De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La vocal redondeada posterior casi cerrada , o vocal redondeada posterior casi alta , [1] es un tipo de sonido vocal que se utiliza en algunos lenguajes vocales . El IPA símbolo que representa este sonido es ⟨ ʊ ⟩. Se le llama informalmente "herradura u". Antes de 1989, había un símbolo alternativo IPA para este sonido, ⟨ ɷ ⟩, llamado "cerrado omega "; El uso de este símbolo ya no está autorizado por la API. [2] En Americanist notación fonética , el símbolo ⟨ se utiliza⟩ (un pequeño capital U). A veces, especialmente en transcripción amplia, Esta vocal se transcribe con un símbolo simple ⟨ u ⟩, que técnicamente representa la vocal cierre de regreso redondeada .

Manual de la Asociación Fonética Internacional define [ʊ] como un mediados de centralizado ( rebajado y centralizada ) vocal cierre de regreso redondeada (transcripción [U] o [U] ), y la corriente nombre oficial IPA de la transcripción vocal con el símbolo ⟨ ʊ ⟩ Es una vocal redondeada casi cerrada . [3] Sin embargo, algunos idiomas tienen la vocal redondeada de medio cerrado , una vocal que es algo más baja que el valor canónico de [ʊ] , aunque todavía se ajusta a la definición de una [ u ] centralizada en medio .. Ocurre en algunos dialectos del inglés (como General American y Geordie ) [4] [5] , así como en algunos otros idiomas (como Maastrichtian Limburgish ). [6] se pueda transcribir con el símbolo ⟨ ʊ ⟩ (a rebajado ⟨ ʊ ⟩) en la transcripción estrecha. Para el primer medio (casi) vocal posterior redondeada que normalmente no se transcribe con el símbolo ⟨ ʊ ⟩ (o ⟨ u ⟩), ver de cerca el centro posterior vocal redondeada .

En algunos otros idiomas (como el bengalí y el luxemburgués ) [7] [8] , así como algunos dialectos del inglés (como el escocés ) [9] [10] hay una vocal redondeada casi cerrada completamente posterior (un sonido entre cardenal [ u ] y [ o ] ), que puede ser transcrito en IPA con ⟨ ʊ ⟩, ⟨ u ⟩ o ⟨ ö ⟩. Puede haber razones fonológicas para no usar el primer símbolo, ya que puede implicar incorrectamente una relación con la [ u ] completamente cercana. También implica demasiado débil un redondeo en algunos casos (especialmente en el caso de las vocales que se describen como tensa en las lenguas germánicas), lo que tendría que ser especificado como ⟨ ʊ ⟩ de todos modos.

Algunos idiomas también tienen la vocal posterior casi cerrada no redondeada en su inventario. Esto no tiene una carta de IPA por separado, pero se puede especificar como ⟨ ɯ ⟩. En el uso ruso de la API, la letra ⟨ъ⟩ puede completar este espacio. [11]

Vocal protruida posterior casi cerrada [ editar ]

El vocal casi cierre de regreso sobresalía se transcribe normalmente en IPA simplemente como ⟨ ʊ ⟩, y que es la convención utilizada en este artículo. Como no hay dedicado diacrítica para protrusión en el IPA, símbolo para la vocal cerca-cierre de regreso redondeada con un viejo diacrítica para labialization, ⟨   ̫ ⟩, se puede utilizar como un anuncio hoc símbolo ⟨ ʊ ⟩ para la parte posterior cerca de cerca sobresale vocal. Otra posible la transcripción es ⟨ ʊ ⟩ o ⟨ ɯ ⟩ (una vocal posterior cerca-cerca modificado por endolabialization), pero esto podría ser mal interpretado como un diptongo.

El primer mediados casi vocal posterior sobresalía puede transcribirse ⟨ ʊ ⟩ o ⟨ ʊ ⟩, mientras que la vocal totalmente nuevo cerca de cerca sobresalía puede transcribirse ⟨ ü ⟩, ⟨ ɯ ⟩ o ⟨ ü ⟩.

Funciones [ editar ]

  • La altura de su vocal es casi cercana , también conocida como casi alta, lo que significa que la lengua no está tan constreñida como una vocal cercana ( vocal alta ).
  • Su reverso vocal está hacia atrás , lo que significa que la lengua se coloca de nuevo en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez sobresale, lo que significa que las comisuras de los labios están juntas y las superficies internas expuestas. El prototipo [ʊ] tiene un redondeo saliente débil, más parecido a [ ɔ ] que las vocales cardinales vecinas.

Ocurrencia [ editar ]

Debido a que se supone que las vocales redondeadas hacia atrás tienen protuberancia, y pocas descripciones cubren la distinción, algunas de las siguientes pueden tener compresión. Vocales transcriben con ⟨ ö ⟩ puede tener un redondeo más fuerte que el valor prototípico de ⟨ ʊ ⟩.

Vocal comprimida posterior casi cerrada [ editar ]

Algunos idiomas, como el noruego, se encuentran con una vocal posterior casi cerrada que tiene un tipo distintivo de redondeo , llamado comprimido o exolabial .

No hay un diacrítico dedicado para la compresión en el IPA. Sin embargo, la compresión de los labios puede ser mostrado con la letra ⟨ beta ⟩ como ⟨ ɯ̽͡β̞ ⟩ (simultánea [ɯ] y compresión labial) o ⟨ ɯ̽ᵝ ⟩ ( [ɯ] modificado con compresión labial). La propagación-labio diacrítica ⟨   ͍ ⟩ también se puede usar con una letra vocal redondeada ⟨ ʊ ⟩ como un ad hoc símbolo, aunque técnicamente medios 'spread' no redondeados.

Sólo el shanghainés dialecto se sabe que contrastar esto con la más típica saliente (endolabial) vocal casi cerrada de nuevo, aunque la altura de estos dos vocales varía de cerca de cerca-mid. [17]

La variante totalmente hacia atrás de la vocal cerca-cerca comprimido puede transcribirse ⟨ ɯ̞͡β̞ ⟩, ⟨ ɯ̞ᵝ ⟩ o ⟨ U ⟩.

Funciones [ editar ]

  • La altura de su vocal es casi cercana , también conocida como casi alta, lo que significa que la lengua no está tan constreñida como una vocal cercana ( vocal alta ).
  • Su reverso vocal está hacia atrás , lo que significa que la lengua se coloca de nuevo en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez está comprimida, lo que significa que los márgenes de los labios se tensan y se juntan de tal forma que las superficies internas no quedan expuestas. La [ʊ] prototípica tiene un redondeo débil (aunque sobresale, en lugar de comprimirse), más como [ ɔ ] que las vocales cardinales vecinas.

Ocurrencia [ editar ]

Notas [ editar ]

  1. ^ Mientras que la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrar" y "abrir" para la altura de las vocales , muchos lingüistas usan "alto" y "bajo".
  2. ^ Asociación Fonética Internacional (1999) , p. 169.
  3. ^ Asociación Fonética Internacional (1999) , págs. 13, 170, 180.
  4. ↑ a b c Wells (1982) , pág. 486.
  5. ↑ a b c Watt y Allen (2003) , p. 268.
  6. ↑ a b c Gussenhoven y Aarts (1999) , págs. 158-159.
  7. ↑ a b c Khan (2010) , pág. 222.
  8. ↑ a b c Gilles y Trouvain (2013) , p. 70.
  9. ↑ a b c Scobbie, Gordeeva y Matthews (2006) , p. 7.
  10. ↑ a b c Lindsey (2012b) .
  11. ^ Por ejemplo, Bondarko, Verbickaja y Gordina (1991) Osnovy obščej fonetiki. Prensa de la Universidad de San Petersburgo.
  12. ↑ a b Lass (1987) , p. 119.
  13. ↑ a b Mahanta (2012) , p. 220.
  14. ^ Ladefoged y Maddieson (1996) , págs. 293-294.
  15. ↑ a b Watkins (2001) , p. 293.
  16. ^ Lee y Zee (2003) , p. 111.
  17. ↑ a b c d e Chen y Gussenhoven (2015) , págs. 328–329.
  18. ↑ a b Basbøll (2005) , p. 58.
  19. ↑ a b Collins y Mees (2003) , págs. 134, 200–201.
  20. ↑ a b van Oostendorp (2013) , sección 29.
  21. ^ Mannell, Cox y Harrington (2009) .
  22. ↑ a b c Lindsey (2012a) .
  23. ^ Cox y Palethorpe (2007) , p. 344.
  24. ^ Wells (1982) , págs. 421–422.
  25. ^ Connolly (1990) , p. 125.
  26. ^ Tench (1990) , p. 135.
  27. ^ Collins y Mees (1990) , págs. 92–93.
  28. ↑ a b Mott (2011) , p. 75.
  29. ↑ a b Gimson (2014) , p. 91.
  30. ^ Bauer y col. (2007) , pág. 98.
  31. ^ Bauer y col. (2007) , págs. 98, 100–101.
  32. Lodge (2009) , p. 168.
  33. ↑ a b Altendorf y Watt (2004) , p. 188.
  34. ↑ a b Hillenbrand (2003) , p. 122.
  35. Lodge (2009) , p. 163.
  36. ↑ a b Walker (1984) , págs. 51–60.
  37. ↑ a b Kohler (1999) , p. 87.
  38. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , págs. 34, 64.
  39. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 34.
  40. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 64.
  41. ^ Ohala (1999) , p. 102.
  42. ^ Szende (1994) , p. 92.
  43. ↑ a b Ó Sé (2000) , p. ?.
  44. ↑ a b Bertinetto y Loporcaro (2005) , p. 137.
  45. ^ Thackston (2006a) , p. 1.
  46. ^ Khan y Lescot (1970) , págs. 8-16.
  47. ^ Heijmans y Gussenhoven (1998) , p. 110.
  48. ↑ a b Lamuwal y Baker (2013) , p. 245.
  49. ^ Barbosa y Albano (2004) , p. 229.
  50. ↑ a b Jones y Ward (1969) , p. 69.
  51. ↑ a b Peters (2017) , p. ?.
  52. ↑ a b c Gregg (1953) .
  53. ^ Perera y Jones (1919) , págs.5, 10.
  54. ^ Perera y Jones (1919) , p. 10.
  55. ↑ a b Pavlík (2004) , págs.93, 95.
  56. ^ Hanulíková y Hamann (2010) , p. 375.
  57. ↑ a b Doke y Mofokeng (1974) , p. ?.
  58. ↑ a b Zamora Vicente (1967) , p. ?.
  59. ↑ a b Göksel y Kerslake (2005) , p. 10.
  60. ^ Zimmer y Organ (1999) , p. 155.
  61. ^ Danyenko y Vakulenko (1995) , p. 4.
  62. ↑ a b Bamgboṣe (1969) , pág. 166.
  63. ↑ a b Vanvik (1979) , págs.13 , 18.
  64. Aunque Vanvik (1979) no describe el tipo exacto de redondeo de esta vocal, algunas otras fuentes (por ejemplo, Haugen (1974 : 40) y Kristoffersen (2000 : 16)) afirman explícitamente que está comprimido.
  65. ^ Kvifte y Gude-Husken (2005) , p. 2.
  66. ↑ a b Rosenqvist (2007) , p. 9.
  67. ↑ a b Engstrand (1999) , p. 140.
  68. ^ Dahlstedt (1967) , p. dieciséis.

Referencias [ editar ]

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "Los dialectos en el sur de Inglaterra: fonología", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba , [Encuesta de idiomas de África occidental / Instituto de estudios africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Barbosa, Plínio A .; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués de Brasil", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017 / S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017 / S0025100306002830
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "El patrón de sonido del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 131-151, doi : 10.1017 / S0025100305002148
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017 / S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: Diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 121-129, ISBN 1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017 / S0025100307003192
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal , Modersmålslärarnas förening
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano , Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Textbook of Southern Sotho Grammar (3.a ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 0-521-63751-1
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Pronunciación del inglés de Gimson (8.a ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Gregg, Robert J. (1953). Smyth, Anne; Montgomery, Michael; Robinson, Philip (eds.). Fonología de un dialecto de Antrim Oriental . El estudio académico de los escoceses del Ulster (Tesis).
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2): 155-166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017 / S0025100310000162
  • Haugen, Einar (1974) [1965], Diccionario noruego-inglés , The University of Wisconsin Press, ISBN 0-299-03874-2
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1-2): 107-112, doi : 10.1017 / S0025100300006307
  • Hillenbrand, James M. (2003), "American English: Southern Michigan", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 121-126, doi : 10.1017 / S0025100303001221
  • Asociación Fonética Internacional (1999), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengalí (estándar de Bangladesh)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (2): 221–225, doi : 10.1017 / S0025100310000071
  • Kohler, Klaus J. (1999), "Alemán", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [Publicado por primera vez en 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3ª ed.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Los sonidos de los idiomas del mundo , Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
  • Lamuwal, Abd-El-Malek; Baker, Adam (2013), "Southeastern Pashayi", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 243–246, doi : 10.1017 / S0025100313000133
  • Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", en Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology , Dordrecht: Foris Publications Holland, págs. 109-131, ISBN 9067652970
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Beijing)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017 / S0025100303001208
  • Lindsey, Geoff (2012a). "El sistema de vocales del inglés británico" . Servicios de habla inglesa .
  • Lindsey, Geoff (2012b). "Morgen - un caso adecuado para el tratamiento" . Servicios de habla inglesa .
  • Lodge, Ken (2009), Introducción crítica a la fonética , Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Mahanta, Shakuntala (2012), "Assamese" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 217–224, doi : 10.1017 / S0025100312000096
  • Mannell, R .; Cox, F .; Harrington, J. (2009), Introducción a la fonética y la fonología , Universidad Macquarie
  • Mott, Brian (2011), "Cockney tradicional y discurso popular de Londres" (PDF) , Dialectologia , 9 : 69–94, ISSN  2013-2247
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (en irlandés), Dublín: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", en Asociación Fonética Internacional (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 100-103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 49 (2): 223-230, doi : 10.1017 / S0025100317000226
  • Perera, HS; Jones, D. (1919), Un lector cingalés coloquial en transcripción fonética , Manchester: Longmans, Green & Co
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [Publicado por primera vez en 1963], Pronunciación de noruego , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Scobbie, James M .; Gordeeva, Olga B .; Matthews, Benjamin (2006), Adquisición de fonología del inglés escocés: una descripción general , Edimburgo: Documentos de trabajo del Centro de Investigación de Ciencias del Habla de QMU
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk para utlendinger , Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8
  • Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones de la API: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017 / S0025100300005090
  • Tench, Paul (1990), "La pronunciación del inglés en Abercrave", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
  • van Oostendorp, Mark (2013), Klankencyclopedie van het Nederlands , Neder-L
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Walker, Douglas (1984), La pronunciación del francés canadiense (PDF) , Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5
  • Watkins, Justin W. (2001), "Ilustraciones de la API: birmano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 31 (2): 291-295, doi : 10.1017 / S0025100301002122
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017 / S0025100303001397
  • Wells, John C. (1982), Accents of English , Volumen 2: Las Islas Británicas (págs. I – xx, 279–466), Volumen 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. I – xx, 467–674), Cambridge University Press, ISBN  0-52128540-2  , 0-52128541-0 
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2a ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 0-521-65236-7

Enlaces externos [ editar ]

  • Lista de idiomas con [ʊ] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [u̞] en PHOIBLE