De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Isaías 9 es el noveno capítulo del Libro de Isaías en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta Isaías y es uno de los Neviim .

Texto

El texto original fue escrito en idioma hebreo . Este capítulo está dividido en 21 versículos.

Testigos textuales

Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X), el Codex Leningradensis (1008). [1]

Se encontraron fragmentos que contienen partes de este capítulo entre los Rollos del Mar Muerto (siglo III a. C. o posterior): [2]

  • 1QIsa a : completo
  • 4QIsa b (4Q56): existente: versículos 10‑11
  • 4QIsa c (4Q57): existente: versículos 3‑12
  • 4QIsa e (4Q59): existente: versículos 17-20

También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos a. C. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [3]

Parashot

Las secciones de la parashá enumeradas aquí se basan en el Códice de Alepo . [4] Isaías 9 es parte de las Profecías sobre Judá e Israel ( Isaías 1-12 ) . {P}: parashá abierta ; {S}: parashá cerrada .

[{S} 8: 19-23] 9: 1-6 {P} 9: 7-12 {S} 9: 13-20 {S}

Versículo 1

Porque, ¿no hay en ella tristeza que permaneciera firme? Ahora bien, el primero ha afligido levemente la tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí, pero el segundo ha asestado un golpe más grave en el camino del mar, al otro lado del Jordán, en el distrito de las naciones.

-  Isaías 8:23 Biblia hebrea

Interpretación cristiana

No obstante, la penumbra no será como la de su aflicción, cuando al principio él afligió levemente la tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí, y después la afligió más gravemente en el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de las Naciones.

-  Isaías 9: 1 RV

El capítulo 4 del Evangelio de Mateo cita este versículo y el siguiente como un cumplimiento de las profecías mesiánicas de Jesús . En el griego "por el camino del mar" (o "hacia el mar") se refiere a una ruta específica, y Jones siente que quizás debería leerse con más precisión como "en el camino al mar". [5] En Isaías, este versículo está en la sección que describe la invasión asiria del norte de Israel, por lo que "hacia el mar, más allá del Jordán" se refiere a la geografía desde el punto de vista de los invasores asirios. Para ellos, la región de Zabulón y Neftalí estaría al otro lado del río Jordán en el camino hacia el Mediterráneo . [6]

Versículo 2

El pueblo que caminaba en tinieblas vio una gran luz; a los que habitaban en tierra de sombra de muerte, sobre ellos resplandeció la luz.

-  Isaías 9: 1 Biblia hebrea

El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz; a los que habitaban en tierra de sombra de muerte, la luz les alumbró.

-  Isaías 9: 2 RV

Interpretación cristiana

Referencia cruzada: Mateo 4:16

Versículo 6

Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos es dado; y el gobierno está sobre su hombro; y su nombre se llama Pele-joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom

-  Isaías 9: 5–6 Biblia hebrea

Interpretación judía

Edersheim (1883) señala que este verso se aplica al Mesías en el Targum arameo . [7] En la interpretación rabínica, como la de Joseph Herman Hertz (1968) citando a Rashi y Luzzatto , el nombre se toma como una referencia al "príncipe heredero". [8] Rashi, habiendo aplicado Emmanuel a Ezequías, también aplica la profecía de Pele Yoez , "Consejero maravilloso" a Ezequías, diciendo que Dios "llamó al nombre de Ezequías" Príncipe de paz "". [9] En la Septuaginta griegael nombre se traduce como "Mensajero del Gran Consejo" como una descripción del príncipe: "Se le llamará Mensajero del Gran Consejo, porque traeré paz sobre los gobernantes, paz y salud para él". [10] [11]

Interpretación cristiana

Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos es dado, y el gobierno estará sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.

-  Isaías 9: 6
  • "Consejero admirable": Isaías 5:19 ; Isaías 25: 1 . [12]
  • "Dios fuerte": Isaías 10:21 . [12]
  • "Padre eterno": La nueva Biblia anotada de Oxford lo interpreta como "Dios como el creador eterno" Isaías 40:28 . [12]
  • "Príncipe de la paz": Según la Biblia anotada de New Oxford, es "un título mesiánico en el judaísmo y el cristianismo primitivo". [12]

En la interpretación cristiana, basada en parte en la proximidad de una cita de Isaías 9: 2 que se encuentra en Mateo 4 , [13] el nombre se toma como una referencia a Jesús y la profecía mesiánica . El versículo completo "Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos es dado, y el gobierno estará sobre su hombro; y su nombre será llamado Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz . " se cita en el libreto del Mesías de Handel .

Versículo 7

Para que aumente el gobierno, y la paz no tenga fin, sobre el trono de David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo mediante la justicia y la justicia desde ahora y para siempre. El celo del SEÑOR de los ejércitos hace esto.

-  Isaías 9: 6 (Biblia hebrea)

Del aumento de su gobierno y paz no habrá fin, sobre el trono de David y sobre su reino, para ordenarlo y establecerlo con juicio y con justicia desde ahora y para siempre. El celo del Señor de los ejércitos hará esto.

-  Isaías 9: 7 RV

Versículo 12

Por todo esto, su ira no se apaga,
Pero su mano aún está extendida . [Isaías 9:12]

Este estribillo apareció nuevamente por primera vez en Isaías 5:25 y aparece nuevamente en 9:17 , 9:21 y 10: 4 .

Versículo 14

Por tanto, el Señor le cortará la cabeza y la cola a Israel,
rama y prisa, en un día. [Isaías 9:14]

Referencia cruzada: Isaías 19:15

Versículo 15

El mayor y honorable, él es la cabeza;
El profeta que enseña mentiras, es la cola. [Isaías 9:15]

Versículo 16

Porque los jefes de este pueblo les hacen errar,
Y aquellos que son guiados por ellos son destruidos. [Isaías 9:16]

Usos

Música

La versión King James de los versículos 2 y 6 de este capítulo se cita como textos en el oratorio en inglés " Messiah " de George Frideric Handel (HWV 56). [14]

Ver también

  • Galilea
  • Mesianismo judío
  • Profecías mesiánicas de Jesús
  • Partes de la Biblia relacionadas : Isaías 7 , Isaías 8 , Isaías 19 , Jeremías 23 , Mateo 4

Notas y referencias

  1. ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
  2. ^ Ulrich 2010 , p. 347-349.
  3. ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
  4. ^ Según se implementó en la edición de 1917 de la Biblia hebrea en inglés de la Jewish Publication Society .
  5. ^ Jones, 1965 .
  6. ^ Keener 1999 , p. 147.
  7. Alfred Edersheim The Life and Times of Jesus the Messiah 1883 "y hay un comentario muy curioso en Debarim R. 1 (ed. Warsh., P. 4a) en relación con una discusión haggadic de Génesis 43:14, que, sin embargo, imaginativo, hace una aplicación mesiánica de este pasaje - también en Bemidbar R. 11. " Philologos | La vida y los tiempos de Jesús el Mesías | Apéndice 9
  8. Joseph Herman Hertz The Pentateuch and Haftorahs 1968 "Esto indica claramente que el 'príncipe heredero' es la persona a la que se hace referencia. Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom. el Padre Eterno, el Gobernante de la Paz ( Rashi y Luzzatto ) ".
  9. Géza Vermès Studia post-biblica 1959 p62; reimpreso en las Escrituras y la tradición en el judaísmo: Haggadic Studies 1983 p62 "Rashi, por ejemplo, lo sigue en su comentario: El Santo, bendito sea, que es un Consejero maravilloso, un Dios poderoso y el Padre de la eternidad, llamado el nombre de Ezequías "Príncipe de Paz". Sería incorrecto ver un ... "
  10. ^ LXX Is.9: 5 [IE9: 6] ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ
  11. ^ traducción Tessa Rajak Perspectivas judías sobre los gobernantes helenísticos 2007 p261 "Porque un niño nació para nosotros, un hijo también nos fue dado, cuya soberanía estaba sobre su hombro; y será nombrado Mensajero del Gran Consejo, porque traeré la paz sobre los gobernantes, paz y salud para él ". NB: la traducción está de acuerdo con eso, o puede estar siguiendo Géza Vermes Escritura y tradición en el judaísmo: estudios Haggadic. p62 1959, 1983
  12. ^ a b c d Coogan y col. 2007 , pág. 990-992.
  13. ^ Francia 2007 , p. 142.
  14. ^ Bloque, Daniel I. (2001). "Mesías de Handel: perspectivas bíblicas y teológicas" (PDF) . Didaskalia . 12 (2) . Consultado el 19 de julio de 2011 .

Fuentes

  • Coggins, R. (2007). "22. Isaías". En Barton, John ; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición (en rústica)). Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 433–486. ISBN 978-0199277186. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
  • Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (2007). La Nueva Biblia Anotada de Oxford con los Libros Apócrifos / Deuterocanónicos: Nueva Versión Estándar Revisada . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-528880-3.
  • Francia, RT (2007). El evangelio de Mateo . Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-2501-8.
  • Jones, Alexander (1965). El Evangelio según San Mateo . Londres: Geoffrey Chapman.
  • Keener, Craig S. (1999). Un comentario sobre el evangelio de Mateo . Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-3821-6.
  • Motyer, J. Alec (2015). La profecía de Isaías: Introducción y comentario . Prensa InterVarsity. ISBN 9780830895243.
  • Ulrich, Eugene, ed. (2010). Los rollos bíblicos de Qumrán: transcripciones y variantes textuales . Rodaballo.
  • Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .

Enlaces externos

Judío

  • Isaías 9: hebreo original con inglés paralelo

Cristiano

  • Traducción al inglés de Isaías 9 con la vulgata latina paralela