De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Injil ( árabe : إنجيل , romanizado :  ʾInjīl , ortografía alternativa: Ingil o Injeel ) es el nombre árabe del Evangelio de Jesús (Isa) . Este Injil es descrito por el Corán como uno de los cuatro libros sagrados islámicos que fue revelado por Dios , los otros son el Zabur (posiblemente los Salmos ), el Tawrat (la Torá ) y el Corán mismo. La palabra Injil también se usa en el Corán, elHadith y los primeros documentos musulmanes para referirse tanto a un libro como a las revelaciones hechas por Alá al profeta Isa.

Etimología [ editar ]

La palabra árabe Injil (إنجيل) como se encuentra en los textos islámicos, y ahora también utilizada por musulmanes no árabes y árabes no musulmanes, se deriva de la palabra aramea siríaca awongaleeyoon (ܐܘܢܓܠܝܘܢ) que se encuentra en la Peshitta (traducción siríaca de la Biblia) , [1] que a su vez deriva de la palabra griega euangelion ( Εὐαγγέλιον ) [2] del Nuevo Testamento en idioma original griego , donde significa "buenas noticias" (del griego "Εὐ αγγέλιον"; inglés antiguo "gōdspel"; inglés moderno "evangelio", o "evangelio" como arcaísmo, véase, por ejemplo, "evangelio" en español) La palabra Injilocurre doce veces en el Corán. [ cita requerida ]

Identificación [ editar ]

Los eruditos musulmanes se han resistido a identificar al Injil con los Evangelios del Nuevo Testamento . Algunos han sugerido que el Injil puede ser el Evangelio de Bernabé o el Evangelio de Tomás . [3] Más comúnmente, los eruditos musulmanes han argumentado que el Injil se refiere a un texto ahora perdido o irremediablemente corrupto. Por ejemplo, Abdullah Yusuf Ali escribió:

El Injil (griego, Evangelio es igual a Evangelio) del que habla el Corán no es el Nuevo Testamento. No son los cuatro evangelios que ahora se reciben como canónicos. Es el único Evangelio que, enseña el Islam, le fue revelado a Jesús y que él enseñó. Fragmentos de él sobreviven en los Evangelios canónicos recibidos y en algunos otros, de los cuales sobreviven vestigios (por ejemplo, el Evangelio de la Infancia o la Natividad, el Evangelio de San Bernabé, etc.) " [4].

Los eruditos no musulmanes han entendido que varios versículos del Corán son problemáticos para este punto de vista, tales como:

E hicimos que Jesús, hijo de María, siguiera sus pasos, confirmando lo que fue (revelado) ante él en la Torá , y le otorgamos el Evangelio [Injil] en el que hay guía y luz, confirmando lo que fue ( revelado) ante él en la Torá ] - una guía y una amonestación para aquellos que evitan (el mal). Que la gente del Evangelio [Injil] juzgue por lo que Allah ha revelado en él ".

-  Corán, sura 5 ( Al-Ma'ida ), aleya 46, 47a [5]

Mientras que los eruditos musulmanes interpretan este versículo como Dios advirtiendo a los cristianos que no hagan cumplir la ley en contra de la ley enviada por Dios, [6] otros eruditos lo ven como una afirmación de la preservación de los evangelios del Nuevo Testamento :

Así, si el Corán habla en contra de ciertos cristianos, habla en apoyo del Evangelio y, además, asume que la revelación cristiana válida todavía está a la mano en su día. [7]

Naturaleza [ editar ]

Independientemente del desacuerdo entre los eruditos, los musulmanes comúnmente creen que Injil se refiere a un verdadero Evangelio, otorgado a Jesús por Dios. Muchos musulmanes creen que Dios le reveló el Injil a Jesús de una manera comparable a la forma en que el Corán le fue revelado a Mahoma ; como se presume de pasajes en el Corán que declaran que el evangelio fue un mensaje recibido, como (tr. Pickthall ):

Entonces hicimos que Nuestros mensajeros siguieran sus pasos; e hicimos que Jesús, hijo de María, lo siguiera, y le dimos el Evangelio, y pusimos compasión y misericordia en el corazón de los que lo seguían ".

-  Corán 57:27 [8]

Los musulmanes rechazan la opinión de que Jesús o cualquier otra persona escribió el Injil, y en cambio atribuyen su autoría a Dios. Muchos eruditos musulmanes continúan creyendo que el Evangelio Bíblico ha sufrido alteraciones, que las palabras y el significado de las palabras han sido distorsionados, con algunos pasajes suprimidos y otros agregados. Un principio islámico clave de unidad ( Tawhid ) y plenitud de la divinidad de Dios significa que, en su opinión, es imposible que Jesús sea Dios encarnado o el Hijo de Dios , y las afirmaciones contrarias en los Evangelios bíblicos deben deberse a adiciones posteriores. Sin embargo, los musulmanes han utilizado la Biblia como fuente histórica. [9] Se dice en el Corán (interpretación del significado):

(Oh musulmanes), ¿todavía crees que te creerán, aunque un grupo de ellos solía escuchar la palabra de Allah, y luego, habiéndola entendido, solía distorsionarla a sabiendas?

-  Corán 2:75 [10]

Entonces, ¡ay de aquellos que escriben la "Escritura" con sus propias manos y luego dicen: "Esto es de Allah", para cambiarlo por un pequeño precio. ¡Ay de ellos por lo que sus manos han escrito y ay de ellos por lo que ganan!

-  Corán 2:79 [11]

Ciertamente no han creído a los que dicen: "Alá es el tercero de tres". Y no hay más dios que un solo Dios. Y si no desisten de lo que dicen, seguramente los incrédulos entre ellos afligirán un castigo doloroso.

-  Corán 5:73 [12]

Según un hadiz recopilado por al-Bukhari :

La gente del Libro solía leer la Torá en hebreo y luego explicarla en árabe a los musulmanes. El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo (a los musulmanes). "No creas a la gente del Libro, ni les descrees, pero di: 'Creemos en Alá y en todo lo que se nos revela, y en todo lo que se te revela a ti'. "

-  Libro 96 de Sahih al-Bukhari, Hadiz 89 [13]

Ver también [ editar ]

  • Narrativas bíblicas y coránicas
  • Cristianismo e islam
  • Visión islámica de la Biblia cristiana
  • Lista de términos cristianos en árabe
  • Rollos de Abraham

Referencias [ editar ]

  1. ^ Peshitta (Marcos 1: 1) - "Nombre idiomático arameo literal (Lit. Ar. Id.):" Awon-galee-yoon ", o Él revela".
  2. ^ Mahoma en las escrituras del mundo Abdul Haque Vidyarthi - 1997 "Se deriva del término griego evangelion que significa evangelio, buenas nuevas y buenas nuevas".
  3. ^ Oliver Leaman El Corán: Una enciclopedia Taylor & Francis 2006 ISBN  978-0-415-32639-1 página 298
  4. Ali, Abdullah Yusuf (1938). El Sagrado Corán: Texto, traducción y comentario (3ª ed.). Bazar de Cachemira, Lahore: Shaik Muhammad Ashraf. pag. 287 .
  5. ^ Corán  47a 5:46, 47a
  6. ^ Deobandi, Muhammad (1964-1969). Ma'ariful Qur'an . pag. 176.
  7. ^ Reynolds, Gabriel Said (abril-junio de 2010). "Sobre la acusación coránica de falsificación bíblica (taḥrīf) y la polémica cristiana antijudía". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 130 (2): 189-202. página 195
  8. ^ Corán  57:27
  9. ^ Escritores musulmanes de Camilla Adang sobre el judaísmo y la Biblia hebrea: de Ibn Rabban a Ibn Hazm BRILL 1996 ISBN 978-9-004-10034-3 página 251 
  10. ^ Corán  2:75  ( Traducido por  Muhammad Taqi Usmani )
  11. ^ Corán  2:79  ( Traducido por  Sahih International )
  12. ^ Corán  5:73  ( Traducido por Sahih International)
  13. ^ "Hadith - Libro de aferrarse al Corán y la Sunnah - Sahih al-Bukhari - Sunnah.com - Dichos y enseñanzas del Profeta Muhammad (صلى الله عليه و سلم)" . sunnah.com . Consultado el 25 de mayo de 2018 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Una discusión sobre el Injil y algunas otras escrituras