Khuda o Khoda ( persa : خدا ) es la palabra persa para "Señor" o " Dios ". Originalmente, se usó en referencia a Ahura Mazda (el nombre del Dios en el zoroastrismo ). Los idiomas iraníes y muchos idiomas indo-arios emplean la palabra.
Etimología
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Khudainurdu.png/250px-Khudainurdu.png)
El término deriva de los términos iraníes medios xvatay, xwadag que significa "señor", "gobernante", "amo", que aparece en forma escrita en kwdy parto , kwdy persa medio y kwdy sogdiano . Es el reflejo persa medio de formas iraníes más antiguas como Avestan x v a-dhata- "autodefinido; autócrata ", un epíteto de Ahura Mazda . El término pastún Xdāi (خدۍ).
El uso prosaico se encuentra, por ejemplo, en el título sasánida katak-xvatay para denotar al jefe de un clan o hogar extendido o en el título del "Libro de los Señores" Khwaday-Namag del siglo VI , del cual los cuentos de la dinastía Kayanian como se encuentran en el Shahnameh deriva.
Zoroastrismo
El uso semirreligioso aparece, por ejemplo, en el epíteto zaman-i derang xvatay " tiempo del dominio prolongado", como se encuentra en el Menog-i Khrad . La cuarta y la ochenta y sexta entrada de la oración de Pazend titulada 101 Nombres de Dios , Harvesp-Khoda "Señor de todo" y Khudawand "Señor del Universo", respectivamente, son compuestos que involucran a Khuda . [1] La aplicación de khuda como " el Señor" ( Ahura Mazda ) se representa en la primera entrada del Frahang-i Pahlavig medieval .
Uso islámico
En la época islámica, el término llegó a usarse para Dios en el Islam , en paralelo con el nombre árabe de Dios Al-Malik "Dueño, Rey, Señor, Maestro".
La frase Khuda Hafiz (que significa que Dios sea tu guardián ) es una frase de despedida que se usa comúnmente en toda la región del Gran Irán , en idiomas que incluyen persa , pashto y kurdo . Además, el término también se emplea como frase de despedida en muchos idiomas en la mitad norte del subcontinente indio, incluidos el indostaní ( urdu - hindi ), bengalí , punjabi , sindhi y cachemira .
También existe como palabra prestada , usada para Dios en turco ( Hüdâ ) [2] tártaro ( Ходай ) y otras lenguas turcas .
Ver también
- Ishvara
- Nombres de dios
- El Señor
Referencias
- ^ Edalji Kersâspji Antiâ, textos de Pazend , Bombay 1909, págs. 335–337. [1]
- ^ Zorlu, Tuncay (2008). Innovación e imperio en Turquía: el sultán Selim III y la modernización de la armada otomana . IBTauris. pag. 116. ISBN 978-0857713599.