Juan 8 es el octavo capítulo del Evangelio de Juan en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Continúa el relato del debate de Jesús con los fariseos después de la Fiesta de los Tabernáculos , que comenzó en el capítulo anterior .
Juan 8 | |
---|---|
Libro | Evangelio de Juan |
Categoría | Evangelio |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 4 |
En el versículo 12, Jesús se describe a sí mismo como "la luz del mundo " y el versículo 32 contiene la conocida enseñanza "conoceréis la verdad , y la verdad os hará libres". En los versículos 56-58, Jesús afirma haber existido antes (o, según interpretaciones no trinitarias , haber sido preordenado) antes de Abraham . "De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy". [1]
Texto
El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 59 versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:
- Papiro 75 (175-225 d.C.)
- Papiro 66 (c. 200).
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (c. 400)
- Codex Alexandrinus (400-440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (c. 450; versículos existentes 35-59)
Pericope adulterae
Autenticidad
Existe una disputa sobre la autenticidad del pasaje entre Juan 7:53 y 8:11, conocido como Pericope adulterae o Pericope de Adultera . Aparece en la versión King James, pero las traducciones modernas al inglés señalan que no está presente en los primeros manuscritos más confiables de Juan, y por lo tanto sugieren que es poco probable que haya sido parte del texto original. Hasta hace poco, no se pensaba que ningún Padre de la Iglesia griega hubiera tomado nota del pasaje antes del siglo XII; pero en 1941 se descubrió en Egipto una gran colección de los escritos de Didymus the Blind (ca. 313–398), incluida una referencia a la pericope adulterae que se encontraba en "varias copias", y ahora se considera establecido que este pasaje estuvo presente en su lugar habitual en algunos manuscritos griegos conocidos en Alejandría y en otros lugares desde el siglo IV en adelante. En apoyo de esto, se observa que el Codex Vaticanus del siglo IV , que fue escrito en Egipto, marca el final del capítulo 7 de Juan con una diéresis, lo que indica que en este punto se conocía una lectura alternativa.
Jerónimo informa que la perícopa adulterae se encontraba en su lugar habitual en "muchos manuscritos griegos y latinos" en Roma y el Occidente latino a finales del siglo IV. Esto es confirmado por algunos Padres latinos de los siglos IV y V d.C., incluidos Ambrosio y Agustín . Este último afirmó que el pasaje pudo haber sido excluido incorrectamente de algunos manuscritos para evitar la impresión de que Cristo había sancionado el adulterio:
Ciertas personas de poca fe, o mejor dicho, enemigas de la verdadera fe, temiendo, supongo, que sus esposas quedaran impunes al pecar, quitadas de sus manuscritos el acto de perdón del Señor hacia la adúltera, como si hubiera dicho: Pecado no más, había concedido permiso para pecar. [2]
Papías (alrededor del año 125 d. C.) se refiere a una historia de Jesús y una mujer "acusada de muchos pecados" que se encuentra en el Evangelio de los Hebreos , que puede referirse a este pasaje; hay una cita muy cierta de la perícopa adulterae en la Didascalia Apostolorum siríaca del siglo III , aunque sin indicar el Evangelio de Juan. Las Constituciones de los Santos Apóstoles, Libro II.24, se refieren al pasaje "Y cuando los ancianos pusieron ante Él a otra mujer que había pecado, y le dejaron la sentencia, y salieron, nuestro Señor, el Escudriñador de los corazones , preguntándole si los ancianos la habían condenado, y respondiendo que no, le dijo: 'Ve, pues, porque yo tampoco te condeno ' " . El libro II generalmente se fecha a finales del siglo III (Von Drey, Krabbe, Bunsen, Funk). [3] El Codex Fuldensis , que está fechado positivamente en 546 d. C., contiene la perícopa adulterae. La Segunda Epístola del Papa Calixto sección 6 [4] contiene una cita que puede ser de Juan 8:11: "Que se encargue de que no peque más, para que la sentencia del Evangelio permanezca en él: 'Ve, y no peques más ' ”. Sin embargo, la epístola cita escritos del siglo VIII y no se cree que sea genuina. [5]
Casi todas las traducciones modernas ahora incluyen la Pericope de Adultera en Juan 7: 53-8: 11, pero algunas la encierran entre paréntesis o agregan una nota sobre los testigos más antiguos y confiables.
Narrativa
Al final de la Fiesta de los Tabernáculos , Jesús pasa la noche al Monte de los Olivos (Juan 8: 1), "probablemente alojándose en la casa de Lázaro ", según el Testamento Griego del Expositor , [6] mientras todos los demás "se van a casa "(Juan 7:53). Esta es la única mención del Monte de los Olivos en el Evangelio de Juan, aunque también se menciona en Juan 18: 1 , "Jesús cruzó el Valle de Cedrón con sus discípulos y entró en un bosque de olivos ". Jesús regresa al templo temprano a la mañana siguiente.
Versículo 7
- Entonces, cuando siguieron preguntándole, se levantó y les dijo:
- "El que entre vosotros esté sin pecado, que primero le arroje una piedra". [7]
- "Se levantó a sí mismo": o "miró hacia arriba" [8]
- "Que primero le arroje una piedra " ( KJV : "Primero que le arroje una piedra"): es decir, como testigo del acto pecaminoso, uno puede primero arrojar una piedra a la parte culpable, según el ley en Deuteronomio 17: 7 que ordena que "las manos de los testigos serán primero sobre él para matarlo, y después las manos de todo el pueblo". [9]
La luz del mundo
En Juan 8:12, Jesús se describe a sí mismo como "la luz del mundo", revisando un tema del Prólogo del Evangelio:
- La luz brilla en las tinieblas y las tinieblas no la comprendieron. (Juan 1: 5)
Los fariseos se quejan de que Jesús da testimonio de sí mismo, tema que también se aborda en el Prólogo:
- Juan el Bautista vino por testimonio, para dar testimonio de la Luz, para que todos creyeran en él. Él no era esa Luz, sino que fue enviado para dar testimonio de esa Luz. Esa fue la verdadera Luz que ilumina a todo hombre que viene al mundo. (Juan 1: 7-8)
La declaración de Jesús es discontinua tanto con la narración de Juan 7: 53-8: 11, todos menos la mujer habiendo salido del templo convencidos por su propia conciencia , y con el versículo anterior, Juan 7:52, donde Nicodemo el fariseo había estado. instado por los otros miembros del Sanedrín a reexaminar las Escrituras sobre la cuestión de si un profeta podría venir de Galilea . El teólogo Heinrich Meyer intenta encontrar una conexión:
- Debemos buscar alguna conexión con Juan 7:52. Esto se puede encontrar simplemente de la siguiente manera. Como el Sanedrín [ sic ] no había podido llevar a cabo su propósito de aprehender a Jesús y, además, se había dividido entre ellos (como se registra en Juan 7: 45-52), Él pudo, como consecuencia de este aborto espontáneo. en sus planes contra Él ( griego : οὖν ), para salir de nuevo y dirigirse al pueblo reunido en el templo. [10]
Versículo 13
- Los fariseos le dijeron: "Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero". [11]
La afirmación que se hace no es que la declaración de Jesús sea falsa , sino que no es válida como testimonio . [12] De la misma manera, Jesús ya ha dicho en Juan 5:31 : "Si doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero".
Versículo 14
- Jesús respondió y les dijo: "Incluso si doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde vengo y adónde voy; pero ustedes no saben de dónde vengo ni adónde voy". [13]
Griego : ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ , ( egō marturō peri emautou ): el ἐγώ expresado indica que Jesús es una excepción a la regla, la razón es que "Él sabe de dónde viene y adónde va ... Él conoce Su origen y Su destino. Él se conoce a sí mismo, y por lo tanto, la regla mencionada no se aplica a Él ". [14]
El diálogo de Jesús con los judíos que habían creído en él
Muchos de los oyentes de Jesús creyeron en él (Juan 8:30). El versículo 31 traslada el diálogo de Jesús de los fariseos a los judíos que habían creído en él (en griego : τους πεπιστευκοτας αυτω ιουδαιους ). Muchas traducciones al inglés tienen "judíos que creyeron en él" [15]. El obispo anglicano Charles Ellicott identifica un contraste y "quizás, algo de asombro" en la idea de que había judíos que eran creyentes. [16] El tono de los versículos 31 al 59 es crítico y argumentativo con este grupo; el Comentario del Púlpito los encuentra como creyentes de "la clase más imperfecta", que "aceptaron las afirmaciones mesiánicas [de Jesús], pero persistieron en interpretarlas, no por su palabra, sino por sus propias ideas del reino teocrático, por sus privilegios como hijos de Abraham , por su animosidad nacional hacia sus vecinos más cercanos los samaritanos , por su incapacidad para presionar tras el velo de su humanidad hacia su naturaleza Divina ". [17]
El teólogo estadounidense J. Louis Martyn sugirió que el Evangelio de Juan podría leerse en dos niveles, describiendo eventos y disputando controversias en la iglesia primitiva a través de una narrativa que retrata la vida y las enseñanzas de Jesús. [18] Tal lectura sugiere una controversia con respecto a los judíos que creían parcialmente en Jesús como el Mesías que, según el evangelista, no aceptaba toda la "verdad" de la enseñanza cristiana ortodoxa y sostenía que su relación de pacto con Dios estaba arraigada en la Tradición abrahámica en lugar de la salvación (libertad) ofrecida por Jesús. Para este grupo de judíos, la proposición fundamental del credo era que "Abraham es nuestro padre" (Juan 8: 39a). La respuesta del evangelista es reconocer que en verdad son descendientes de Abraham (Juan 8:37 y 8: 39b), pero explorar el comportamiento que debería seguir: "Si fueran hijos de Abraham, harían las obras de Abraham". En cambio, "buscáis matarme a mí, un hombre que os ha dicho la verdad que oí de Dios" (Juan 8:40). El Comentario del púlpito señala esta frase como "el único lugar [en los evangelios] donde el Señor habla de sí mismo como 'un hombre ' ", [17] aunque la amenaza de matar a "un hombre" también puede leerse como una indicación de que los judíos amenazó con matar a los que proclamaban el mensaje que el evangelista identifica como el verdadero evangelio (Juan 8:32).
En Juan 8:48, Jesús es acusado de ser samaritano y poseído por un demonio. Niega tener un demonio, pero no hace ningún comentario sobre la acusación samaritana. La controversia descrita como Jesús discutiendo con "los judíos que habían creído en él" continúa hasta el versículo 59. Jesús declara que los tiempos actuales cumplen las esperanzas de Abraham y que Abraham vio este tiempo y "se alegró" (Juan 8:56). La respuesta de los judíos es que Jesús aún no tiene cincuenta años, es decir, aún no ha alcanzado la edad de "plena madurez" [16] como se indica en Números 4: 3 , 4:39 y 8:24 . El evangelista lleva el capítulo a su punto culminante con las palabras de Jesús, "antes que Abraham fuera, YO SOY" (Juan 8:58), palabras que inevitablemente se interpretan como Jesús "[tomando] para sí mismo el Nombre Divino" [19] y así ellos "se preparan para apedrearlo por blasfemia". [19] El evangelista termina la narración con un verso en el que Jesús evade su respuesta violenta y abandona el Templo. Algunos manuscritos añaden a Jesús "pasando por en medio de ellos, y así pasó". Alfred Plummer, en Cambridge Bible for Schools and Colleges , afirma que "estas palabras son aparentemente una inserción, y probablemente una adaptación de Lucas 4:30 . Ninguna versión en inglés anterior a la de 1611 contiene el pasaje". [19]
Ver también
- Abrahán
- Luz del mundo
- Veritas vos liberabit
- Partes de la Biblia relacionadas : Mateo 3 , Ezequiel 33
Referencias
- ^ Juan 8:59
- ^ "Sed hoc videlicet infidelium sensus exhorret, ita ut nonnulli modicae fidei vel potius inimici verae fidei, credo, metuentes peccandi impunitatem dari mulieribus suis, illud, quod de adulterae indulgentia Dominus fecit, auferrent de codicibus suis, qui Soy deinceps noli peccare, aut ideo non debuerit mulier a medico Deo illius peccati remissione sanari, ne offenderentur insani ". Agustín, De Adulterinis Conjugiis 2: 6-7. Citado en Wieland Willker, A Textual Commentary on the Greek Gospels Archivado el 9 de abril de 2011en la Wayback Machine , vol. 4b, pág. 10.
- ^ Los Padres de la Iglesia Primitiva Volumen 7 por Philip Schaff (dominio público) págs. 388-390, 408
- ^ Clontz, TE y J., "The Comprehensive New Testament", Cornerstone Publications (2008), p. 571, ISBN 978-0-9778737-1-5
- ^ Los Padres de la Iglesia Primitiva Volumen 8: Los Doce Patriarcas, Extractos y Epístolas, La Clementia, Apócrifos, Decretales, Memorias de Edesa y Documentos siríacos, Restos del primero - por Philip Schaff (dominio público) págs. 607, 618
- ↑ Expositor's Greek Testament on John 8, consultado el 8 de mayo de 2016
- ^ Juan 8: 7 NKJV
- ^ Nota [a] sobre Juan 8: 7 en la Nueva Versión King James
- ^ Benson, José. '' Comentario sobre el Antiguo y el Nuevo Testamento . John 8. Consultado el 9 de julio de 2019.
- ^ Comentario del NT de Meyer sobre Juan 8, consultado el 10 de mayo de 2016
- ^ Juan 8:13
- ^ Nota [l] sobre Juan 8:13 en la Nueva Versión King James
- ^ Juan 8:14
- ^ Nicoll, WR , The Expositor's Greek Testament on John 8, consultado el 18 de noviembre de 2020
- ^ Biblia de Ginebra , Biblia King James , Biblia Wycliffe , Biblia de Jerusalén
- ^ a b Comentario de Ellicott para lectores modernos sobre Juan 8, consultado el 13 de mayo de 2016
- ^ a b Comentario del púlpito sobre Juan 8, consultado el 13 de mayo de 2016
- ^ J. Louis Martyn, Historia y teología en el cuarto evangelio , Nashville, Abingdon Pess, 1968
- ↑ a b c Plummer, A (1902), Cambridge Bible for Schools and Colleges on John 8, consultado el 14 de mayo de 2016
enlaces externos
- Juan 8 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)
Precedido por Juan 7 | Capítulos de la Biblia Evangelio de Juan | Sucedido por Juan 9 |