Un Wanderwort ( alemán: [ˈvandɐˌvɔɐt] , 'palabra errante', plural Wanderwörter ; en mayúscula como todos los sustantivos alemanes ) es una palabra que se ha extendido como préstamo entre numerosos idiomas y culturas, especialmente aquellos que están lejos unos de otros, generalmente en conexión con el comercio. Como tal, Wanderwörter es una curiosidad en lingüística histórica y sociolingüística dentro de un estudio más amplio del contacto lingüístico . [1] Con suficiente profundidad de tiempo, puede ser muy difícil establecer en qué lengua o familia lingüística se originó y en cuál se tomó prestado.
Ejemplos de
Ejemplos típicos de Wanderwörter son azúcar , [2] jengibre , cobre , [1] plata , [3] comino , menta , vino y miel , algunos de los cuales se remontan al comercio de la Edad del Bronce .
El té, con su variante marítima té y la variante continental euroasiática chai (ambas variantes han entrado en inglés), es un ejemplo [1] cuya propagación ocurrió relativamente tarde en la historia humana y, por lo tanto, se comprende bastante bien: el té es de Hokkien , específicamente Amoy , de el puerto fujianés de Xiamen , por lo tanto marítimo, mientras que cha (de donde chai [4] ) se usa en cantonés y mandarín. [5] Consulte la etimología del té para obtener más detalles.
Farang , un término derivado del etnónimo Frank a través del árabe y el persa , se refiere a los extranjeros (típicamente blancos, europeos). De los dos idiomas anteriores, la palabra se ha prestado a muchos idiomas que se hablan en el Océano Índico o cerca de él, incluidos el hindi , el tailandés y el amárico , entre otros.
Otro ejemplo es el naranja , que se originó en un idioma dravídico (probablemente tamil , telugu o malayalam ), y cuyo camino probable al inglés incluía, en orden, sánscrito, persa, posiblemente armenio, árabe, latín tardío, italiano [ cita requerida ] y Francés antiguo.
La palabra arslan ("león") de origen turco, cuyas variantes ahora se distribuyen ampliamente desde el húngaro, el manchú hasta el persa, aunque sirven simplemente como nombres personales en algunos idiomas, se usa como Aslan en la serie de novelas inglesas Las Crónicas de Narnia .
La palabra " caballo " en muchas lenguas euroasiáticas parecen estar relacionados tales como Mongolia морь (mor '), Manchu ᠮᠣᡵᡳᠨ (Murin), Corea 말 (mal), y la japonesa 馬(UMA), así como las lenguas sino-tibetanas líder al mandarín 馬(mǎ) y al tibetano རྨང (rmang). También está presente en varios idiomas indoeuropeos , pero se limita solo a las ramas celta y germánica de donde el marc irlandés o la yegua inglesa . [6] [7]
Referencias
- ↑ a b c Trask, Robert Lawrence (enero de 2000). El Diccionario de Lingüística Histórica y Comparada . Prensa de psicología. pag. 366. ISBN 978-1-57958-218-0. Consultado el 12 de octubre de 2014 .
- ^ Hock, Hans Henrich; Joseph, Brian D. (1 de enero de 1996). Historia del idioma, cambio de idioma y relación del idioma: una introducción a la lingüística histórica y comparada . Walter de Gruyter. pag. 254. ISBN 978-3-11-014784-1. Consultado el 12 de octubre de 2014 .
- ^ Boutkan, Dirk; Kossmann, Maarten (2001). "Sobre la etimología de 'Plata ' " . Evolución de la lengua de Europa noroccidental . 3 : 3-15 . Consultado el 12 de octubre de 2014 .
- ^ "chai" . Diccionario de la herencia americana .
chai: Bebida hecha de té negro especiado, miel y leche. Etimología: En última instancia, del chino (mandarín) chá .
- ^ Dahl, Östen. "Artículo / Capítulo 138: Té" . Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Biblioteca digital Max Planck . Consultado el 4 de junio de 2008 .
- ^ [1]
- ^ [2]