Las variantes textuales en los Hechos de los Apóstoles son el tema del estudio llamado crítica textual del Nuevo Testamento . Las variantes textuales en los manuscritos surgen cuando un copista hace alteraciones deliberadas o inadvertidas en un texto que se está reproduciendo. En este artículo a continuación se proporciona una lista abreviada de variantes textuales en este libro en particular.
La mayoría de las variaciones no son significativas y algunas alteraciones comunes incluyen la eliminación, reordenación, repetición o reemplazo de una o más palabras cuando el ojo del copista vuelve a una palabra similar en la ubicación incorrecta del texto original. Si su ojo salta a una palabra anterior, puede crear una repetición (error de dittografía ). Si su ojo pasa a una palabra posterior, puede crear una omisión. Pueden recurrir a realizar una reordenación de palabras para retener el significado general sin comprometer el contexto. En otros casos, el copista puede agregar texto de la memoria de un texto similar o paralelo en otra ubicación. De lo contrario, también pueden reemplazar parte del texto del original con una lectura alternativa. Ocasionalmente, la ortografía cambia. Pueden sustituirse por sinónimos. Un pronombre puede cambiarse a un nombre propio (como "dijo" convirtiéndose en "dijo Jesús"). Se estimó que el Nuevo Testamento griego de John Mill de 1707 contenía unas 30.000 variantes en el aparato textual que lo acompañaba [1], que se basaba en "casi 100 manuscritos [griegos]". [2] Peter J. Gurry sitúa el número de variantes no ortográficas entre los manuscritos del Nuevo Testamento alrededor de 500.000, aunque reconoce que su estimación es más alta que todas las anteriores. [3]
Leyenda
Una guía de los símbolos utilizados en el cuerpo de este artículo.
- número que comienza con "0": uncial
- número que no comienza con "0": minúsculo
- Byz : tipo de texto bizantino
- cop: versiones coptas
- eth: versiones etíopes
- ƒ: Familia
- geo: versiones georgianas
- it: Itala ( Latín antiguo / Vetus Latina )
- lat: Vulgate y algunas versiones de Itala
- Letra MAYÚSCULA: manuscrito uncial griego
- letra (s) minúscula: manuscrito latino de Vetus
- 𝔐: Texto mayoritario
- mss: manuscritos
- : papiro
- ℓ o Lect. : leccionario
- rell : reliqui ; " todos los demás manuscritos existentes "
- eslavo: versiones eslavas
- syr: versiones siríacas
- TR: Textus Receptus
- vg: Vulgata
Manuscritos notables
- א: Codex Sinaiticus ( 01 )
- A: Codex Alexandrinus ( 02 )
- B: Codex Vaticanus ( 03 )
- C: Codex Ephraemi Rescriptus ( 04 )
- D ea : Codex Bezae ( 05 )
- K ap : Codex Mosquensis I (018)
- L ap : Codex Angelicus (020)
- P apr : Codex Porphyrianus (025)
- W: Codex Washingtonianus (032)
- Ψ: Codex Athous Lavrensis (044)
- ff 1 : Codex Corbeiensis I
- g 1 : Codex Sangermanensis I
Variantes textuales notables
Hechos 1: 5
Hechos 1: 10.11
Hechos 2: 5
- κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς - A, B
- κατοικοῦντες εν Ἰερουσαλὴμ, ἄνδρες Ἰουδαῖοι - C 3 (Ἰουδαῖοι ἄνδρες), D (εὐλαβεῖς ἄνδρες), E un (Ἰουδαῖοι κατοικοῦντες), Ψ , 049 , 056 , 0142 , 33 , 81 , 88 , 104 , 181 , 326 , 330 , 436 , 451 , 614 , 629 , 630 , 945, 1241, 1505, 1739 , 1877, 2127 , 2412, 2492, 2495, Byz, Lect
- κατοικοῦντες ἄνδρες εὐλαβεῖς - א, it ph , syr p
- κατοικοῦντες Ιουδαιοι - ℓ 603
Hechos 2:14
- ενδεκα - mayoría
- δεκα αποστολος - D *
Hechos 4:24
- συ - 𝔓 74 , א, A, B, 2495
- συ ει - vg cl
- συ ο θεος - DEP Ψ 049056 0142104326330436451614629945 1241 1505 1739 2412 2492 Byz Lect e concierto
- συ ει ο θεος - 2127, ℓ 680 , ℓ 1443 , d, cop sa
- κυριε ο θεος - 33, 181, 1877, syr p, h
- κυριε συ - 88 (brazo συ κυριος)
- κυριε - ar
Hechos 5: 3
- ὁ Πέτρος Ἁνανία - la mayoría de los manuscritos de todos los tipos de texto alejandrino, cesáreo y bizantino
- Πέτρος πρὸς Ἁνανίαν - D, Ψ
- πρὸς αὐτόν ὁ Πέτρος Ἁνανίαν - E, 321
Hechos 5:28
- ου παραγγελια - א c , D gr , E, P, (Ψ ουχι), 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect, e, h, p, syr p, h , cop sa , arm, eth
- παραγγελια - 𝔓 74 , א *, A, B, ℓ 147 , ar, d, gig, vg, cop sa
Hechos 8:37
- εἶπε δὲ ὁ Φίλιππος, εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω τὸν υἱὸν του θεου ειναι τὸν Ιησουν Χριστον - 104 , 323 , 453 , 945, 1739, 1891, 2818 , ℓ 59
- εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Φίλιππος, ἐὰν πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, σωθήσει ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω εἰς τὸν Χριστὸν τὸν υἱὸν του θεου - Ε una , que e
- εἶπε δὲ, εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος ειπεν αὐτῷ, πιστεύω τὸν υἱὸν του θεου ειναι τὸν Ιησουν Χριστον - 88
- versículo omitido por 𝔓 45 , 𝔓 74 , א, A, B, C, P , Ψ, 049 , 056 , 0142 , 33, 81, 88 *, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1505, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect
Hechos 8:39
- πνεῦμα ἅγιον ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν εὐνοῦχον, ἄγγελος δέ κύριου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον ( el Espíritu Santo cayó sobre el eunuco, y un ángel del Señor arrebató a Felipe ) - A, 36 a , 94 , 103 , 307 , 322 , 323 , 385 , 453 , 467 , 945, 1739 , 1765, 1891, 2298, it p , vg, syr h
Hechos 10:25
- El Codex Bezae tiene una adición: "Y cuando Pedro se acercaba a Cesarea, uno de los sirvientes corrió hacia adelante y anunció que había llegado".
Hechos 11:20
- Ελληνιστας - BD b EP Ψ 049 056 0142 88 104 81 181 326 436 451 614 330 629 630 945 1241 1505 1739 1877 2127 2412 2492 2495 Byz Lect
- Ελληνας - 𝔓 74 Sinaiticus c , brazo AD
- ευαγγελιστας - Sinaiticus
Hechos 12:25
- εις Ιερουσαλημ ( a Jerusalén ) - א, B, H , L , P, 049, 056, 0142, 81, 88, 326, 330, 451, 629, 1241, 1505, 1877, 2492, 2495, Byz, Lect
- εξ Ιερουσαλημ ( desde Jerusalén ) - 𝔓 74 , A, 33, 69, 630, 2127
- απο Ιερουσαλημ ( desde Jerusalén ) - D, Ψ, 181, 436, 614, 2412, ℓ 147 , ℓ 809 , ℓ 1021 , ℓ 1141 , ℓ 1364 , ℓ 1439 , ar, d, gig , vg, Chrysostom
- εις Αντιοχειαν ( a Antioquía ) - 97 mg , 110 , 328 , 424 mg , 425 c
- εις την Αντιοχειαν ( a Antioquía ) - ℓ 38
- απο Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν ( de Jerusalén a Antioquía ) - E, 322, 323
- εξ Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν ( de Jerusalén a Antioquía ) - 429 , 945, 1739, e, p, syr p , cop sa geo
- εις Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν ( a Jerusalén a Antioquía ) - 104, cop sa (algunos mss.)
Hechos 13:33
- εν τω ψαλμω γεγραπται τω δευτερω ( está escrito en el segundo Salmo ) - 𝔓 75 , א, A, B, C, Ψ, 33 81181326630945 1739
- εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται ( está escrito en el segundo Salmo ) - Ε Π 049 88 104 330 436 451 614 629 1241 1505 1877 2127 2412 2492 2495 Byz
- εν τω δευτερω ψαλμω γεγραπται ( está escrito en el segundo Salmo ) - 056 0142
- εν τω πρωτω ψαλμω γεγραπται ( está escrito en el primer Salmo ) - D * it
- εν τοις ψαλμοις γεγραπται ( está escrito en los Salmos ) - 𝔓 45
- εν τω ψαλμω γεγραπται ( está escrito en el Salmo ) - 522 1175
Hechos 15:23
- γραψαντης δια χειρος αυτων - 𝔓 45 , 𝔓 74 , א *, A, B, cop bo
- γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε - א c , E , ( 33 ), Byz, syr h
- γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχουσαν ταδε - C, ar, c, gig , w , geo
- γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων περιεχουσαν ταδε - D , d
- γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων εχουσαν τον τυπον τουτον - Ψ
- γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην και πεμψαντες περιεχουσαν ταδε - 614 . [4]
Hechos 15:24
- ψυχας υμων ( sus almas ) - 𝔓 33 , 𝔓 45 , 𝔓 74 , א, A, B, D, 33, 81, 629
- ψυχας υμων λεγοντες περιτεμνεσθαι και τηρειν τον νομον ( sus almas, diciendo: que deben ser circuncidados y guardar la ley ) - C, E un (περιτεμνεσθαι δει), P, Ψ, 049, 056, 0142, 88, 104, 181 , 326 , 330, 436, 451, 614, 630, 945, 1241, 1739, Byz
Hechos 15:34
- verso omitido por la mayoría de los mss.
- verso contenido en C, 33, 88, 181, 326, 436, 614, 630, 945, 1739, 2412
Hechos 17:26
- εξ ενος - 𝔓 74 , א, A, B, 33, 81, 181, 629, 630, 1739, vg, cop sa, bo
- εξ ενος αιματος - D, E, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 326, 330, 436, 451, 614, 945, 1241, 1505, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz Lect
- εξ ενος στοματος - Ψ, ℓ 603
- omitido por eth ro
Hechos 18:26
- την οδον - D, d, concierto
- την οδον του θεου - 𝔓 74 , א, A, B, 33, 88, 181, 326, 436, 614, 2412, ℓ 60 , ℓ 1356
- την οδον του κυριου - E, 1505, 2495, ℓ 598
- τον λογον του κυριου - 945, 1739
- τον λογον του θεου - 630
- την του θεου οδον - P, Ψ, 049, 0142, 104, 330, 451, 1241, 1877, 2127, 2492, Byz, Lect
Hechos 19:20
- του κυριου ο λογος - א AB
- ο λογος του κυριου - mayoría
- η πιστις του κυριου - D, syr p
Hechos 20:15
- και μειναντες εν Τρωγυλλιω ( y después de permanecer en Trogyllium ) - DP 049 88181326330451614945 1241 1505 1877 2127 2412 2492 2495
- και μειναντες εν Στρογγυλιω ( y después de permanecer en Strogyllium ) - 056 0142
- και μειναντες εν Στογυλιω ( y después de permanecer en Stogyllium ) - 104
- μεινοντες εις το Γυλλιον ( Gyllium ) - Ψ
- omitir - 𝔓 74 א ABCE gr 33630 1739
Hechos 20:28
- εκκλησιαν του Θεου ( iglesia de Dios ) - א B 614 1175 2495 al vg sy bo ms
- εκκλησιαν του κυριου ( iglesia del Señor ) - 𝔓 74 , A, C *, D, E, Ψ, 33, 453 , 945, 1739, 1891, 36 a
- εκκλησιαν του κυριου και του Θεου ( iglesia del Señor y Dios ) - C 3 , Byz
Hechos 21: 1
- Παταρα - א BEP Ψ 049056 0142 33 88104181326330436451614629630945 1241 1505 1739 1877 2127 2412 2492 2495 Byz ar e vg syr p, h cop bo arm eth
- Πατερα - 𝔓 74 AC
- Παταρα και Μυρα - 𝔓 41 D gr gig (it ph Hyram) vg mss cop sa
Hechos 24: 6b-8a
- verso omitido por la mayoría de los mss.
- verso contenido (con diferencias textuales) en E, Ψ, 056, 0142, 33, 88, 181, 424, 436, 483, 614, 630, 945, 1505, 2412, 2495
Hechos 24:20
- ευρον αδικημα - 𝔓 74 א AB 33 81 181
- ευρον εν εμοι αδικημα - CEP Ψ 049056 0142 88104326 330436451614629 Byz
Hechos 27:16
- Καυδα (nombre de la isla) - 𝔓 74 , B, 1175, versión en latín antiguo, Vulgate y Peshitta . [5]
- Κλαυδα - א A 33 81614945 1739 2495, vg mss (Codex Cavensis) syr h
- Κλαυδην - Byz
- Γαυδην - Ψ
Hechos 27:37
- ως εβδομηκοντα ( alrededor de setenta ) - Epifanio pt
- ως εβδομηκοντα εξ ( alrededor de setenta y seis ) - B cop sa Epiphanius pt
- εβδομηκοντα εξ ( setenta y seis ) - 522 ℓ 680
- εκατον εβδομηκοντα εξ ( ciento setenta y seis ) - cop bo mss
- διακοσιοι δεκα εξ ( doscientos dieciséis ) - ℓ 1156
- διακοσιαι εβδομηκοντα ( doscientos setenta ) - 69 Efrén
- διακοσιαι εβδομηκοντα πεντε ( doscientos setenta y cinco ) - A cop sa
- διακοσιαι εβδομηκοντα εξ ( doscientos setenta y seis ) - rell
Hechos 27:41
- απο της βιας ( de la fuerza ) - א *
- υπο της βιας ( por la fuerza ) - AB arm geo
- a vi maris ( desde el mar ) - latt
- των κυματων ( de las olas ) - ℓ 1441 (w / obeli)
- υπο των κυματων ( por las olas ) - Ψ 1678 2464 eth
- υπο της βιας των ανεμων ( por la fuerza de los vientos ) - 629
- απο της βιας των κυματων ( de la fuerza de las ondas ) - 104 ℓ 599
- υπο της βιας των κυματων ( por la fuerza de las olas ) - 𝔓 74 א 2 rell
Ver también
- Tipo de texto alejandrino
- Inerrancia bíblica
- Tipo de texto bizantino
- Tipo de texto cesárea
- Categorías de manuscritos del Nuevo Testamento
- Comparación de códices Sinaiticus y Vaticanus
- Lista de versículos del Nuevo Testamento no incluidos en las traducciones al inglés moderno
- Lista de las principales variantes textuales del Nuevo Testamento
- Variantes textuales en el Nuevo Testamento
- Tipo de texto occidental
Referencias
- ^ Adam Fox, John Mill y Richard Bentley: Un estudio de la crítica textual del Nuevo Testamento 1675-1729 (Oxford: Basil Blackwell, 1954), págs. 105-115; John Mill, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707)
- ^ Metzger y Ehrman (2005), p.154
- ^ Peter J. Gurry, " El número de variantes en el Nuevo Testamento griego: una estimación propuesta " Estudios del Nuevo Testamento 62.1 (2016), p. 113
- ^ NA26, pág. 366.
- ^ NA26, pág. 403.
Otras lecturas
- Novum Testamentum Graece et Latine , ed. E. Nestlé, K. Aland, Stuttgart 1981.
- Bruce M. Metzger y Bart D. Ehrman , "El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración", OUP Nueva York, Oxford, cuarta edición, 2005
- Bruce M. Metzger , "Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego: Un volumen complementario del Nuevo Testamento griego de las Sociedades Bíblicas Unidas", 1994, Sociedades Bíblicas Unidas , Londres y Nueva York.
- Bart D. Ehrman , "La corrupción ortodoxa de las Escrituras. El efecto de las primeras controversias cristológicas en el texto del Nuevo Testamento", Oxford University Press , Nueva York - Oxford, 1996, págs. 223–227.
enlaces externos
- El Nuevo Testamento Griego Crítico Comparado
- Variantes textuais (en portugués)
- Varianten Textus receptus versus Nestle-Aland
- Los Hechos de los Apóstoles son parte de la Santa Biblia