De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La Tripiṭaka Koreana, una primera edición del canon budista chino
Evolución del Taishō Tripiṭaka de ediciones anteriores del canon budista chino

El canon budista chino se refiere a la totalidad de la literatura budista considerada canónica en el budismo chino , japonés , coreano y vietnamita . [1] [2] El término tradicional para el canon ( chino tradicional :大 藏經; chino simplificado :大 藏经; pinyin : Dàzàngjīng ; japonés :大 蔵 経; rōmaji : Daizōkyō ; coreano : 대장경 ; romaja : Daejanggyeong; Vietnamita : Đại tạng kinh ) ".

Contenido [ editar ]

El canon budista chino incluye los textos Āgama , Vinaya y Abhidharma de las primeras escuelas budistas , así como los sūtras Mahāyāna y las escrituras del budismo esotérico. El budismo chino estuvo muy influenciado por la doctrina taoísta y confuciana ya establecida.

Versiones [ editar ]

Hay muchas versiones del canon en el este de Asia en diferentes lugares y épocas. Una versión temprana son los Sutras de la piedra de Fangshan (房 山石 經) del siglo VII. [3] El anterior Qianlong Tripitaka (乾隆 藏) y Jiaxing Tripitaka (嘉興 藏) todavía existen completamente en forma impresa. El Zhaocheng Jin Tripitaka es el primer tripitaka más completo que ha sobrevivido hasta el día de hoy. [4] El Tripiṭaka Koreana y el Qianlong Tripitaka son los únicos tripitakas para los que todavía tenemos el juego completo de bloques de madera. El Tripiṭaka Koreana o Palman Daejanggyeong fue tallado entre 1236 y 1251, durante el Goryeo de Corea.Dinastía, en 81,340 bloques de madera para impresión sin errores conocidos en los 52,382,960 caracteres. Se almacena en el templo de Haeinsa , Corea del Sur . [5]

Una de las versiones más utilizadas es Taishō Shinshū Daizōkyō ( Taishō Tripiṭaka , 大 正 新 脩 大 藏經). [6] El nombre de la era Taishō , una edición estandarizada moderna publicada originalmente en Tokio entre 1924 y 1934 en 100 volúmenes. También es uno de los tripitaka más completamente puntuados. [7]

La versión de Xuzangjing (卍 續 藏), que es un suplemento de otra versión del canon, se utiliza a menudo como un suplemento de los textos budistas que no se recogen en el Taishō Tripiṭaka . El Jiaxing Tripitaka es un suplemento de los textos budistas de la dinastía Ming y la dinastía Qing no recopilados, [8] y un Dazangjing Bu Bian (大 藏經 補編) publicado en 1986 son suplementos de ellos. [9]

Los manuscritos chinos en el Tripitaka Sinica (中華 大 藏經 - 漢文 部份Zhonghua Dazangjing: Hanwen bufen ), una nueva colección de textos canónicos, fue publicado por Zhonghua Book Company en Beijing en 1983-97, con 107 volúmenes de literatura, son fotocopias. de las primeras versiones [10] [11] e incluyen muchas escrituras recién desenterradas de Dunhuang . [12] Hay proyectos más nuevos de Tripitaka Sinica. [13]

Idiomas [ editar ]

Mayormente escrito en chino clásico . El Mi Tripitaka (蕃 大 藏經) es el canon Tangut . [14] Eric Grinstead publicó una colección de textos budistas Tangut bajo el título The Tangut Tripitaka en 1971 en Nueva Delhi. La edición Taishō contiene obras clásicas japonesas . La edición de Dunhuang contiene algunas obras en antiguos idiomas de las regiones occidentales. [15] El Tripitaka Sinica mencionado anteriormente presenta una sección tibetana.

Obras no coleccionadas [ editar ]

Varios sutras apócrifos compuestos en China están excluidos en los cánones anteriores, como las historias compuestas del Viaje al Oeste y los textos de la religión popular china , [16] [17] [18] [19] [20] y el Sutra del Gran Rey Avalokiteshvara . Las obras religiosas y académicas modernas también están excluidas, pero se publican en otras series de libros.

Traducciones [ editar ]

Muestras [ editar ]

  • Página de sutra impresa en chino de la dinastía Song

  • Página de sutra impresa de Tripiṭaka Koreana

Ver también [ editar ]

  • Textos budistas tempranos
  • Pali Canon
  • Literatura pali
  • Literatura budista sánscrita
  • Textos budistas de Gandhāran
  • Taisho Tripitaka
  • Tripitaka Koreana
  • Canon budista tibetano
  • Taoísmo
  • confuciano

Notas [ editar ]

  1. ^ Han, Yongun; Yi, Yeongjae; Gwon, Sangro (2017). Tratados sobre la reforma moderna del budismo coreano . Orden Jogye del budismo coreano (publicado el 20 de septiembre de 2017).
  2. ^ Storch, Tanya (2014). La historia de la bibliografía budista china: censura y transformación . Cambria Press (publicado el 25 de marzo de 2014).
  3. ^ 房 山石 经 的 拓印 与 出版 Archivado el 4 de diciembre de 2010 en la Wayback Machine.
  4. ^ Li, Fuhua [李富华] (19 de mayo de 2014).《赵 城 金 藏》 研究[Estudios del "Zhaocheng Jin Tripitaka"].弘 善 佛教 网 www.liaotuo.org (en chino) . Consultado el 15 de mayo de 2019 . Actualmente, la Biblioteca de Beijing tiene 4813 rollos ... las bibliotecas regionales tienen un total de 44 rollos ... 555 rollos pertenecientes al Jin Tripitaka fueron descubiertos en el Monasterio Sakya del Tíbet en 1959 - [en total aproximadamente 5412 rollos del Jin Tripitaka (que si estuviera completo habría tenido aproximadamente 7000 pergaminos) han sobrevivido hasta la era actual. El pergamino fechado más antiguo se imprimió en 1139; su bloque de madera fue tallado ca. 1139 o unos años antes.]
  5. ^ Centro, Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. "Templo de Haeinsa Janggyeong Panjeon, los depósitos de los bloques de madera de Tripitaka Koreana" (PDF) . whc.unesco.org .
  6. ^ "刊本 大 藏經 之 入藏 問題 初探" . ccbs.ntu.edu.tw .
  7. ^ "No.2" . www.china.com.cn .
  8. ^ 工具 書 ‧ 叢書 ‧ 大 藏經 Archivado el 12 de septiembre de 2010 en la Wayback Machine.
  9. ^ 张 新 鹰 : 《中华 大 藏经》 —— 一项 重大 的 佛教 文化 工程 Archivado el 29 de marzo de 2009 en la Wayback Machine.
  10. ^ "《金 藏》 劫 波 一部 佛经 的 坎坷 路 (图) _ 中国 网" . www1.china.com.cn . Archivado desde el original el 7 de julio de 2011 . Consultado el 23 de mayo de 2010 .
  11. ^ 說 不盡 的 《趙 城 金 藏》 Archivado el 12 de junio de 2010 en la Wayback Machine.
  12. ^ 略 谈 《中华 大 藏经》 在 汉文 大 藏经 史上 的 地位 Archivado el 18 de julio de 2011 en la Wayback Machine.
  13. ^ "《中华 大 藏经 (汉文 部分). 续编》 的 特点 和 结构" (PDF) .
  14. ^ 国 图 藏 西夏文 文献 的 价值
  15. ^ 怀念 北 图 馆长 北大 教授 王 重 民 先生 Archivado el 23 de julio de 2011 en la Wayback Machine.
  16. ^ "Una investigación sobre la autenticidad del Bhikhuni Seng Fa de Jiangmi 關於 江 泌 女子 僧 法 誦 出 經" (PDF) .
  17. ^ 一些 伪 经 (作者: 释 观 清) Archivado el 15 de mayo de 2007 en Archive.today
  18. ^ "助 印 佛经 须知 _ 昌 缘 居士 _ 新浪 博客" . blog.sina.com.cn .
  19. ^ "zz 关于 伪 经 - 饮水 思源" . bbs.sjtu.edu.cn . Archivado desde el original el 7 de julio de 2011 . Consultado el 23 de mayo de 2010 .
  20. ^ 果 卿 居士 《现代 因果 实录》 的 不 实 之 处 - 般若 之 门 Archivado el 11 de julio de 2011 en la Wayback Machine.

Lectura adicional [ editar ]

  • Wu, Jiang; Chia, Lucille, eds. (2016). Difundir la palabra de Buda en Asia oriental: la formación y transformación del canon budista chino . Prensa de la Universidad de Columbia. ISBN 978-0231171601.

Enlaces externos [ editar ]

General

  • El canon chino (introducción)
  • Base de datos WWW de textos budistas chinos (índice de libros)
  • Colección de textos electrónicos budistas chinos Tripitaka, edición de Taipei
  • Taishō Tripiṭaka, SAT
  • Taishō Tripiṭaka, lector de texto budista de NTI Con diccionario y títulos en inglés coincidentes
  • Estudios budistas de Asia oriental: una guía de referencia
  • Los proyectos TELDAP como base de la Integración de Archivos Budistas - Recursos Lexicográficos Budistas y Catálogos Tripitaka como ejemplo
  • Base de datos digital de catálogos budistas de Tripitaka
  • (en chino) 大 藏经 研究(índice de libros)
  • (en chino) 佛教 《大 藏经》 34 种 版本 介绍 保证 网络 最 全(Índice del libro)
  • (en chino) 電子 藏經Lista extensa de tripitakas en línea
  • (en chino) 汉文 大 藏经 刊刻 源流 表(Índice de libros)
  • (en chino) 汉文 大 藏经 概述[ enlace muerto permanente ] (índice del libro)
  • (en chino) 近三 十年 新 发现 的 佛教 大 藏经 及其 价值(Descripción de los textos redescubiertos del Canon) (Índice del libro)
  • (en chino) 历代 印本 汉文 大 藏经 简介[ enlace muerto permanente ] (Descripción de las versiones existentes del Canon)
  • (en chino) 汉文 佛教 大 藏经 的 整理 与 研究 任重道远(Descripción de las nuevas versiones del Canon)

Textos

  • (en japonés) Base de datos de texto legible por máquina del Taishō Tripitaka (archivos zip de Taishō Tripitaka vol. 1-85)
  • (en chino) Proyecto CBETA (con texto original de Taishō Tripitaka vol.1-55, 85; el Zokuzokyo / Xuzangjing completo y el Tripitaka de Jiaxing).
  • (en chino) 佛教 大 藏經(enlaces a archivos PDF de gran tamaño)
  • (en chino) 藏经 楼 - 佛教 导航
  • (en coreano) Tripitaka Koreana (escaneos electrónicos)
  • Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley ofrece algunas traducciones al inglés del Taishō Tripitaka (impresiones o pdf gratis)
  • Bibliografía de traducciones del Canon budista chino a idiomas occidentales, consultado el 16 de julio de 2013.
  • Fuente alternativa para CBETA
  • Escrituras budistas en varios idiomas
  • Canon chino con títulos y traducciones en inglés
  • 漢文 電子 大 藏經 系列 Serie Canon budista chino

Obras no coleccionadas

  • (en chino) 報 佛恩 網(Una colección de muchas obras budistas modernas fuera de las versiones canónicas existentes)
  • (en chino) 生死 书 繁简 版(Otra colección de obras budistas modernas)
  • (en chino) 戒 邪淫 网(Otra colección de obras budistas modernas)
  • (en chino) 佛學 研究 基本 文獻 及 工具 書(Lista de libros)
  • (en chino) 大 藏经(Lista de libros)
  • (en chino) 大 藏经(Lista de libros)
  • (en chino) 佛教 大学(Lista de libros)
  • (en chino) 中文 佛學 文獻 檢索 與 利用(Lista de libros)
  • (en chino) 工具 書 ‧ 叢書 ‧ 大 藏經(Lista de libros)
  • (en chino) Centro de Estudios Budistas 國立 臺灣 大學 佛學 研究 中心(Lista de libros)
  • (en chino) 佛教 研究 之 近況(Lista de libros)
  • (en chino) 佛 書 - 佛門 網 Buddhistdoor - 佛學 辭彙 - Glosario budista (lista de libros)
  • (en chino) 兩岸 佛學 研究 與 佛學 教育 的 回顧 與 前瞻(Lista de libros)
  • (en chino) 当代 台湾 的 佛学 研究(Lista de libros)
  • (en chino) 佛教 资料 库 网站 集锦 (修订 3 版) (Lista de libros)
  • 美國 佛教 會 電腦 資訊 庫 功德 會 「藏經閣」
  • 七葉 佛教 書舍
  • El budismo chino funciona
  • 佛 缘 正见
  • 弘化 社 , 佛教 印 经 , 经 书 流通 , 净土
  • 佛教 书籍 网: 佛经 在线 阅读 , 佛教 手机 电子书 下载 , 佛学 论坛 , 佛经 印刷
  • 妙音 文库