El idioma hawaiano ha ofrecido una serie de palabras al idioma inglés . Algunas palabras hawaianas son conocidas por los hablantes no hawaianos, y algunas también se han asimilado al idioma inglés (por ejemplo , aloha , que significa "hola", "amor" o "adiós", o mahalo , que significa "gracias"). El inglés también toma prestadas algunas palabras hawaianas (por ejemplo , ukelele , mahimahi y muʻumuʻu ). El vocabulario hawaiano a menudo se superpone con otros idiomas polinesios, como el tahitiano, por lo que no siempre está claro de cuál de esos idiomas se toma prestado un término.
La ortografía hawaiana es notablemente diferente de la ortografía inglesa porque hay una letra especial en el alfabeto hawaiano, la ʻokina . La ʻokina representa una oclusión glótica , que indica una breve pausa para separar sílabas. El kahakō representa sonidos de vocales más largos. Tanto el ʻokina como el kahakō a menudo se omiten en la ortografía inglesa.
Debido a la diferencia entre la ortografía hawaiana y la ortografía inglesa, la pronunciación de las palabras difiere. Por ejemplo, el mu'umu'u , tradicionalmente un vestido hawaiano, es pronunciado / m U m U / MOO -moo por muchos continente (término familiar para los Estados Unidos continentales) residentes. Sin embargo, muchos residentes de Hawaii han aprendido que ʻokina en hawaiano significa una oclusión glotal. Así, en el idioma hawaiano, muʻumuʻu se pronuncia[Muʔumuʔu] , aproximadamente el MOO -oo- MOO -oo . Las pronunciaciones enumeradas aquí son cómo sonaría en la ortografía hawaiana.
Vocal | Pronunciación |
---|---|
a | [ aː ] , [ ɐ ] o [ ə ] |
mi | [ eː ] , [ ɛ ] o [ e ] |
I | [ iː ] o [ i ] |
o | [ oː ] o [ o ] |
tu | [ uː ] o [ u ] |
Palabra hawaiana | Significado | Pronunciación ( IPA ) | Enlace de definición |
---|---|---|---|
Automóvil club británico | Una especie de roca volcánica de superficie rugosa. Tenga en cuenta que hay dos oclusiones glotales antes y después de la primera a . Por lo tanto, no se dice como "ahh", sino como "ah-ah". | [ʔəˈʔaː] | Enlace |
Akamai | Inteligente, inteligente, inteligente. | [əkəˈmɐj] | Enlace |
Aloha | Hola, adios y amor; fuera de Hawaiʻi, solo se utilizan los dos primeros significados. | [əˈlohə] | Enlace |
ʻAwa | Arbusto polinesio, Piper methysticum , de la familia de la pimienta, cuyas raíces aromáticas se utilizan para hacer una bebida embriagadora. | [ˈʔɐwə] | Enlace |
Haole | Extranjero o forastero. Generalmente dirigido a caucásicos o personas del continente. Puede decirse de manera ofensiva, pero comúnmente se dice de manera familiar. | [ˈHɐo̯le] | Enlace |
Honu | Tortuga verde. | [ˈHonu] | Enlace |
Hula | Forma de danza hawaiana antigua. En los viejos tiempos, los hombres solían hacer hula como signo de masculinidad y como baile de guerra. También vea haka . Mucha gente se confunde entre el hula hawaiano (más elegante y lento) y el hula tahitiano (movimientos más rápidos y de cadera). | [ˈHulə] | Enlace |
Humuhumunukunukuāpuaʻa | El pez ballesta de arrecife. Es conocido por su nombre largo, que a muchos les cuesta pronunciar correctamente. | [ˈHumuˈhumuˈnukuˈnukuˈwaːpuˈwɐʔə] | Enlace |
Kahuna | Sacerdote, mago o chamán hawaiano ; utilizado en la frase del argot "gran kahuna". | [kəˈhunə] | Enlace |
Kamaʻāina | Un local; alguien que ha vivido en Hawai durante mucho tiempo. | [kəməˈʔaːjnə] | Enlace |
Keiki | Un niño. | [ˈKejti] | Enlace |
Kukui | El árbol del candlenut, árbol del estado de Hawaii, llamado así porque las nueces se usaban como velas. Los leis de nuez de Kukui fueron usados por celebridades como Jessica Simpson y Tyra Banks en 2005-07 y se convirtieron en accesorios imprescindibles populares. | [kuˈkuwi] | Enlace |
Lānai | Una veranda o patio , de la palabra lānai (que no debe confundirse con la isla, Lānaʻi ). | [laːˈnɐj] | Enlace |
Laniakea | El supercúmulo de galaxias que alberga la Vía Láctea. Significa "cielo inconmensurable". | [ˈLɐnijəˈkɛjə] | |
Lei | Guirnalda de flores y / u hojas para llevar alrededor del cuello. | [lej] | Enlace |
lūʻau | Una fiesta hawaiana. | [luːˈʔɐw] | Enlace |
Mahalo | Gracias. | [məˈhɐlo] | Enlace |
Mahi mahi | Pez delfín; la palabra significa "muy fuerte". | [ˈMɐhiˈmɐhi] | Enlace |
Mana | Poder mágico o espiritual. | [ˈMɐnə] | |
Manō | Tiburón (que no debe confundirse con la mano española , que significa "mano"). | [məˈnoː] | |
Muʻumuʻu | Una bata o vestido suelto. | [ˈMuʔuˈmuʔu] | Enlace |
ʻOhana | Familia, barrio. También puede significar una casa de huéspedes donde se alojan los miembros de la familia. | [ʔoˈhɐnə] | Enlace |
Ono | Bueno para comer. También puede referirse al Scombrid Fish , también conocido como Wahoo. | [ˈOno] | Enlace |
Pāhoehoe | Una especie de roca volcánica de superficie lisa. | [paːˈhoweˈhowe] | Enlace |
El pelo de pele | Un tipo de fibra de vidrio volcánica que lleva el nombre de Pele , la diosa hawaiana del fuego de los volcanes (ver también limu o Pele ). | [ˈPɛlɛ] | |
Las lágrimas de pele | Trozos de lava solidificada que llevan el nombre de Pele. | ||
Poi | Un tipo de alimento hawaiano elaborado a partir de la trituración de bulbos de la planta de taro . | [ˈPowi] | Enlace |
Puka | Un agujero o una perforación. Las conchas de Puka son conchas redondas con orificios centrales, unidas para hacer collares populares. | [ˈPukə] | Enlace |
Tabú | De kapu hawaiano . También maorí , Tonga , Samoa , Tahití tapu o Fiji tabú . | [ˈKɐpu] | Enlace |
ʻUkelele | Un pequeño instrumento musical parecido a una guitarra que se asemeja al cavaquinho portugués (literalmente "pulga saltarina"). | [ˈʔukuˈlɛlɛ] | Enlace |
Wahine | Una mujer (polinesia), una surfista. | [wəˈhine] | Enlace |
Wiki | Rápido; utilizado en " Wiki Wiki Shuttle " y " Wikipedia en inglés ". | [ˈViti] | Enlace |
Ver también
- Listas de palabras en inglés de origen internacional
- Lista de palabras en inglés de origen polinesio
Referencias
- Carr, Elizabeth Ball (1973) [1972]. Da Kine Talk: del pidgin al inglés estándar en Hawái . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawái . ISBN 0-8248-0209-8.
- Philip Babcock Gove, Noah Webster, ed. (1976). Tercer nuevo diccionario internacional del idioma inglés de Webster . Merriam G. y C. ISBN 0-87779-103-1.