbers 13:31–33 (Nephilim); 22:21–35 (talking animal).
- Deuteronomy 4:19.
- 2 Samuel 7:12–14.
- Isaiah 42:5; 44:24; 51:9–10.
- Jeremiah 4:23–28; 18:1–10; 23:3; 51:15–19 (creation).
- Ezekiel 1:5–14, 22, 26–28 (cherubim; firmament; man in God's image); 10:1–22 (cherubim); 28:13 (Eden).
- Malachi 2:15–16.
- Psalms 8:5–8; 33:6–9; 74:12–17; 82:6–7; 89:9–11; 95:3–5; 100:3; 104:1–30.
- Proverbs 8:22–29.
- Job 26:12–13; 37:18; 38:4–18.
Early nonrabbinic
- The Genesis Apocryphon Dead Sea scroll 1Q20. Land of Israel, 1st century BCE. In Géza Vermes. The Complete Dead Sea Scrolls in English, pages 448–50. New York: Penguin Press, 1997.
- Josephus. Antiquities of the Jews book 1, chapter 1, paragraphs 1–4; chapter 2, paragraphs 1–3; chapter 3, paragraphs 1–2, 4. Circa 93–94. In, e.g., The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Translated by William Whiston, pages 29–33. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1987.
- John 1:1–5 (creation).
- Revelation 12:1–17.
- Qur'an 2:31–37, 117; 3:33–34; 5:27–32. Arabia, 7th century.
Classical rabbinic
- Mishnah: Taanit 4:3; Megillah 3:6; Chagigah 2:1; Yevamot 6:6; Sanhedrin 4:5, 10:3; Avot 5:1–2; Chullin 5:5; Mikvaot 5:4. Land of Israel, circa 200 CE. In, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 313–314, 321, 330, 352, 591, 605, 685, 777, 1067. New Haven: Yale University Press, 1988.
- Tosefta: Peah 4:10; Chagigah 2:6; Ketubot 6:8; Sotah 3:7, 9, 4:11, 17–18, 10:2; Sanhedrin 13:6; Keritot 4:15. Land of Israel, circa 250 CE. In, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner, pages 72, 669, 762, 840, 848–49, 875, 1190, 1570. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002.
- Jerusalem Talmud: Berakhot 6a–b, 83b, 84b, 86b, 90a; Peah 8a; Kilayim 4b, 5b–6a; Terumot 101a; Shabbat 24b, 54a; Yoma 29a; Sukkah 7b; Rosh Hashanah 1b, 17b; Taanit 9b, 16b, 24b, 30a; Megillah 6a; Chagigah 9b–10a, 11b–12a; Sanhedrin 28b. Land of Israel, circa 400 CE. In, e.g., Talmud Yerushalmi. Edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 1–3, 5, 8, 13–14, 21–22, 24–27. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005–2014.
- Genesis Rabbah 1:1–29:5; 30:7–8; 31:1; 32:7; 33:3; 34:9, 13; 38:4, 9; 42:3; 44:17; 49:2; 50:7; 51:2; 53:8; 54:1; 61:4; 64:2; 65:13; 73:3; 80:5–6; 82:14; 85:2; 89:2; 92:6, 8; 97; 100:7. Land of Israel, 5th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by Harry Freedman and Maurice Simon. London: Soncino Press, 1939.
- Leviticus Rabbah 1:9; 6:6; 9:3, 6, 9; 10:5, 9; 11:1, 2, 7; 13:5; 14:1; 15:1, 9; 18:2; 19:6; 20:2; 22:2; 23:3, 9; 25:3; 27:1, 5; 29:11; 30:4; 31:1, 8; 33:6; 35:6, 8; 36:1, 4. Land of Israel, 5th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Leviticus. Translated by Harry Freedman and Maurice Simon. London: Soncino Press, 1939.
- Esther Rabbah: prologue 10–11; 3:9; 7:11; 9:2–3. 5th–11th centuries. In, e.g., Midrash Rabbah: Esther. Translated by Maurice Simon, volume 9, pages 14–15, 52, 74–75, 84, 88, 112–13. London: Soncino Press, 1939.
- Babylonian Talmud: Berakhot 2a, 26a, 34b, 57b, 59b, 61a; Shabbat 88a, 89a, 95a, 109a, 111a, 118b, 119b; Eruvin 13b, 18a–b, 27b, 100b; Pesachim 2a, 54a, 72b, 88a, 118a; Yoma 20b, 23a, 44b, 52b, 67b, 75a; Sukkah 11b, 49a, 52b; Beitzah 36b; Rosh Hashanah 11a, 24b, 31a; Taanit 8a, 9b, 10a, 22b, 26a, 27b; Megillah 10b, 20b, 22a, 25a, 28a; Moed Katan 7b, 8b, 16a, 17a, 18b, 23a, 24b; Chagigah 2b, 11b–12b, 13b, 15a; Yevamot 61a–63a, 65b, 121a; Ketubot 5a, 8a, 10b, 61a, 67b; Nedarim 39b, 41a; Sotah 9b, 12a, 14a; Gittin 43b, 60a; Kiddushin 6a, 13b, 30b, 35a, 61b; Bava Kamma 55a; Bava Metzia 18a, 85b; Bava Batra 16a–b, 74b, 84a, 113a, 121a; Sanhedrin 29a, 37a–b, 38b–39a, 46b, 56a–b, 58a, 59b, 67b, 70b, 91b, 99a, 101b, 107b–108b, 110a, 113b; Makkot 23a; Shevuot 47b; Avodah Zarah 3a, 5a, 11b, 29a, 43b; Zevachim 116a; Menachot 29b; Chullin 26b, 27b, 60a–b, 71a, 83a; Bekhorot 8a, 47a, 55a–b; Tamid 32a; Niddah 22b, 25a, 30b, 45b. Sasanian Empire, 6th century. In, e.g., Talmud Bavli. Edited by Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus, 72 volumes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
- Song of Songs Rabbah 1:6, 16, 17, 25, 47; 2:41, 47; 3:18, 22; 4:32; 5:1, 13; 6:25; 7:17; 8:1. 6th–7th centuries. In, e.g., Midrash Rabbah: Song of Songs. Translated by Maurice Simon, volume 9, pages 27, 31, 44, 67, 134, 163, 168, 226, 228–29, 243, 268, 299, 302. London: Soncino Press, 1939.
- Ruth Rabbah: prologue 7; 1:4; 2:3; 5:2; 8:1. 6th–7th centuries. In, e.g., Midrash Rabbah: Ruth. Translated by L. Rabinowitz, volume 8, pages 13, 19, 28, 59, 93. London: Soncino Press, 1939.
- Ecclesiastes Rabbah 1:3, 12–14, 35–37; 2:15, 23, 26–27; 3:1, 13–15, 17–18, 22; 5:7, 11; 6:9; 7:6–7, 20, 33, 35, 39, 42; 8:2; 9:8; 10:12. 6th–8th centuries. In, e.g., Midrash Rabbah: Esther. Translated by Maurice Simon, volume 8, pages 6, 19, 44, 47, 50, 63, 67, 70, 74, 86, 89, 91, 95, 99, 108, 139, 145, 163, 174–75, 196, 204, 206, 209, 212, 214, 238–39, 274. London: Soncino Press, 1939.
Medieval
- Deuteronomy Rabbah 2:13, 25; 4:5; 6:11; 8:1; 9:8; 10:2. Land of Israel, 9th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Leviticus. Translated by H. Freedman and Maurice Simon. London: Soncino Press, 1939.
- Sefer Yetzirah. 10th century. In, e.g., Aryeh Kaplan. Sefer Yetzirah: The Book of Creation; In Theory and Practice. Boston: Weiser Books, 1997.
- Exodus Rabbah 1:2, 14, 20, 32; 2:4; 3:13; 5:1; 9:11; 10:1–2; 12:3; 14:2; 15:7, 22, 30; 21:6, 8; 23:4; 25:6; 29:6–8; 30:3, 13; 31:17; 32:1–2; 33:4; 34:2; 35:1; 41:2; 48:2; 50:1; 52:5. 10th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Exodus. Translated by S. M. Lehrman. London: Soncino Press, 1939.
- Lamentations Rabbah: prologue 4, 24, 26; 1:1, 37, 43, 52; 2:10; 3:13; 5:22. 10th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy/Lamentations. Translated by A. Cohen, volume 7, pages 6–7, 38, 44–45, 69, 113, 124, 139, 173, 206, 244. London: Soncino Press, 1939.
- Solomon ibn Gabirol. A Crown for the King, 4:50–51; 6:63; 10:107–15; 12:124–25 24:290; 25:294–95; 31:371–78. Spain, 11th century. Translated by David R. Slavitt, pages 8–11, 14–17, 38–41. New York: Oxford University Press, 1998.
- Numbers Rabbah 1:1; 2:21; 3:8; 4:8; 5:3–4; 7:5, 7; 8:4; 9:7, 18, 24; 10:1–2, 4–5, 8; 11:2–3; 12:4, 6, 13; 13:2–3, 5–6, 12, 14; 14:6, 9, 12; 15:7, 9; 16:24; 17:1; 18:7, 22; 19:2–3, 11, 23; 20:2, 6; 21:18; 23:13. 12th century. In, e.g., Midrash Rabbah: Numbers. Translated by Judah J. Slotki. London: Soncino Press, 1939.
- Beowulf. Lines 99–114, 1255–68. England, 8th–11th Centuries. In, e.g., Beowulf: A New Verse Translation. Translated by Seamus Heaney, pages 9, 89. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2000. (Cain).
- Rashi. Commentary. Genesis 1–6. Troyes, France, late 11th century. In, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi's Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 1, pages 1–63. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995.
- Rashbam. Commentary on the Torah. Troyes, early 12th century. In, e.g., Rabbi Samuel Ben Meir's Commentary on Genesis: An Annotated Translation. Translated by Martin I. Lockshin, pages 28–57. Lewiston, New York: The Edwin Mellen Press, 1989.
- Judah Halevi. Kuzari. 2:14, 20; 3:1, 73; 4:3, 25; 5:10. Toledo, Spain, 1130–1140. In, e.g., Jehuda Halevi. Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Introduction by Henry Slonimsky, pages 89–91, 94, 135, 193, 195, 209, 229, 235, 254–56. New York: Schocken, 1964.
- Abraham ibn Ezra. Commentary on the Torah. Mid-12th century. In, e.g., Ibn Ezra's Commentary on the Pentateuch: Genesis (Bereshit). Translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, pages 21–98. New York: Menorah Publishing Company, 1988.
- Hezekiah ben Manoah. Hizkuni. France, circa 1240. In, e.g., Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–65. Jerusalem: Ktav Publishers, 2013.
- Midrash ha-Ne'lam (The Midrash of the Concealed). Spain, 13th century. In Zohar Chadash, pages 2d–20b. Salonika, 1597. In, e.g., The Zohar: Pritzker Edition, translation and commentary by Nathan Wolski, volume 10, pages 3–222. Stanford, California: Stanford University Press, 2016.
- Nachmanides. Commentary on the Torah. Jerusalem, circa 1270. In, e.g., Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah: Genesis. Translated by Charles B. Chavel, volume 1, pages 17–104. New York: Shilo Publishing House, 1971.
- Zohar, volume 1, pages 1a, 3b, 11b, 15a–59a, 59b, 60b, 70b–71a, 73a–b, 76a, 79b–80a, 82b, 85a, 95b, 97a–b, 102b, 103b, 105b, 115a, 124a, 128b, 130b–131a, 138a–b, 141b, 143a–b, 144b, 148b, 154b–155a, 158a, 162b–163a, 165a–b, 166b, 171a, 177a, 179a–b, 184a, 194a, 199b, 208a, 216a, 224a, 227b, 232a, 240a; volume 2, pages 10a–b, 11b–12a, 15b, 23a, 24b, 27a–b, 28b, 34a, 37a–b, 39a, 51a, 54b–55a, 63b, 68b, 70a, 75a, 79a, 85b, 88a, 90a, 94b, 99b, 103a, 113b, 127b, 147b, 149b, 167a–168a, 171a, 172a, 174b–175a, 184a, 192b, 201a, 207b, 210b–211b, 219b, 220b, 222b, 224b, 226a, 229b–230a, 231a–b, 234b–235a; volume 3, pages 7a, 9b, 19a–b, 24b, 35b, 39b–40a, 44b, 46b, 48a–b, 58a, 61b, 83b, 93a, 107a, 117a, 148a, 189a, 261b, 298a. Spain, late 13th century. In, e.g., The Zohar. Translated by Harry Sperling and Maurice Simon. 5 volumes. London: Soncino Press, 1934.
- Bahya ben Asher. Commentary on the Torah. Spain, early 14th century. In, e.g., Midrash Rabbeinu Bachya: Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–163. Jerusalem: Lambda Publishers, 2003.
- Nissim of Gerona (The Ran). Derashos HaRan (Discourses of the Ran), discourse 1. Barcelona, Catalonia, 14th century. In, e.g., Yehuda Meir Keilson. Derashos HaRan: Discourses of the Ran, Rabbeinu Nissim ben Reuven of Gerona, Translated, Annotated, and Elucidated. Volume 1, pages 1–109. Brooklyn: Mesorah Publications, 2019.
- Isaac ben Moses Arama. Akedat Yizhak (The Binding of Isaac). Late 15th century. In, e.g., Yitzchak Arama. Akeydat Yitzchak: Commentary of Rabbi Yitzchak Arama on the Torah. Translated and condensed by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–63. New York, Lambda Publishers, 2001.
Modern
- Isaac Abravanel. Commentary on the Torah. Italy, between 1492–1509. In, e.g., Abarbanel: Selected Commentaries on the Torah: Volume 1: Bereishis/Genesis, translated and annotated by Israel Lazar, pages 13–53. Brooklyn: CreateSpace, 2015. And in, e.g., Abarbanel on the Torah: Selected Themes. Translated by Avner Tomaschoff, pages 11–285. Jerusalem: Jewish Agency for Israel, 2007.
- Obadiah ben Jacob Sforno. Commentary on the Torah. Venice, 1567. In, e.g., Sforno: Commentary on the Torah. Translation and explanatory notes by Raphael Pelcovitz, pages 1–39. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997.
- Moshe Alshich. Commentary on the Torah. Safed, circa 1593. In, e.g., Moshe Alshich. Midrash of Rabbi Moshe Alshich on the Torah. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–61. New York, Lambda Publishers, 2000.
- Avraham Yehoshua Heschel. Commentaries on the Torah. Cracow, Poland, mid 17th century. Compiled as Chanukat HaTorah. Edited by Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow, Poland, 1900. In Avraham Yehoshua Heschel. Chanukas HaTorah: Mystical Insights of Rav Avraham Yehoshua Heschel on Chumash. Translated by Avraham Peretz Friedman, pages 27–40. Southfield, Michigan: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004.
- Thomas Hobbes. Leviathan, 2:20; 3:34, 36, 38; 4:44. England, 1651. Reprint edited by C. B. Macpherson, pages 259, 430, 432, 440, 453, 479, 486, 636–37, 645–47. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982.
- John Milton. Paradise Lost. 1667. Reprint, Penguin Classics, 2003.
- Baruch Spinoza. Theologico-Political Treatise, chapters 1, 2, 9. Amsterdam, 1670. In, e.g., Baruch Spinoza. Theological-Political Treatise, translated by Samuel Shirley, pages 17, 29, 32, 127. Indianapolis: Hackett Publishing Company, second edition, 2001.
- Chaim ibn Attar. Ohr ha-Chaim. Venice, 1742. In Chayim ben Attar. Or Hachayim: Commentary on the Torah. Translated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–91. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999.
- Moses Mendelssohn. Sefer Netivot Hashalom (The "Bi’ur," The Explanation). Berlin, 1780–1783. In Moses Mendelssohn: Writings on Judaism, Christianity, and the Bible. Edited Michah Gottlieb, pages 208–11. Waltham, Massachusetts: Brandeis University Press, 2011.
- Moses Mendelssohn.Jerusalem, § 1. Berlin, 1783. In Jerusalem: Or on Religious Power and Judaism. Translated by Allan Arkush; introduction and commentary by Alexander Altmann, page 70. Hanover, New Hampshire: Brandeis University Press, 1983.
- Lord Byron. Cain. 1821.
- Doctrine and Covenants 27:11; 107:54. Missouri, 1835.
- Jones Very. Enoch. 1838. In Harold Bloom. American Religious Poems, page 95. Library of America, 2006.
- Emily Dickinson. Poem 1 (Awake ye muses nine, sing me a strain divine,). 1850. Poem 428 (Taking up the fair Ideal,). Circa 1862. Poem 503 (Better — than Music! For I — who heard it —). Circa 1862. Poem 724 (It's easy to invent a Life —). Circa 1863. Poem 1069 (Paradise is of the option.). Circa 1866. Poem 1119 (Paradise is that old mansion). Circa 1868. Poem 1195 (What we see we know somewhat). Circa 1871. Poem 1545 (The Bible is an antique Volume —). Circa 1882. Poem 1657 (Eden is that old-fashioned House). 19th century. In The Complete Poems of Emily Dickinson. Edited by Thomas H. Johnson, pages 3–4, 205, 244–45, 355, 486, 503, 528–29, 644, 677. New York: Little, Brown & Co., 1960.
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Commentary on the Torah. Padua, 1871. In, e.g., Samuel David Luzzatto. Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 1–99. New York: Lambda Publishers, 2012.
- William Butler Yeats. Adam's Curse. 1902. In The Collected Poems of W.B. Yeats: Definitive Edition, With the Author's Final Revisions, pages 78–79. New York: Macmillan, 1956.
- Mark Twain. Extracts from Adam's Diary. New York: Harper and Brothers, 1904. In, e.g., The Diaries of Adam and Eve. Amherst, New York: Prometheus Books, 2000.
- Mark Twain. Eve's Diary. New York: Harper and Brothers, 1906. In, e.g., The Diaries of Adam and Eve. Amherst, New York: Prometheus Books, 2000.
- Yehudah Aryeh Leib Alter. Sefat Emet. Góra Kalwaria (Ger), Poland, before 1906. Excerpted in The Language of Truth: The Torah Commentary of Sefat Emet. Translated and interpreted by Arthur Green, pages 3–11. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1998. Reprinted 2012.
- Hermann Cohen. Religion of Reason: Out of the Sources of Judaism. Translated with an introduction by Simon Kaplan; introductory essays by Leo Strauss, pages 85–86, 119, 130, 156, 181, 215. New York: Ungar, 1972. Reprinted Atlanta: Scholars Press, 1995. Originally published as Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Leipzig: Gustav Fock, 1919.
- Abraham Isaac Kook. The Lights of Penitence, 6:7, 11:4. 1925. The Lights of Holiness. Early 20th century. In Abraham Isaac Kook: the Lights of Penitence, the Moral Principles, Lights of Holiness, Essays, Letters, and Poems. Translated by Ben Zion Bokser, pages 59–60, 81, 195. Mahwah, N.J.: Paulist Press 1978.
- Alexander Alan Steinbach. Sabbath Queen: Fifty-four Bible Talks to the Young Based on Each Portion of the Pentateuch, pages 1–4. New York: Behrman's Jewish Book House, 1936.
- Thornton Wilder. The Skin of Our Teeth. 1942. Reprinted Harper Perennial Modern Classics, 2003.
- Thomas Mann. Joseph and His Brothers. Translated by John E. Woods, pages 3, 10–11, 19–20, 24–36, 56, 68–69, 76, 85–86, 88, 104–05, 107, 154, 160, 171, 323–24, 332, 347–50, 354, 393, 403, 441–42, 446–49, 457, 459, 463, 487, 524, 530, 726–27, 806, 915, 917, 925, 978. New York: Alfred A. Knopf, 2005. Originally published as Joseph und seine Brüder. Stockholm: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- The Sabbath Anthology. Edited by Abraham E. Millgram. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1944; reprinted 2018. (Genesis 2:1–3).
- John Steinbeck. East of Eden. Viking Adult, 1952.
- Erich Auerbach. Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature. Translated by Willard R. Trask, pages 143–73. Princeton, N.J.: Princeton Univ. Press, 1953.
- Isaac Schapera. "The Sin of Cain." Journal of the Royal Anthropological Institute, volume 85 (1955): pages 33–43. In Anthropological Approaches to the Old Testament. Edited by Bernhard Lang, pages 26–42. Philadelphia: Fortress Press, 1985.
- George W. Buchanan. "The Old Testament Meaning of the Knowledge of Good and Evil." Journal of Biblical Literature, volume 75 (number 2) (1956): pages 114–20.
- Leo Strauss. "On the Interpretation of Genesis." L'Homme: Revue française d'anthropologie, volume 21 (number 1) (January–March 1981): pages 5–20. In Jewish Philosophy and the Crisis of Modernity: Essays and Lectures in Modern Jewish Thought. Edited by Kenneth Hart Green, pages 359–76. Albany, New York: State University of New York Press, 1997. (text of a 1957 University of Chicago lecture focusing on Genesis 1).
- Morris Adler. The World of the Talmud, pages 25–26, 28, 76. B'nai B'rith Hillel Foundations, 1958. Reprinted Kessinger Publishing, 2007.
- Dietrich Bonhoeffer. Creation and Fall: A Theological Interpretation of Genesis 1–3. Translated by J.C. Fletcher. London: SCM, 1959. Reprinted edited by Douglas Stephen Bax. Fortress Press, 1997.
- Giorgio R. Castellino. "Genesis IV 7." Vetus Testamentum, volume 10 (number 1) (1960): pages 442–45.
- Brevard S. Childs. "Eden, Garden of" and "Eve." In The Interpreter's Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia, volume 2, pages 22–23 and 181–82. Nashville: Abingdon Press, 1962.
- Brevard S. Childs. "Tree of Knowledge, Tree of Life." In The Interpreter's Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia, volume 4, pages 695–97. Nashville: Abingdon Press, 1962.
- Walther Eichrodt. "In the Beginning: A Contribution to the Interpretation of the First Word in the Bible." In Israel's Prophetic Heritage: Essays in Honor of James Muilenburg, pages 1–10. Edited by Bernhard W. Anderson and Walter Harrelson. London: SCM Press, 1962.
- Islwyn Blythin, A. Feuillet, P.P. Saydon, and H. Cazelles. "A Note on Genesis 1:2." Vetus Testamentum, volume 12 (number 1) (1962): pages 120–21.
- E.A. Speiser. Genesis: Introduction, Translation, and Notes, pages 1–51. New York: Anchor Bible, 1964.
- Bob Dylan. Gates of Eden. Columbia Records, 1965.
- Frederick Buechner. The Magnificent Defeat, pages 19–26. Seabury Press, 1966. Reprinted San Francisco: Harper & Row, 1985.
- James Barr. "The Image of God in the Book of Genesis — A Study of Terminology." Bulletin of the John Rylands Library, volume 51 (number 1) (1968): pages 11–26.
- Martin Buber. On the Bible: Eighteen studies, pages 14–21. New York: Schocken Books, 1968.
- David J. A. Clines. "The Image of God in Man." Tyndale Bulletin, volume 19 (1968): pages 53–103.
- W. Malcolm Clark. "A Legal Background to the Yahwist's Use of ‘Good and Evil' in Genesis 2–3." Journal of Biblical Literature, volume 88 (number 3) (1969): pages 266–78.
- John A. Bailey. "Initiation and the Primal Woman in Gilgamesh and Genesis 2–3." Journal of Biblical Literature, volume 89 (number 2) (1970): pages 137–50.
- Walter Brueggemann. "Of the Same Flesh and Bone (Gn 2:23a)." Catholic Biblical Quarterly, volume 32 (number 4) (1970): pages 532–42.
- Roland de Vaux. "The Revelation of the Divine Name YHVH." In Proclamation and Presence: Old Testament Essays in Honour of Gwynne Henton Davies. Edited by John I. Durham and J. Roy Porter, pages 48–75. London: SCM Press, 1970.
- A.N. Barnard. "Was Noah a Righteous Man? Studies in Texts: Genesis 6:8." Theology, volume 74 (1971): pages 311–14.
- Thomas C. Hartman. "Some Thoughts on the Sumerian King List and Genesis 5 and 11B." Journal of Biblical Literature, volume 91 (number 1) (March 1972): pages 25–32.
- Greg J. Carlson. "The Two Creation Accounts in Schematic Contrast." Bible Today, volume 66 (1973): pages 1192–94.
- Umberto Cassuto. "The Episode of the Sons of God and the Daughters of Men (Genesis 6:1–4)." In Biblical and Oriental Studies. Translated by Israel Abrahams, volume 1, pages 17–28. Jerusalem: Magnes Press, 1973.
- David J. A. Clines. "The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh (Psalm 19)." Vetus Testamentum, volume 24 (number 1) (1974): pages 8–14.
- Literary Interpretations of Biblical Narratives. Edited by Kenneth R.R. Gros Louis, with James S. Ackerman & Thayer S. Warshaw, pages 41–58. Nashville: Abingdon Press, 1974.
- Luis Alonso-Schökel. "Sapiential and Covenant Themes in Genesis 2–3." In Studies in Ancient Israelite Wisdom. Edited by James L. Crenshaw and Harry M. Orlinsky, pages 468–80. New York: Ktav, 1976.
- Elie Wiesel. "Adam, or the Mystery of Being" and "Cain and Abel: the First Genocide." In Messengers of God: Biblical Portraits & Legends, pages 3–68. New York: Random House, 1976.
- Bernhard W. Anderson. "A Stylistic Study of the Priestly Creation Story." In Canon and Authority: Essays in Old Testament Religion and Authority. Edited by George W. Coats and Burke O. Long, pages 148–62. Philadelphia: Fortress, 1977. *Tikva Frymer-Kensky. "The Atrahasis Epic and Its Significance for Our Understanding of Genesis 1–9." Biblical Archaeologist, volume 40 (number 4) (1977): pages 147–55.
- Gerhard Larsson. "Chronological Parallels Between the Creation and the Flood." Vetus Testamentum, volume 27 (number 4) (1977): pages 490–92.
- Thomas E. Boomershine. "Structure and Narrative Rhetoric in Genesis 2–3." Society of Biblical Literature Abstracts and Seminar Papers, volume 1 (1978): pages 31–49.
- Peter C. Craigie. The Problem of War in the Old Testament, pages 39, 73. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1978.
- Gerhard F. Hasel. "The Genealogies of Gen 5 and 11 and Their Alleged Babylonian Background." Andrews University Seminary Studies, volume 6 (1978): pages 361–74.
- Bruce Springsteen. "Adam Raised a Cain." In Darkness on the Edge of Town. New York: Columbia Records, 1978.
- Phyllis Trible. "A Love Story Gone Awry." In God and the Rhetoric of Sexuality, pages 72–143. Philadelphia: Fortress Press, 1978. (Genesis 2–3).
- David J. A. Clines. "The Significance of the ‘Sons of God' Episode (Genesis 6:1–4) in the Context of the ‘Primeval History' (Genesis 1–11)." Journal for the Study of the Old Testament, volume 13 (1979): pages 33–46.
- John Baker. "The Myth of Man's ‘Fall' — A Reappraisal." Expository Times, volume 92 (1980/81): pages 235–37.
- Derek R.G. Beattie. "What Is Genesis 2–3 About?" Expository Times, volume 92 (number 1) (1980/81): pages 8–10.
- Mayer I. Gruber. "Was Cain Angry or Depressed?" Biblical Archaeology Review, volume 6 (number 6) (November/December 1980).
- Phyllis A. Bird. "‘Male and Female He Created Them': Gen. 1:27b in the Context of the Priestly Account of Creation." Harvard Theological Review, volume 74 (number 2) (1981): pages 129–59.
- Nehama Leibowitz. Studies in Bereshit (Genesis), pages 1–58. Jerusalem: The World Zionist Organization, 1981. Reprinted as New Studies in the Weekly Parasha. Lambda Publishers, 2010.
- Walter Brueggemann. Genesis: Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching, pages 11–88. Atlanta: John Knox Press, 1982.
- Harry M. Orlinsky. "Enigmatic Bible Passages: The Plain Meaning of Genesis 1:1–3." Biblical Archaeologist, volume 46 (1983).
- Henri Blocher. In the Beginning: The Opening Chapters of Genesis. Translated by David G. Preston. Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1984.
- Michael Blumenthal. "Light, at Thirty-Two." In Days We Would Rather Know. Viking, 1984.
- Creation in the Old Testament. Edited by Bernhard W. Anderson. Philadelphia: Fortress Press, 1984.
- Isaac M. Kikawada and Arthur Quinn, Before Abraham Was: The Unity of Genesis 1–11. Nashville: Abingdon, 1985.
- David T. Bryan. "A Reevaluation of Gen 4 and 5 in the Light of Recent Studies in Genealogical Fluidity," Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft, volume 99 (1987): pages 180–88.
- Ronald S. Hendel. "When the Sons of God Cavorted with the Daughters of Men." Bible Review, volume 3 (number 2) (Summer 1987).
- Bernard Batto. "When God Sleeps." Bible Review, volume 3 (number 4) (Winter 1987).
- Victor Hurowitz. "When Did God Finish Creation?" Bible Review, volume 3 (number 4) (Winter 1987).
- Pinchas H. Peli. Torah Today: A Renewed Encounter with Scripture, pages 3–6. Washington, D.C.: B'nai B'rith Books, 1987.
- Pamela J. Milne. "Eve and Adam: Is a Feminist Reading Possible?" Bible Review, volume 4 (number 3) (June 1988).
- Gunnlaugur A. Jonsson. The Image of God: Genesis 1:26–28 in a Century of Old Testament Research. Coronet Books, 1988. (Coniectanea Biblica Old Testament Series number 26.)
- Jon D. Levenson. Creation and the Persistence of Evil: The Jewish Drama of Divine Omnipotence. San Francisco: Harper & Row, 1988.
- Marc Gellman. Does God Have a Big Toe? Stories About Stories in the Bible, pages 1–17, 23–25. New York: HarperCollins, 1989.
- Nahum M. Sarna. The JPS Torah Commentary: Genesis: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, pages 3–47, 375–76. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1989.
- Creation in the Biblical Traditions. Edited by Richard J. Clifford and John J. Collins. Washington, D.C.: Catholic Biblical Association of America, 1992.
- Adrien Janis Bledstein. "Was Eve Cursed? (Or Did a Woman Write Genesis?)" Bible Review, volume 9 (number 1) (February 1993).
- Aaron Wildavsky. Assimilation versus Separation: Joseph the Administrator and the Politics of Religion in Biblical Israel, page 5. New Brunswick, New Jersey: Transaction Publishers, 1993.
- Jacob Milgrom. "Sex and Wisdom: What the Garden of Eden Story Is Saying: There is a plain, unambiguous meaning to the story: It is about sexual awareness and the creativity of which that is a part." Bible Review, volume 10 (number 6) (December 1994).
- Judith S. Antonelli. "Chavah: Mother of All Life." In In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah, pages 3–18. Northvale, New Jersey: Jason Aronson, 1995.
- Naomi H. Rosenblatt and Joshua Horwitz. Wrestling With Angels: What Genesis Teaches Us About Our Spiritual Identity, Sexuality, and Personal Relationships, pages 5–64. Delacorte Press, 1995.
- Phyllis Trible. "Eve and Miriam: From the Margins to the Center." In Feminist Approaches to the Bible: Symposium at the Smithsonian Institution September 24, 1994. Biblical Archaeology Society, 1995.
- Avivah Gottlieb Zornberg. The Beginning of Desire: Reflections on Genesis, pages 3–36. New York: Image Books/Doubelday, 1995.
- Ellen Frankel. The Five Books of Miriam: A Woman's Commentary on the Torah, pages 3–10. New York: G. P. Putnam's Sons, 1996.
- Marc Gellman. God's Mailbox: More Stories About Stories in the Bible, pages 3–23. New York: Morrow Junior Books, 1996.
- W. Gunther Plaut. The Haftarah Commentary, pages 1–12. New York: UAHC Press, 1996.
- Gary A. Rendsburg. "Biblical Literature as Politics: The Case of Genesis." In Religion and Politics in the Ancient Near East. Edited by Adele Berlin, pages 47, 61–65. Bethesda, Maryland: University Press of Maryland, 1996.
- Sorel Goldberg Loeb and Barbara Binder Kadden. Teaching Torah: A Treasury of Insights and Activities, pages 3–10. Denver: A.R.E. Publishing, 1997.
- Bill Dauster. “Disclosure.” 1999. (short story retelling Genesis 3).
- Susan Freeman. Teaching Jewish Virtues: Sacred Sources and Arts Activities, pages 8–25, 39–54, 119–48, 211–40. Springfield, New Jersey: A.R.E. Publishing, 1999. (Genesis 2:7, 15, 18, 25; 3:6–7, 17–19; 4:5–7).
- Adin Steinsaltz. Simple Words: Thinking About What Really Matters in Life, pages 16, 25, 39, 46, 105–07. New York: Simon & Schuster, 1999.
- Lori Forman. "The Told Story of Eve." In The Women's Torah Commentary: New Insights from Women Rabbis on the 54 Weekly Torah Portions. Edited by Elyse Goldstein, pages 47–52. Woodstock, Vermont: Jewish Lights Publishing, 2000.
- Lawrence E. Stager. "Jerusalem as Eden." Biblical Archaeology Review, volume 26 (number 3) (May/June 2000): pages 36–47, 66.
- Jennifer Michael Hecht. "History." In The Next Ancient World, page 20. Dorset, Vermont: Tupelo Press, 2001.
- Pamela Tamarkin Reis. "Genesis as Rashomon: The Creation as Told by God and Man." Bible Review, volume 17 (number 3) (June 2001): pages 26–33, 55.
- Lainie Blum Cogan and Judy Weiss. Teaching Haftarah: Background, Insights, and Strategies, pages 275–85. Denver: A.R.E. Publishing, 2002.
- Michael Fishbane. The JPS Bible Commentary: Haftarot, pages 3–11. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2002.
- James Tate. "Just to Feel Human." In Memoir of the Hawk. The Ecco Press, 2002.
- Rodger Kamenetz. "Genesis 1:1," "Adam, Earthling," and "Adam, Golem" In The Lowercase Jew, pages 33–37. Evanston, Illinois: Triquarterly Books/Northwestern University Press, 2003.
- Alan Lew. This Is Real and You Are Completely Unprepared: The Days of Awe as a Journey of Transformation, pages 118, 121. Boston: Little, Brown and Co., 2003.
- Joseph Telushkin. The Ten Commandments of Character: Essential Advice for Living an Honorable, Ethical, Honest Life, pages 30–32, 214–17, 292–95. New York: Bell Tower, 2003.
- Robert Alter. The Five Books of Moses: A Translation with Commentary, pages xxv, xxxii–xxxiii, xxxv–xxxvi, xli, 17–40. New York: W.W. Norton & Co., 2004.
- Jon D. Levenson. "Genesis." In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 12–21. New York: Oxford University Press, 2004.
- David Maine. Fallen. St. Martin's Press, 2005.
- Anthony Hecht. Naming the Animals. In Collected Later Poems, page 64. New York: Knopf, 2005.
- J. Richard Middleton. The Liberating Image: The Imago Dei in Genesis 1. Grand Rapids: Brazos Press, 2005.
- Lawrence Kushner. Kabbalah: A Love Story, pages 11, 69. New York: Morgan Road Books, 2006.
- W. Gunther Plaut. The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition. Revised edition edited by David E.S. Stern, pages 17–55. New York: Union for Reform Judaism, 2006.
- R.W.L. Moberly. "The Mark of Cain — Revealed at Last?" Harvard Theological Review, volume 100 (number 1) (January 2007): pages 11–28.
- Suzanne A. Brody. "Etz Chaim" and "Eve's Lament." In Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems, pages 17, 61–62. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007.
- Shai Cherry. "The Creation of Humanity" and "The Sons of Adam and Eve." In Torah Through Time: Understanding Bible Commentary, from the Rabbinic Period to Modern Times, pages 40–100. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 2007.
- Esther Jungreis. Life Is a Test, pages 50, 62, 133–34, 165, 178–80, 209. Brooklyn: Shaar Press, 2007.
- The Torah: A Women's Commentary. Edited by Tamara Cohn Eskenazi and Andrea L. Weiss, pages 3–34. New York: URJ Press, 2008.
- James A. Diamond. "Nachmanides and Rashi on the One Flesh of Conjugal Union: Lovemaking vs. Duty." Harvard Theological Review, volume 102 (number 2) (April 2009): pages 193–224.
- Elissa Elliott. Eve: A Novel of the First Woman. New York: Delacorte Press, 2009. *Jonathan Goldstein. "Adam and Eve" and "Cain and Abel." In Ladies and Gentlemen, the Bible!, pages 13–43. New York: Riverhead Books, 2009.
- Toni Graphia. "Adam Raised a Cain." In Terminator: The Sarah Connor Chronicles, season 2, episode 21. Burbank: Warner Bros. Television, 2009. (Cain and Abel plot element).
- Reuven Hammer. Entering Torah: Prefaces to the Weekly Torah Portion, pages 5–10. New York: Gefen Publishing House, 2009.
- John H. Walton. The Lost World of Genesis One: Ancient Cosmology and the Origins Debate. Downers Grove, Illinois: IVP Academic, 2009.
- Margaret Moers Wenig. "Male and Female God Created Them: Parashat Bereshit (Genesis 1:1–6:8)." In Torah Queeries: Weekly Commentaries on the Hebrew Bible. Edited by Gregg Drinkwater, Joshua Lesser, and David Shneer; foreword by Judith Plaskow, pages 11–18. New York: New York University Press, 2009.
- Jonathan Sacks. Covenant & Conversation: A Weekly Reading of the Jewish Bible: Genesis: The Book of Beginnings, pages 13–40. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2009.
- Ellen van Wolde. “Why the Verb אדב Does Not Mean ‘to Create’ in Genesis 1.1–2.4a.” Journal for the Study of the Old Testament, volume 34, number 1 (September 2009): pages 3–23.
- Mark S. Smith. The Priestly Vision of Genesis 1. Minneapolis: Fortress Press, 2010.
- Seth D. Postell. Adam as Israel: Genesis 1–3 as the Introduction to the Torah and Tanakh. Eugene, Oregon: Wipf and Stock Publishers, 2011.
- José Saramago. Cain. Translated by Margaret Jull Costa. Houghton Mifflin Harcourt, 2011.
- William G. Dever. The Lives of Ordinary People in Ancient Israel: When Archaeology and the Bible Intersect, page 73. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 2012.
- Shmuel Herzfeld. "Finding Light." In Fifty-Four Pick Up: Fifteen-Minute Inspirational Torah Lessons, pages 3–6. Jerusalem: Gefen Publishing House, 2012.
- Jim Holt. Why Does the World Exist? An Existential Detective Story. New York: Liveright Publishing, 2012.
- Adam Kirsch. "Written in the Stars (Or Not): To overcome fated lives, the Talmud's rabbis argued, perform virtuous acts according to Torah." Tablet Magazine. (March 12, 2013). (Creation related to date of birth).
- John Byron. "Did Cain Get Away with Murder?" Biblical Archaeology Review, volume 40 (number 3) (May/June 2014): pages 24, 68.
- Richard Faussette. "The Biblical Significance of the Sons of the Gods and the Daughters of Men." (2014).
- Zev Farber. "If the Sun Is Created on Day 4, What Is the Light on Day 1?" TheTorah (2014).
- Jonathan Sacks. Lessons in Leadership: A Weekly Reading of the Jewish Bible, pages 3–6. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015.
- Jonathan Sacks. Essays on Ethics: A Weekly Reading of the Jewish Bible, pages 3–8. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016
- Annette Schellenberg. “‘And God Separated the Light from the Darkness’ (Gen 1:4) — On the Role of Borders in the Priestly Texts of the Pentateuch.” In Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances, edited by Annette Weissenrieder, pages 23–41. Tübingen: Mohr Siebeck, 2016.
- Kenneth Seeskin. Thinking about the Torah: A Philosopher Reads the Bible, pages 15–50. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 2016.
- Shai Held. The Heart of Torah, Volume 1: Essays on the Weekly Torah Portion: Genesis and Exodus, pages 3–11. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2017.
- Steven Levy and Sarah Levy. The JPS Rashi Discussion Torah Commentary, pages 3–5. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2017.
- Christopher Mari. The Beachhead. Seattle: 47North, 2017. (science fiction novel with Nephilim plot element).
- Jeffrey K. Salkin. The JPS B'nai Mitzvah Torah Commentary, pages 3–7. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2017.
- Javier Alonso López. "Origins of Paradise: The Garden of Eden." National Geographic History, volume 4, number 1 (March/April 2018): pages 16–27.
- Julia Rhyder. "Sabbath and Sanctuary Cult in the Holiness Legislation: A Reassessment." Journal of Biblical Literature, volume 138, number 4 (2019): pages 721–40.
enlaces externos
Texts
- Masoretic text and 1917 JPS translation
- Hear the parashah chanted
- Hear the parashah read in Hebrew