La literatura yiddish abarca todas esas bellas letras escritas en yiddish , el idioma de los judíos asquenazíes que está relacionado con el alto alemán medio . La historia del yiddish, con sus raíces en Europa central y su lugar durante siglos en Europa del Este , es evidente en su literatura.
Generalmente se describe que tiene tres fases históricas: literatura antigua yiddish; Haskalah y literatura jasídica; y literatura yiddish moderna. Si bien es difícil precisar fechas firmes para estos períodos, se puede decir que el viejo yiddish existió aproximadamente entre 1300 y 1780; Haskalah y literatura jasídica desde 1780 hasta aproximadamente 1890; y literatura yiddish moderna desde 1864 hasta el presente.
La literatura yiddish comenzó con traducciones y comentarios sobre textos religiosos . (Consulte el artículo sobre el idioma yiddish para obtener una descripción completa de estos textos). El escritor más importante de la antigua literatura yiddish fue Elijah Levita (conocido como Elye Bokher), quien tradujo y adaptó el romance caballeresco de Bevis of Hampton , a través de su versión italiana, Buovo d'Antona. La versión de Levita, llamada Bovo d'Antona, y más tarde conocida con el título Bovo-bukh , circuló en un manuscrito de 1507, luego se publicó en Isny (Alemania) en 1541. Esta obra ilustra la influencia de las formas literarias europeas en la literatura yiddish emergente. no solo en su tema sino en la forma de sus estrofas y esquema de rima, una adaptación del italiano ottava rima. No obstante, Levita alteró muchas características de la historia para reflejar elementos judaicos, aunque descansan incómodamente con la naturaleza esencialmente cristiana de la caballería. (Para una discusión de la tensión entre elementos cristianos y judíos en la Bovo-Bukh, véase el capítulo dos de Michael Wex ‘s Born to Kvetch ).
Varios poemas épicos yiddish aparecieron en los siglos XIV y XV. Las obras más importantes de este género son Shmuel-Bukh y Mlokhim-Bukh , romances caballerescos sobre el rey David y otros héroes bíblicos. La forma estrofa de estos poemas se asemeja a la del Nibelungenlied . Siguiendo el ejemplo de otras epopeyas europeas, el Shmuel-Bukh no se recitó simplemente, sino que se cantó o recitó con acompañamiento musical; su melodía era ampliamente conocida en las comunidades judías.
Lejos de ser adaptaciones rimadas de la Biblia, estos viejos poemas épicos yiddish fusionaron el material bíblico y midráshico con la poesía cortesana europea, creando así una epopeya nacional asquenazí , comparable a Nibelungenlied y The Song of Roland . [1]
Otro trabajo influyente de la antigua literatura yiddish es el Mayse-bukh ("Libro de cuentos"). Esta obra recopila cuentos éticos basados en fuentes hebreas y rabínicas, así como cuentos y leyendas populares . Basándose en la inclusión de algunas historias no judías , los estudiosos han deducido que el compilador vivió en el área que ahora es Alemania occidental durante el último tercio del siglo XVI. Se publicó por primera vez en 1602. Estas historias instructivas todavía se leen en comunidades muy religiosas, especialmente entre los jasidim .