Tanakh (judaísmo) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Antiguo Testamento (cristianismo) | |||||
Portal de la Biblia | |||||
El Libro de Enoc (también 1 Enoc ; [nota 1] Ge'ez : መጽሐፈ ሄኖክ , maṣḥafa hēnok ) es un antiguo texto religioso apocalíptico hebreo , atribuido por la tradición a Enoch , el bisabuelo de Noé . [1] [2] Enoc contiene material único sobre los orígenes de los demonios y Nephilim , por qué algunos ángeles cayeron del cielo, una explicación de por qué el diluvio del Génesis era moralmente necesario y una exposición profética del reinado de mil años del Mesías .
Se estima que las secciones más antiguas (principalmente en el Libro de los Vigilantes) del texto datan de aproximadamente 300–200 a. C., y la última parte (Libro de Parábolas) probablemente hasta el 100 a. C. [3]
Varios fragmentos arameos encontrados en los Rollos del Mar Muerto , así como fragmentos griegos y latinos koiné , son prueba de que el Libro de Enoc era conocido por los judíos y los primeros cristianos del Cercano Oriente . Este libro también fue citado por algunos autores de los siglos I y II como en los Testamentos de los Doce Patriarcas . Los autores del Nuevo Testamento también estaban familiarizados con algunos contenidos de la historia. [4] Una breve sección de 1 Enoc (1: 9) se cita en la Epístola de Judas del Nuevo Testamento , Judas 1: 14-15 , y se atribuye allí a "Enoc el séptimo desde Adán" (1 Enoc 60: 8) , aunque esta sección de 1 Enoc es unmidrash sobre Deuteronomio 33: 2 . Entre los Rollos del Mar Muerto se conservaron varias copias de las secciones anteriores de 1 Enoc . [2]
No es parte del canon bíblico usado por los judíos , aparte de Beta Israel ( judíos etíopes ). Mientras que la Iglesia Ortodoxa Etíope de Tewahedo y la Iglesia Ortodoxa de Eritrea Tewahedo consideran el Libro de Enoc como canónico , otros grupos cristianos lo consideran no canónico o no inspirado, pero pueden aceptarlo por tener algún interés histórico o teológico.
Hoy en día existe en su totalidad solo en el idioma ge'ez etíope , con fragmentos arameos anteriores de los Rollos del Mar Muerto y algunos fragmentos griegos y latinos . Por esta y otras razones, la creencia tradicional etíope es que el idioma original de la obra era ge'ez, mientras que los eruditos modernos argumentan que se escribió por primera vez en arameo o hebreo , los idiomas que se utilizaron por primera vez para los textos judíos; Efraín Isaac sugiere que el Libro de Enoc, como el Libro de Daniel , fue compuesto parcialmente en arameo y parcialmente en hebreo. [5] : 6No se sabe que haya sobrevivido ninguna versión hebrea. Se afirma en el libro mismo que su autor fue Enoc, antes del diluvio bíblico.
El Libro de Enoc más completo proviene de manuscritos etíopes, maṣḥafa hēnok ( መጽሐፈ ሄኖክ ), escritos en ge'ez, que fueron traídos a Europa por James Bruce a fines del siglo XVIII y traducidos al inglés en el siglo XIX.
La primera parte del Libro de Enoc describe la caída de los Vigilantes , los ángeles que engendraron los híbridos ángel-humano llamados Nephilim . [1] El resto del libro describe las revelaciones de Enoc y sus visitas al cielo en forma de viajes, visiones y sueños. [2]
El libro consta de cinco secciones principales bastante distintas (consulte cada sección para obtener más detalles): [1]
La mayoría de los estudiosos creen que estas cinco secciones fueron originalmente trabajos independientes [6] (con diferentes fechas de composición), producto de muchos arreglos editoriales, y sólo más tarde fueron redactados en lo que ahora se llama 1 Enoch. [2]
Aunque evidentemente fue ampliamente conocido durante el desarrollo del canon de la Biblia hebrea , 1 Enoc fue excluido tanto del canon formal del Tanaj como del canon típico de la Septuaginta y, por lo tanto, también de los escritos conocidos hoy como Deuterocanon . [7] [8] Una posible razón para el rechazo judío del libro podría ser la naturaleza textual de varias secciones tempranas del libro que hacen uso de material de la Torá ; por ejemplo, 1 En 1 es un midrash de Deuteronomio 33. [9] [10] El contenido, descripciones particularmente detalladas de los ángeles caídos, también sería una razón para el rechazo del canon hebreo en este período, como lo ilustran los comentarios de Trifón el judío al debatir con Justino Mártir sobre este tema: "Las declaraciones de Dios son santas, pero sus exposiciones son meras invenciones, como es claro por lo que has explicado; es más, incluso blasfemias, porque afirmas que los ángeles pecaron y se rebelaron contra Dios ". [11] Hoy en día, la comunidad judía etíope Beta Israel es el único grupo judío que acepta el Libro de Enoc como canónico y aún lo conserva en su lenguaje litúrgico de Ge'ez, donde juega un papel central en el culto y la liturgia. [12]
En el siglo IV, el Libro de Enoc fue excluido en su mayoría de los cánones bíblicos cristianos , y ahora es considerado como escritura solo por la Iglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo y la Iglesia Ortodoxa Eritrea Tewahedo . [13] [14] [15]
"Enoc, el séptimo desde Adán" se cita en Judas 1: 14-15 :
Y Enoc también, el séptimo desde Adán, profetizó de estos, diciendo: He aquí, el Señor viene con diez millares de sus santos, para ejecutar juicio sobre todos, y para convencer a todos los impíos entre ellos de todas las malas acciones que han cometido. impíos cometidos, y de todos sus duros discursos que los impíos pecadores han hablado contra él.
Compare esto con Enoc 1: 9, traducido del etíope (que se encuentra también en el rollo de Qumrán 4Q204 = 4QEnoch c ar, col I 16-18): [16]
¡Y he aquí! Viene con diez millares de sus santos para ejecutar juicio sobre todos, y para destruir a todos los impíos, y para condenar a toda carne de todas las obras de su impiedad que han cometido impíamente, y de todas las cosas duras que han hablado los impíos pecadores. En su contra.
Compare esto también con lo que puede ser la fuente original de 1 Enoc 1: 9 en Deuteronomio 33: 2: En "Viene con diez mil de sus santos", el texto reproduce el masorético de Deuteronomio 33 al leer אָתָא = ερϰεται, mientras que los tres Targums , el siríaco y la Vulgata dicen אִתֹּה , = μετ αυτου. Aquí la Septuaginta diverge por completo. La lectura אתא se reconoce como original. Por lo tanto, el escritor de 1-5 usó el texto hebreo y presumiblemente escribió en hebreo. [17] [18] [19]
El Señor vino del Sinaí y amaneció desde Seir sobre nosotros; resplandeció desde el monte Parán; vino de los diez mil santos, con fuego llameante a su diestra.
Bajo el título de canonicidad, no basta con demostrar simplemente que se cita algo. En cambio, es necesario demostrar la naturaleza de la cotización. [20] En el caso de la cita de Judas 1:14 de 1 Enoc 1: 9, sería difícil argumentar que Judas no cita a Enoc como profeta histórico ya que cita a Enoc por su nombre. Sin embargo, queda la duda de si el autor de Judas atribuyó la cita creyendo que la fuente era el Enoc histórico antes del diluvio o un midrash de Deut 33: 2-3. [21] [22] [23] El texto griego puede parecer inusual al afirmar que "Enoc el séptimo desde Adán" profetizó "a" ( caso dativo ) no "de" ( genitivocaso) los hombres, sin embargo, esto podría indicar el significado griego "contra ellos" - el dativo τούτοις como dativus incommodi (dativo de desventaja). [24] [ síntesis incorrecta? ]
Peter H. Davids señala la evidencia de los Rollos del Mar Muerto, pero deja abierta la cuestión de si Judas vio a 1 Enoc como canon, deuterocanon o de otra manera: "¿Judas, entonces, consideró esta escritura como Génesis o Isaías? autorizada, una verdadera palabra de Dios. No podemos decir si la clasificó junto con otros libros proféticos como Isaías y Jeremías. Lo que sí sabemos es, en primer lugar, que otros grupos judíos, sobre todo los que viven en Qumrán, cerca del Mar Muerto, también usó y valoró 1 Enoc, pero no lo encontramos agrupado con los rollos de las Escrituras ". [25]
La atribución "Enoc el séptimo desde Adán" es aparentemente en sí misma un encabezado de sección tomado de 1 Enoc (1 En 60: 8, Judas 1: 14a) y no de Génesis. [26]
También se ha alegado que la Primera Epístola de Pedro ( 1Pedro 3: 19-20 ) y la Segunda Epístola de Pedro ( 2Pedro 2: 4-5 ) hacen referencia a algún material enoquiano. [27]
En la Epístola a los Hebreos ( Hebreos 11: 5 ) se menciona a Enoc y que recibió un testimonio que puede aludir a su libro.
El Libro de Enoc fue considerado como escritura en la Epístola de Bernabé (16: 4) [28] y por muchos de los primeros Padres de la Iglesia , como Atenágoras , [29] Clemente de Alejandría , [30] Ireneo [31] y Tertuliano. , [32] quien escribió c. 200 que el Libro de Enoc había sido rechazado por los judíos porque contenía profecías pertenecientes a Cristo . [33]
Esta sección no cita ninguna fuente . ( mayo de 2021 ) |
Esta subsección contiene texto etíope . Sin el soporte de representación adecuado , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres etíopes. |
La creencia de la Iglesia Ortodoxa Etíope, que ve a 1 Enoc como un documento inspirado, es que el texto etíope es el original, escrito por el mismo Enoc. Creen que la siguiente oración inicial de Enoch es la primera y más antigua oración escrita en cualquier idioma humano, ya que Enoch fue el primero en escribir cartas:
La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia SUD), la denominación más grande dentro del movimiento de los Santos de los Últimos Días , no considera que 1 Enoc sea parte de su canon estándar , aunque cree que un supuesto Libro de Enoc "original" fue un libro inspirado. [34] El Libro de Moisés , publicado por primera vez en la década de 1830, es parte del canon de las escrituras de la Iglesia SUD y tiene una sección que afirma contener extractos del Libro "original" de Enoc. Esta sección tiene muchas similitudes con 1 Enoch y otros textos de Enoch, incluidos 2 Enoch , 3 Enoch y El libro de los gigantes . [35]La Iglesia cree que la sección de Enoc del Libro de Moisés contiene extractos del "ministerio, enseñanzas y visiones de Enoc", aunque no contiene todo el Libro de Enoc. Por lo tanto, la Iglesia SUD consideraría inspiradas las porciones de los otros textos que coinciden con sus extractos de Enoc, sin rechazar sino retener el juicio sobre el resto. [36] [37] [38]
Los testigos supervivientes más extensos del Libro de Enoch existen en el idioma Ge'ez . La edición crítica de Robert Henry Charles de 1906 subdivide los manuscritos etíopes en dos familias:
Familia α : se cree que es más antigua y más similar a las versiones hebrea, aramea y griega anteriores:
Familia β : textos más recientes, aparentemente editados
Además, están los manuscritos [ ¿cuáles? ] utilizado por la Iglesia Etíope Ortodoxa Tewahedo para la preparación de los deuterocanónicos de Ge'ez al targumic amárico en la Biblia bilingüe Haile Selassie Amharic ( Mashaf qeddus bage'ezenna ba'amaregna yatasafe 4 vols. c.1935 [ ¿cuándo? ] ). [39]
Once fragmentos en lengua aramea del Libro de Enoc fueron encontrados en la cueva 4 de Qumrán en 1948 [40] y están bajo el cuidado de la Autoridad de Antigüedades de Israel . Fueron traducidos y discutidos por Józef Milik y Matthew Black en The Books of Enoch . [41] Vermes y García-Martínez han publicado otra traducción. [42] Milik describió los documentos como de color blanco o crema, ennegrecidos en algunas áreas y hechos de cuero liso, grueso y rígido. También estaba parcialmente dañado, con la tinta borrosa y tenue.
También en Qumrán (cueva 1) se han descubierto tres pequeños fragmentos en hebreo (8: 4-9: 4, 106).
La obra Chronographia Universalis del siglo VIII del historiador bizantino George Syncellus conservó algunos pasajes del Libro de Enoc en griego (6: 1–9: 4, 15: 8–16: 1). Otros fragmentos griegos conocidos son:
Se ha afirmado que se han encontrado varios pequeños fragmentos adicionales en griego en Qumrán (7QEnoch: 7Q4, 7Q8, 7Q10-13), que datan de alrededor del 100 a. C., que van desde 98:11? a 103: 15 [43] y escrito en papiro con líneas de cuadrícula, pero esta identificación es muy controvertida.
De la traducción latina , solo se conocen 1: 9 y 106: 1–18. El primer pasaje ocurre en Pseudo-Cyprian y Pseudo-Vigilius; [44] el segundo fue descubierto en 1893 por MR James en un manuscrito del siglo VIII en el Museo Británico y publicado ese mismo año. [45]
La publicación de 1976 por Milik [41] de los resultados de la datación paleográfica de los fragmentos de Enochic encontrados en Qumran supuso un gran avance. Según este erudito, que estudió los rollos originales durante muchos años, los fragmentos más antiguos del Libro de los Vigilantes datan del 200-150 a. C. Dado que el Libro de los Vigilantes muestra evidencia de múltiples etapas de composición, es probable que este trabajo ya existiera en el siglo III a. C. [46] Lo mismo puede decirse del Libro Astronómico. [1]
Ya no era posible afirmar que el núcleo del Libro de Enoch se compuso a raíz de la revuelta macabea como reacción a la helenización . [47] : 93 Los eruditos tuvieron que buscar los orígenes de las secciones del Qumranic de 1 Enoch en el período histórico anterior, y la comparación con el material tradicional de esa época mostró que estas secciones no se basan exclusivamente en categorías e ideas prominentes en la Biblia hebrea . Algunos eruditos hablan incluso de un "judaísmo enojista" del que descienden los escritores de los rollos de Qumrán. [48] Margaret Barker argumenta, "Enoch es la escritura de un grupo muy conservador cuyas raíces se remontan a la época de laPrimer Templo ". [49] Los principales aspectos peculiares del judaísmo enóico son los siguientes:
La mayoría de los fragmentos de Qumran son relativamente tempranos, sin ninguno escrito del último período de la experiencia Qumranic. Por tanto, es probable que la comunidad de Qumran perdiera gradualmente el interés por el Libro de Enoch. [53]
La relación entre 1 Enoc y los esenios se observó incluso antes del descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto. [54] Si bien existe consenso para considerar las secciones del Libro de Enoc que se encuentran en Qumrán como textos usados por los esenios, lo mismo no es tan claro para los textos enojistas que no se encuentran en Qumrán (principalmente el Libro de las Parábolas): fue propuso [55] considerar estas partes como expresión de la corriente principal, pero no del movimiento esencial coránico. Los principales aspectos peculiares de las unidades no coránicas de 1 Enoch son los siguientes:
La literatura rabínica clásica se caracteriza por un silencio cercano sobre Enoc. Parece plausible que las polémicas rabínicas contra los textos y las tradiciones enojicas pudieran haber llevado a la pérdida de estos libros al judaísmo rabínico . [56]
El Libro de Enoch juega un papel importante en la historia del misticismo judío : el erudito Gershom Scholem escribió: "Los temas principales del misticismo Merkabah posterior ya ocupan una posición central en la literatura esotérica más antigua, mejor representada por el Libro de Enoch ". [57] Se presta especial atención a la descripción detallada del trono de Dios incluida en el capítulo 14 de 1 Enoc. [1]
Para la cita del Libro de los Vigilantes en la Epístola de Judas del Nuevo Testamento :
14 Y Enoc también, el séptimo desde Adán, profetizó de estos, diciendo: “He aquí, el Señor viene con diez mil de sus santos 15 para ejecutar juicio sobre todos, y para convencer a todos los que son impíos entre ellos de todos sus actos impíos que han cometido impíamente, y de todos los duros discursos que los pecadores impíos han hablado contra él ".
Hay pocas dudas de que 1 Enoc influyó en la formación de las doctrinas del Nuevo Testamento sobre el Mesías , el Hijo del Hombre , el reino mesiánico , la demonología , la resurrección y la escatología . [2] [5] : 10 Los límites de la influencia de 1 Enoc son discutidos extensamente por RH Charles, [58] Ephraim Isaac, [5] y GW Nickelsburg [59] en sus respectivas traducciones y comentarios. Es posible que las secciones anteriores de 1 Enoc tuvieran influencia textual y de contenido directa en muchos apócrifos bíblicos., como Jubileos , 2 Baruc , 2 Esdras , Apocalipsis de Abraham y 2 Enoc , aunque incluso en estos casos, la conexión es típicamente más ramas de un tronco común que desarrollo directo. [60]
El texto griego era conocido y citado, tanto positiva como negativamente, por muchos Padres de la Iglesia : se pueden encontrar referencias en Justino Mártir , Minucio Félix , Ireneo , Orígenes , Cipriano , Hipólito , Cómomodiano , Lactancio y Casiano . [61] : 430 Después de Cassian y antes del "redescubrimiento" moderno, algunos extractos se dan en el Imperio Bizantino por el monje del siglo VIII George Syncellus en su cronografía, y en el siglo IX, aparece como unapócrifo del Nuevo Testamento por el Patriarca Nicéforo . [62]
Sir Walter Raleigh , en su Historia del mundo (escrita en 1616 mientras estaba encarcelado en la Torre de Londres), hace la curiosa afirmación de que parte del Libro de Enoch "que contenía el curso de las estrellas, sus nombres y movimientos" había sido descubierto en Saba (Sheba) en el primer siglo y, por lo tanto, estaba disponible para Orígenes y Tertuliano . Atribuye esta información a Orígenes, [63] aunque tal declaración no se encuentra en ninguna parte de las versiones existentes de Orígenes. [64]
Fuera de Etiopía , el texto del Libro de Enoc se consideró perdido hasta principios del siglo XVII, cuando se afirmó con seguridad que el libro se había encontrado en una traducción al idioma etíope (Ge'ez) allí, y Nicolas-Claude Fabri de Peiresc compró un libro que se decía que era idéntico al citado por la Epístola de Judas y los Padres de la Iglesia. Hiob Ludolf , el gran erudito etíope de los siglos XVII y XVIII, pronto afirmó que era una falsificación producida por Abba Bahaila Michael . [sesenta y cinco]
Un mayor éxito lo logró el famoso viajero escocés James Bruce , quien, en 1773, regresó a Europa tras seis años en Abisinia con tres copias de una versión Ge'ez. [66] Uno se conserva en la Biblioteca Bodleiana , otro se presentó en la Biblioteca Real de Francia , mientras que el tercero lo conservó Bruce. Las copias permanecieron sin usar hasta el siglo XIX; Silvestre de Sacy , en "Notices sur le livre d'Enoch", [67] incluyó extractos de los libros con traducciones latinas (capítulos 1, 2, 5-16, 22 y 32 de Enoch). A partir de esto, Rink hizo una traducción al alemán en 1801. [ cita requerida ]
La primera traducción al inglés del manuscrito bodleiano / etíope fue publicada en 1821 por Richard Laurence , titulada El libro de Enoc, el profeta: una producción apócrifa, supuestamente perdida durante siglos; pero descubierto a fines del siglo pasado en Abisinia; ahora traducido por primera vez de un manuscrito etíope en la Biblioteca Bodleian. Oxford, 1821 . Las ediciones revisadas aparecieron en 1833, 1838 y 1842.
En 1838, Laurence también publicó el primer texto etíope de 1 Enoch publicado en Occidente, bajo el título: Libri Enoch Prophetae Versio Aethiopica . El texto, dividido en 105 capítulos, pronto se consideró poco fiable, ya que era la transcripción de un único manuscrito etíope. [68]
En 1833, el profesor Andreas Gottlieb Hoffmann de la Universidad de Jena publicó una traducción al alemán , basada en el trabajo de Laurence, titulada Das Buch Henoch in vollständiger Uebersetzung, mit fortlaufendem Kommentar, ausführlicher Einleitung und erläuternden Excursen . Otras dos traducciones salieron aproximadamente al mismo tiempo: una en 1836 llamada Enoch Restitutus, o un intento (Rev. Edward Murray) y otra en 1840 llamada Prophetae veteres Pseudepigraphi, partim ex Abyssinico vel Hebraico sermonibus Latine bersi (AF Gfrörer). Sin embargo, ambos se consideran deficientes (la traducción de 1836 sobre todo) y se analiza en Hoffmann. [69]
La primera edición crítica, basada en cinco manuscritos, apareció en 1851 como Liber Henoch, Aethiopice, ad quinque codicum fidem editus, cum variis lectionibus , de August Dillmann . Fue seguido en 1853 por una traducción al alemán del libro del mismo autor con un comentario titulado Das Buch Henoch, übersetzt und erklärt . Se consideró la edición estándar de 1 Enoch hasta la obra de Charles. [ cita requerida ]
La generación de la beca Enoch desde 1890 hasta la Primera Guerra Mundial estuvo dominada por Robert Henry Charles . Su traducción y comentario de 1893 del texto etíope ya representó un avance importante, ya que se basó en diez manuscritos adicionales. En 1906, RH Charles publicó una nueva edición crítica del texto etíope, utilizando 23 manuscritos etíopes y todas las fuentes disponibles en su época. La traducción al inglés del texto reconstruido apareció en 1912, y el mismo año en su colección de Apócrifos y pseudoepígrafos del Antiguo Testamento . [2]
La publicación, a principios de la década de 1950, de los primeros fragmentos arameos de 1 Enoc entre los Rollos del Mar Muerto cambió profundamente el estudio del documento, ya que proporcionó evidencia de su antigüedad y texto original. La edición oficial de todos los fragmentos de Enoch apareció en 1976, por Jozef Milik . [70] [2]
El renovado interés en 1 Enoch generó una serie de otras traducciones: en hebreo (A. Kahana, 1956), danés (Hammershaimb, 1956), italiano (Fusella, 1981), español (1982), francés (Caquot, 1984) y otras lenguajes modernos. En 1978, Michael Knibb editó una nueva edición del texto etíope, con una traducción al inglés, mientras que en 1985 apareció un nuevo comentario de Matthew Black. [ cita requerida ]
En 2001, George WE Nickelsburg publicó el primer volumen de un comentario completo sobre 1 Enoch en la serie Hermeneia. [50] Desde el año 2000, el seminario de Enoch ha dedicado varias reuniones a la literatura de Enoch y se ha convertido en el centro de un animado debate sobre la hipótesis de que la literatura de Enoch atestigua la presencia de una tradición autónoma de disensión no mosaica en el Segundo Templo. Judaísmo. [ cita requerida ]
Los estudios enóquicos han sido tradicionalmente históricos, centrándose en los significados del texto para sus antiguos públicos. 1 Enoc cuenta como escritura del Antiguo Testamento en la Iglesia Ortodoxa Etíope de Tewahedo y ha jugado un papel importante en su teología, especialmente a través de la tradición de interpretación andemta . [71] En 2015, un grupo de académicos de Etiopía y otros países celebró reuniones en Etiopía y el Reino Unido para explorar la importancia de Enoc para la teología contemporánea. El resultado inicial fue una colección de ensayos publicados en 2017 sobre diversos temas teológicos, incluida la justicia, la teología política, el medio ambiente, la identidad del Hijo del Hombre, el sufrimiento y el mal. [72]
Esta primera sección del Libro de Enoc describe la caída de los Vigilantes , los ángeles que engendraron a los Nefilim (cf. el b e ne Elohim , Génesis 6: 1-4 ) y narra los viajes de Enoc en los cielos. Se dice que esta sección fue compuesta en el siglo IV o III a.C. según los eruditos occidentales. [73]
La introducción al libro de Enoc nos dice que Enoc es "un hombre justo, cuyos ojos fueron abiertos por Dios para que tuviera una visión del Santo en los cielos, que los hijos de Dios me mostraron, y de ellos yo escuché todo, y supe lo que vi, pero [estas cosas que vi] no [sucederán] para esta generación, sino para la generación que está por venir ". [74]
Discute la llegada de Dios a la Tierra en el Monte Sinaí (que aquí se equipara con el Monte Hermón ) con Sus anfitriones para juzgar a la humanidad. También nos habla de las luminarias que se levantan y se ponen en el orden y en su propio tiempo y nunca cambian: [75]
"Observe y vea cómo (en el invierno) todos los árboles parecen haberse secado y perder todas sus hojas, excepto catorce árboles, que no pierden su follaje pero retienen el follaje viejo de dos a tres años hasta que llega el nuevo. " [76]
Cómo todas las cosas están ordenadas por Dios y suceden en su propio tiempo. Los pecadores perecerán y los grandes y los buenos vivirán en luz, gozo y paz.
Y todas sus obras continúan así de año en año para siempre, y todas las tareas que realizan para él, y sus tareas no cambian, sino según lo ordenado por Dios, así se hace.
La primera sección del libro describe la interacción de los ángeles caídos con la humanidad; Sêmîazâz obliga a los otros 199 ángeles caídos a tomar esposas humanas para "engendrarnos hijos".
Y Semjâzâ, que era su líder, les dijo: "Me temo que no estaréis de acuerdo en hacer esta acción, y yo solo tendré que pagar el castigo de un gran pecado". Y todos le respondieron y dijeron: "Juremos todos, y comprometámonos, por imprecaciones mutuas, a no abandonar este plan, sino a hacer esto". Luego juró que estaban todos juntos y se unieron por mutuas imprecaciones sobre ello. Y eran en total doscientos; que descendió en los días de Jared a la cumbre del monte Hermón , y lo llamaron monte Hermón, porque habían jurado y comprometido por mutuas imprecaciones sobre él.
Los nombres de los líderes se dan como " Samyaza (Shemyazaz), su líder, Araqiel , Râmêêl , Kokabiel , Tamiel , Ramiel , Dânêl , Chazaqiel , Baraqiel , Asael , Armaros , Batariel , Bezaliel , Ananiel , Zaqiel , Shamsiel , Satariel , Turiel , Yomiel , Sariel ".
Esto da como resultado la creación de los Nephilim ( Génesis ) o Anakim / Anak (Gigantes) como se describen en el libro:
Y quedaron encinta, y dieron a luz grandes gigantes, cuya altura era de trescientas crasas : [77] que consumían todas las adquisiciones de los hombres. Y cuando los hombres ya no pudieron sostenerlos, los gigantes se volvieron contra ellos y devoraron a la humanidad. Y comenzaron a pecar contra las aves, las bestias, los reptiles y los peces, ya devorarse la carne unos de otros y beber la sangre.
También analiza la enseñanza de los humanos por los ángeles caídos, principalmente Azâzêl :
Y Azâzêl enseñó a los hombres a hacer espadas, cuchillos, escudos y corazas, y les dio a conocer los metales de la tierra y el arte de trabajarlos, brazaletes y ornamentos, el uso del antimonio y el embellecimiento de los párpados, y toda clase de piedras costosas y todas las tinturas colorantes. Y surgió mucha impiedad, y cometieron fornicación, y fueron descarriados y se corrompieron en todos sus caminos. Semjâzâ enseñó encantamientos y recortes de raíces, Armârôs la resolución de encantamientos, Barâqîjâl, enseñó astrología, Kôkabêl las constelaciones, Ezêqêl el conocimiento de las nubes, Araqiêl los signos de la tierra, Shamsiêl los signos del sol y Sariêl el curso de la luna.
Miguel , Uriel , Rafael y Gabriel apelan a Dios para que juzgue a los habitantes del mundo y a los ángeles caídos. [78] Luego, Dios envía a Uriel para decirle a Noé sobre el cataclismo que se avecina y lo que debe hacer. [2]
Entonces dijo el Altísimo, el Santo y Grande habló, y envió a Uriel al hijo de Lamec , y le dijo: Ve a Noé y dile en mi nombre "¡Escóndete!" y revélele el fin que se acerca: que toda la tierra será destruida, y que un diluvio vendrá sobre toda la tierra y destruirá todo lo que hay sobre ella. Y ahora enséñale que puede escapar y su simiente puede ser preservada por todas las generaciones del mundo.
Dios le ordena a Rafael que encarcele a Azâzêl:
el Señor le dijo a Rafael: "Ata a Azâzêl de pies y manos, y échalo a la oscuridad; haz una abertura en el desierto, que está en Dûdâêl (Hervidor / Crisol / Caldero de Dios), y échalo en él. Y colócalo sobre él. rocas ásperas y dentadas, y cúbrelo de tinieblas, y que permanezca allí para siempre, y cubra su rostro para que no vea la luz. Y en el día del gran juicio será arrojado al fuego. Y sanará la tierra. que los ángeles han corrompido, y proclaman la curación de la tierra, para que puedan sanar la plaga, y para que todos los hijos de los hombres no perezcan por todas las cosas secretas que los Vigilantes han revelado y enseñado a sus hijos. la tierra ha sido corrompida por las obras que fueron enseñadas por Azâzêl: atribuídle todo pecado ".
Dios le dio a Gabriel instrucciones sobre los Nephilim y el encarcelamiento de los ángeles caídos:
Y a Gabriel dijo el Señor: "Procede contra los mordedores y los reprobados, y contra los hijos de la fornicación: y destruye [a los hijos de la fornicación y] a los hijos de los Vigilantes de entre los hombres [y hazlos salir]: envía los unos contra los otros para que se destruyan mutuamente en la batalla ... "
Algunos, [ cita requerida ] incluyendo RH Charles, sugieren que "mordedores" deberían leer "bastardos", pero el nombre es tan inusual que algunos [ cita requerida ] creen que la implicación que se hace al leer "mordedores" es más o menos correcto.
El Señor le ordena a Miguel que ate a los ángeles caídos.
Y el Señor le dijo a Miguel: "Ve, ata a Semjâzâ y a sus asociados que se han unido a las mujeres para contaminarse con ellas en todas sus impurezas. 12. Y cuando sus hijos se hayan matado unos a otros, y hayan visto la destrucción de sus amados, átalos por setenta generaciones en los valles de la tierra, hasta el día de su juicio y de su consumación, hasta que el juicio que es por los siglos de los siglos sea consumado. llevado al abismo de fuego: (y) al tormento y la prisión en la que serán confinados para siempre. Y cualquiera que sea condenado y destruido, desde entonces será atado con ellos hasta el fin de todas las generaciones ... . "
Los capítulos 37 a 71 del Libro de Enoc se conocen como el Libro de las parábolas. El debate académico se centra en estos capítulos. El Libro de las Parábolas parece estar basado en el Libro de los Vigilantes, pero presenta un desarrollo posterior de la idea del juicio final y de la escatología , preocupada no solo por el destino de los ángeles caídos sino también por el de los reyes malvados de la tierra. El Libro de las Parábolas utiliza la expresión Hijo del Hombre para el protagonista escatológico, también llamado “Justo”, “Elegido” y “Mesías”, y se sienta en el trono de gloria en el juicio final. [79] El primer uso conocido de El hijo del hombre.como un título definido en los escritos judíos está en 1 Enoc, y su uso puede haber jugado un papel en la comprensión y el uso cristiano primitivo del título. [1] [2] [80]
Se ha sugerido que el Libro de Parábolas, en su totalidad, es una adición posterior. Señalando similitudes con los Oráculos Sibilinos y otras obras anteriores, en 1976, JT Milik fechó el Libro de las Parábolas en el siglo III. Creía que los eventos de las parábolas estaban vinculados a eventos históricos que datan del 260 al 270 EC. [81] Esta teoría está en línea con las creencias de muchos estudiosos del siglo XIX, incluidos Lucke (1832), Hofman (1852), Wiesse (1856) y Phillippe (1868). Según esta teoría, estos capítulos fueron escritos en tiempos cristianos posteriores por un cristiano judío para realzar las creencias cristianas con el nombre autorizado de Enoc. [1] [2]En un artículo de 1979, Michael Knibb siguió el razonamiento de Milik y sugirió que, debido a que no se encontraron fragmentos de los capítulos 37 a 71 en Qumrán, era probable que existiera una fecha posterior. Knibb continuaría esta línea de razonamiento en trabajos posteriores. [82] [83] : 417 Además de faltar en Qumrán, los capítulos 37-71 también faltan en la traducción griega. [83] : 417 Actualmente no se ha llegado a un consenso firme entre los eruditos en cuanto a la fecha de la escritura del Libro de las Parábolas. Sin embargo, la fecha de Milik, que data del año 270 d.C., ha sido rechazada por la mayoría de los estudiosos. David W. Suter sugiere que existe una tendencia a fechar el Libro de las Parábolas entre el 50 a. C. y el 117 d. C. [83] : 415–416
En 1893, Robert Charles consideró que el Capítulo 71 era una adición posterior. Más tarde cambiaría de opinión [84] : 1 y daría una fecha temprana para la obra entre 94 y 64 a. C. [85] : LIV El artículo de 1906 de Emil G. Hirsch en la Enciclopedia Judía declara que el Hijo del Hombre se encuentra en el Libro de Enoc, pero nunca en el material original. Ocurre en las "interpolaciones de Noé" (lx. 10, lxxi. 14), en las que claramente no tiene otro significado que 'hombre'. [86] El autor de la obra hace un mal uso o corrompe los títulos de los ángeles. [85] : 16 Charles ve el título Hijo del hombre, como se encuentra en el Libro de las Parábolas, refiriéndose a una persona sobrenatural, un Mesías que no es de ascendencia humana. [85] : 306-309 En esa parte del Libro de Enoc conocida como las Similitudes, tiene el sentido técnico de un Mesías sobrenatural y juez del mundo (xlvi. 2, xlviii. 2, lxx. 27); de él se predica el dominio universal y la preexistencia (xlviii. 2, lxvii. 6). Se sienta en el trono de Dios (xlv. 3, li. 3), que es su propio trono. Aunque Charles no lo admite, según Emil G. Hirsch estos pasajes traicionan la redacción y enmienda cristianas. [86] Muchos eruditos [ cita requerida ]han sugerido que los pasajes del Libro de las Parábolas son interpolaciones de Noé. Estos pasajes parecen interrumpir el flujo de la narración. Darrell D. Hannah sugiere que estos pasajes no son, en total, nuevas interpolaciones, sino que se derivan de un apócrifo de Noé anterior. Él cree que algunas interpolaciones se refieren a Herodes el Grande y deberían estar fechadas alrededor del año 4 a. C. [83] : 472–477
Además de la teoría de las interpolaciones de Noé, que quizás apoya la mayoría de los estudiosos, la mayoría de los estudiosos creen actualmente que los capítulos 70-71 son una adición posterior en parte o en su totalidad. [83] : 76 [83] : 472–473 [87] El capítulo 69 termina con "Esta es la tercera parábola de Enoc". Como Elías, generalmente se piensa que Enoc fue llevado al cielo por Dios mientras aún estaba vivo, pero algunos han sugerido que el texto se refiere a Enoc como muerto de muerte natural y ascendiendo al cielo. El Hijo del Hombre se identifica con Enoc. El texto implica que Enoc había sido previamente entronizado en el cielo. [88]Los capítulos 70–71 parecen contradecir pasajes anteriores en la parábola donde el Hijo del Hombre es una entidad separada. La parábola también cambia de la tercera persona del singular a la primera persona del singular. [87] James H. Charlesworth rechaza la teoría de que los capítulos 70-71 son adiciones posteriores. Él cree que no se hicieron adiciones al libro de parábolas. [83] : 450–468 [84] : 1–12 En su trabajo anterior, la implicación es que la mayoría de los eruditos estaban de acuerdo con él. [89]
XXXVIII – XLIV. La primera parábola.
XLV – LVII. La segunda parábola.
LVIII – LXXI. La tercera parábola.
Meses 1,4,7,10 | Meses 2,5,8,11 | Meses 3,6,9,12 | |||||||||||||
casarse | 1 | 8 | 15 | 22 | 29 | 6 | 13 | 20 | 27 | 4 | 11 | 18 | 25 | ||
Jueves | 2 | 9 | dieciséis | 23 | 30 | 7 | 14 | 21 | 28 | 5 | 12 | 19 | 26 | ||
Vie | 3 | 10 | 17 | 24 | 1 | 8 | 15 | 22 | 29 | 6 | 13 | 20 | 27 | ||
Senté | 4 | 11 | 18 | 25 | 2 | 9 | dieciséis | 23 | 30 | 7 | 14 | 21 | 28 | ||
sol | 5 | 12 | 19 | 26 | 3 | 10 | 17 | 24 | 1 | 8 | 15 | 22 | 29 | ||
Lun | 6 | 13 | 20 | 27 | 4 | 11 | 18 | 25 | 2 | 9 | dieciséis | 23 | 30 | ||
Mar | 7 | 14 | 21 | 28 | 5 | 12 | 19 | 26 | 3 | 10 | 17 | 24 | 31 |
Se encontraron cuatro ediciones fragmentarias del Libro Astronómico en Qumran, 4Q208-211. [91] 4Q208 y 4Q209 se han fechado a principios del siglo II a. C., lo que proporciona un término ante quem para el Libro Astronómico del siglo III a. C. [92] Los fragmentos encontrados en Qumran también incluyen material no contenido en las versiones posteriores del Libro de Enoch. [90] [92] [93]
Este libro contiene descripciones del movimiento de los cuerpos celestes y del firmamento , como un conocimiento revelado a Enoc en sus viajes al Cielo guiados por Uriel , y describe un calendario solar que luego fue descrito también en el Libro de los Jubileos que fue utilizado por la secta del Mar Muerto. El uso de este calendario hizo imposible celebrar las fiestas simultáneamente con el Templo de Jerusalén . [1]
El año estaba compuesto por 364 días, divididos en cuatro estaciones iguales de noventa y un días cada una. Cada temporada se componía de tres meses iguales de treinta días, más un día extra al final del tercer mes. Por tanto, todo el año estaba compuesto exactamente por cincuenta y dos semanas, y todos los días del calendario ocurrían siempre en el mismo día de la semana. Cada año y cada estación comenzaba siempre el miércoles, que era el cuarto día de la creación narrada en el Génesis , el día en que se crearon las luces del cielo, las estaciones, los días y los años. [90] : 94–95 No se sabe cómo solían conciliar este calendario con el año tropical.de 365,24 días (se han hecho al menos siete sugerencias), y ni siquiera está seguro si sintieron la necesidad de ajustarlo. [90] : 125–140
El Libro de las visiones oníricas, que contiene una visión de la historia de Israel hasta lo que la mayoría ha interpretado como la revuelta macabea, está fechado por la mayoría en la época de los macabeos (alrededor de 163-142 a. C.). Según la Iglesia Ortodoxa Etíope, fue escrito antes del diluvio del Génesis.
La segunda visión onírica en esta sección del Libro de Enoc es un relato alegórico de la historia de Israel, que usa animales para representar a los seres humanos y seres humanos para representar a los ángeles. [1]
Una de varias reconstrucciones hipotéticas de los significados en el sueño es la siguiente basada en los trabajos de RH Charles y GH Schodde :
Esta subsección incluye una lista de referencias , lecturas relacionadas o enlaces externos , pero sus fuentes siguen sin estar claras porque carece de citas en línea . ( Diciembre de 2016 ) |
Hay muchos vínculos entre el primer libro y este, incluido el esquema de la historia y el encarcelamiento de los líderes y la destrucción de los Nephilim. El sueño incluye secciones relacionadas con el libro de los Vigilantes:
Y esos setenta pastores fueron juzgados y declarados culpables, y fueron arrojados a ese abismo de fuego. Y vi en ese momento cómo se abrió un abismo semejante en medio de la tierra, lleno de fuego, y trajeron esas ovejas cegadas. (La caída de los malvados)
Y todos los bueyes los temieron y se espantaron de ellos, y comenzaron a morder con los dientes, a devorar y a cornear con sus cuernos. Y empezaron, además, a devorar esos bueyes; y he aquí que todos los hijos de la tierra comenzaron a temblar y temblar ante ellos ya huir de ellos. (La creación de Nephilim et al.)
86: 4, 87: 3, 88: 2 y 89: 6 describen los tipos de Nephilim que se crean durante los tiempos descritos en El Libro de los Vigilantes, aunque esto no significa que los autores de ambos libros sean los mismos. . Existen referencias similares en Jubileos 7: 21-22.
El libro describe su liberación del Arca junto con tres toros: blanco, rojo y negro, que son Sem, Cam y Japeth, en 90: 9. También cubre la muerte de Noé, descrito como el toro blanco, y la creación de muchas naciones:
Y comenzaron a dar a luz bestias del campo y aves, de modo que surgieron diferentes géneros: leones, tigres, lobos, perros, hienas, jabalíes, zorros, ardillas, cerdos, halcones, buitres, milanos, águilas y cuervos ( 90:10)
Luego describe la historia de Moisés y Aarón (90: 13-15), incluido el milagro del río que se dividió en dos para que pasaran, y la creación de los mandamientos de piedra. Finalmente llegaron a una "tierra agradable y gloriosa" (90:40) donde fueron atacados por perros (filisteos), zorros (amonitas, moabitas) y jabalíes (Esaú).
Y esa oveja cuyos ojos fueron abiertos vio al carnero, que estaba entre las ovejas, hasta que abandonó su gloria y comenzó a embestir a esas ovejas, las pisoteó y se portó indecorosamente. Y el Señor de las ovejas envió el cordero a otro cordero y lo elevó a ser un carnero y líder de las ovejas en lugar de ese carnero que había abandonado su gloria. (David reemplazando a Saúl como líder de Israel)
Describe la creación del templo de Salomón y también la casa que puede ser el tabernáculo : "Y esa casa se hizo grande y amplia, y fue construida para esas ovejas: (y) una torre elevada y grande fue construida sobre la casa del Señor de las ovejas, y esa casa era baja, pero la torre era elevada y sublime, y el Señor de las ovejas se paró en esa torre y ofrecieron una mesa llena delante de Él ". Esta interpretación es aceptada por Dillmann (p. 262), Vernes (p. 89) y Schodde (p. 107). También describe la fuga de Elías.El profeta; en 1 Reyes 17: 2–24, es alimentado por "cuervos", por lo que si Reyes usa una analogía similar, es posible que haya sido alimentado por los seléucidas. "... vio al Señor de las ovejas cómo hizo mucha matanza entre ellos en sus rebaños hasta que esas ovejas invitaron a esa matanza y traicionaron Su lugar". Esto describe a las diversas tribus de Israel "invitando" en otras naciones a "traicionar su lugar" (es decir, la tierra prometida a sus antepasados por Dios).
Esta parte del libro puede tomarse como el reino dividido en las tribus del norte y del sur, es decir, Israel y Judá, lo que eventualmente lleva a que Israel caiga en manos de los asirios en el 721 a.C. y que Judá caiga en manos de los babilonios un poco más de un siglo después. 587 a. C. "Y los entregó en manos de leones y tigres, lobos y hienas, y en manos de las zorras y de todas las fieras, y esas fieras empezaron a despedazar esas ovejas"; Dios abandona a Israel porque ellos lo han abandonado.
También se menciona a 59 de los 70 pastores con sus propias estaciones; Parece haber cierto debate sobre el significado de esta sección, y algunos sugieren que es una referencia a los 70 tiempos señalados en 25:11, 9: 2 y 1:12. Otra interpretación son las 70 semanas en Daniel 9:24 . Sin embargo, la interpretación general es que estos son simplemente ángeles. Esta sección del libro y otra sección cerca del final describen el nombramiento por parte de Dios de los 70 ángeles para proteger a los israelitas de soportar demasiado daño de las "bestias y pájaros". La última sección (110: 14) describe cómo los 70 ángeles son juzgados por causar más daño a Israel de lo que él deseaba, declarados culpables y "arrojados a un abismo, lleno de fuego y llamas, y lleno de columnas de fuego".
"Y los leones y tigres comieron y devoraron la mayor parte de esas ovejas, y los jabalíes comieron con ellos; y quemaron esa torre y demolieron esa casa"; esto representa el saqueo del templo de Salomón y el tabernáculo en Jerusalén por los babilonios cuando tomaron Judá en 587-586 AC, exiliando a los judíos restantes. "Y en seguida vi cómo los pastores pastorearon durante doce horas, y he aquí tres de esas ovejas volvieron y vinieron y entraron y empezaron a reconstruir todo lo que había caído de aquella casa". "Ciro permitió que Sesbasar , un príncipe de la tribu de Judá, trajera a los judíos de Babilonia de regreso a Jerusalén. A los judíos se les permitió regresar con las vasijas del Templo que los babilonios habían tomado. Comenzó la construcción del Segundo Templo ";esto representa elhistoria del antiguo Israel y Judá ; el templo se completó en el 515 a. C.
Según los estudiosos occidentales, la primera parte de la siguiente sección del libro parece describir claramente la revuelta macabea de 167 a. C. contra los seléucidas . Las dos citas siguientes se han modificado de su forma original para aclarar los significados hipotéticos de los nombres de los animales.
Y vi en la visión cómo los (seléucidas) volaron sobre los (fieles) y tomaron uno de esos corderos, y despedazaron a las ovejas y las devoraron. Y vi hasta que los cuernos crecieron sobre esos corderos, y los (seléucidas) arrojaron sus cuernos; y vi hasta que brotó un gran cuerno de uno de esos (fieles), y sus ojos fueron abiertos. Y los miró y sus ojos se abrieron, y gritó a las ovejas, y los carneros lo vieron y todos corrieron hacia él. Y a pesar de todo esto aquellos ( macedonios ) y buitres y (seléucidas) y ( Ptolomeos) seguían desgarrando las ovejas y abalanzándose sobre ellas y devorándolas: todavía las ovejas permanecían en silencio, pero los carneros se lamentaban y gritaban. Y esos (seléucidas) lucharon y batallaron con él y trataron de acallar su cuerno, pero no tenían poder sobre él. (109: 8-12)
Todos los (macedonios) y buitres y (seléucidas) y (Ptolomeos) se reunieron, y vinieron con ellos todas las ovejas del campo, sí, todos se juntaron y se ayudaron unos a otros a romper el cuerno del carnero. (110: 16)
Según esta teoría, lo más probable es que la primera oración se refiera a la muerte del sumo sacerdote Onías III, cuyo asesinato se describe en 1 Macabeos 3: 33-35 (murió c. 171 a. C.). El "gran cuerno" claramente no es Mattatías , el iniciador de la rebelión, ya que muere de muerte natural, descrita en 1 Macabeos 2:49 . Tampoco es Alejandro Magno, ya que el gran cuerno se interpreta como un guerrero que ha luchado contra los macedonios, seléucidas y ptolomeos. Judas Macabeo(167 aC-160 aC) luchó contra los tres, con un gran número de victorias contra los seléucidas durante un gran período de tiempo; "no tenían poder sobre él". También se le describe como "un gran cuerno entre otros seis en la cabeza de un cordero", posiblemente refiriéndose a los cinco hermanos de Macabeo y a Matatías. Si se toma en el contexto de la historia de la época de Macabeo, Dillman Chrest Aethiop dice que la explicación del versículo 13 se puede encontrar en 1 Macabeos iii 7; vi. 52; v .; 2 Macabeos vi. 8 ss., 13, 14; 1 Macabeos 7 41, 42; y 2 Macabeos XV, 8 ss. Macabeo fue finalmente asesinado por los seléucidas en la batalla de Elasa, donde se enfrentó a "veinte mil soldados de infantería y dos mil caballeros". Hubo un tiempo en que se creía que este pasaje podría referirse a Juan Hircano.; la única razón de esto fue que el tiempo entre Alejandro Magno y Juan Macabeo fue demasiado corto. Sin embargo, se ha afirmado que la evidencia muestra que esta sección de hecho habla de Macabeo.
Luego describe: "Y vi hasta que se dio una gran espada a las ovejas, y las ovejas procedieron contra todas las bestias del campo para matarlas, y todas las bestias y aves del cielo huyeron delante de ellos". Esto podría ser simplemente el "poder de Dios": Dios estaba con ellos para vengar la muerte. También puede ser Jonathan Apphus asumiendo el mando de los rebeldes para luchar después de la muerte de Judas. Juan Hircano ( Hircano I, Dinastía hasmonea) también pueden hacer acto de presencia; el pasaje "Y todos los que habían sido destruidos y dispersados, y todas las bestias del campo y todas las aves del cielo, se reunieron en esa casa, y el Señor de las ovejas se regocijó con gran gozo porque todos eran buenos y habían regresó a su casa "puede describir el reinado de Juan como una época de gran paz y prosperidad. Algunos eruditos también afirman que en este libro se alude a Alejandro Janneo de Judea.
El final del libro describe la nueva Jerusalén, que culmina con el nacimiento de un Mesías :
Y vi que nacía un toro blanco, con grandes cuernos y todas las bestias del campo y todas las aves del cielo le temían y le hacían súplicas todo el tiempo. Y vi hasta que todas sus generaciones fueron transformadas, y todos se convirtieron en toros blancos; y el primero de ellos se convirtió en un cordero, y ese cordero se convirtió en un gran animal y tenía grandes cuernos negros en la cabeza; y el Señor de las ovejas se regocijó por ello y por todos los bueyes.
Otra interpretación más, que tiene tanto como credibilidad, es que los últimos capítulos de esta sección simplemente se refieren a la infame batalla de Armagedón , donde todas las naciones del mundo marchan contra Israel; esta interpretación es apoyada por el Pergamino de Guerra, que describe cómo puede ser esta batalla épica, según el grupo (s) que existió en Qumran.
Algunos estudiosos proponen una fecha entre el 170 a. C. y el siglo I a. C.
Esta sección puede verse como formada por cinco subsecciones, [94] mezcladas por el redactor final:
Algunos de los ángeles caídos que se dan en 1 Enoc tienen otros nombres, como Rameel ('mañana de Dios'), que se convierte en Azazel , y también se le llama Gadriel ('muro de Dios') en el Capítulo 68. Otro ejemplo es que Araqiel ('Tierra de Dios') se convierte en Aretstikapha ('mundo de distorsión') en el Capítulo 68.
Azaz , como en Azazel , significa fuerza, por lo que el nombre Azazel puede referirse a 'fuerza de Dios'. Pero el sentido en el que se usa probablemente significa "insolente" (mostrando fuerza hacia), lo que resulta en "arrogante ante Dios". Este también es un punto clave en el pensamiento moderno de que Azazel es Satanás. [1] [2] También es importante en esta identificación el hecho de que el nombre original Rameel tiene un significado muy similar a la palabra Lucifer ('Estrella de la mañana'), que es un nombre latino común de Satanás en el cristianismo.
Nathaniel Schmidt afirma que "los nombres de los ángeles aparentemente se refieren a su condición y funciones antes de la caída" y enumera los significados probables de los nombres de los ángeles en el Libro de Enoc, señalando que "la gran mayoría de ellos son arameos". [95]
El sufijo de nombre -el significa 'Dios' (ver lista de nombres que se refieren a El ), y se usa en los nombres de ángeles de alto rango. Todos los nombres de los arcángeles incluyen -el , como Uriel ('llama de Dios') y Miguel ('que es como Dios'). [96]
Se da otro nombre como Gadreel , de quien se dice que tentó a Eva ; Schmidt enumera el nombre como "el ayudante de Dios". [95]
Wikisource tiene una traducción incompleta de: Libro de Enoc |