La romanización de Yale del cantonés fue desarrollada por Gerard P. Kok para su libro de texto Speak Cantonese y Parker Po-fei Huang que inicialmente circuló en forma de hojas sueltas en 1952 [1] pero luego se publicó en 1958. [2] A diferencia de la romanización de Yale del mandarín , todavía se utiliza mucho en libros y diccionarios, especialmente para estudiantes extranjeros de cantonés . Comparte algunas similitudes con Hanyu Pinyin en el sentido de que las consonantes sordas y no aspiradas están representadas por letras utilizadas tradicionalmente en inglés y en la mayoría de los demás idiomas europeos para representar sonidos sonoros. Por ejemplo, [p] se representa como ben Yale, mientras que su contraparte aspirada, [pʰ] se representa como p . [3] Los estudiantes que asisten al Centro de Lengua China New-Asia Yale-in-China de la Universidad China de Hong Kong aprenden utilizando la romanización de Yale. [4]
Yale | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 耶魯 | ||||||||
Chino simplificado | 耶鲁 | ||||||||
Yale cantonés | Sí-lóuh | ||||||||
|
Iniciales
b [ p ] 巴 | p [ pʰ ] 怕 | m [ m ] 媽 | f [ f ] 花 | |
d [ t ] 打 | t [ tʰ ] 他 | n [ n ] 那 | l [ l ] 啦 | |
g [ k ] 家 | k [ kʰ ] 卡 | ng [ ŋ ] 牙 | h [ h ] 蝦 | |
gw [kʷ] 瓜 | kw [kʷʰ] 誇 | w [ w ] 蛙 | ||
j [ ts ] 渣 | ch [ tsʰ ] 叉 | s [ s ] 沙 | y [ j ] 也 |
Finales
a [ aː ] 沙 | aai [aːi̯] 晒 | aau [aːu̯] 筲 | aam [aːm] 三 | aan [aːn] 山 | aang [aːŋ] 省 | aap [aːp̚] 圾 | aat [aːt̚] 殺 | aak [aːk̚] 客 |
ai [ɐi̯] 西 | au [ɐu̯] 收 | soy [ɐm] 心 | un [ɐn] 新 | ang [ɐŋ] 生 | ap [ɐp̚] 十 | en [ɐt̚] 失 | ak [ɐk̚] 塞 | |
e [ ɛː ] 些 | ei [ei̯] 四 | eng [ɛːŋ] 聲 | ek [ɛːk̚] 石 | |||||
yo [ iː ] 司 | iu [UI] 消 | soy [iːm] 閃 | en [iːn] 先 | ing [ɪŋ] 星 | ip [iːp̚] 攝 | es [iːt̚] 舌 | ik [ɪk] 色 | |
o [ ɔː ] 蔬 | oi [ɔːy̯] 鰓 | ou [ou̯] 酥 | el [ɔːn] 看 | ong [ɔːŋ] 康 | ot [ɔːt̚] 割 | ok [ɔːk̚] 各 | ||
u [ uː ] 夫 | ui [uːy̯] 灰 | un [uːn] 寬 | ung [ʊŋ] 風 | ut [uːt̚] 闊 | Reino Unido [ʊk] 福 | |||
eu [ œː ] 靴 | eui [ɵy̯] 去 | eun [ɵn] 信 | eung [œːŋ] 上 | eut [ɵt̚] 摔 | euk [œːk̚] 削 | |||
yu [ yː ] 書 | yun [yːn] 孫 | yut [YT] 雪 | ||||||
m [ m̩ ] 唔 | ng [ ŋ̩ ] 吳 |
- Solo las finales m y ng pueden usarse como sílabas nasales independientes .
Tonos
El cantonés moderno tiene hasta siete tonos fonéticos. El cantonés Yale representa estos tonos mediante una combinación de signos diacríticos y la letra h . [5] [6] La lingüística china tradicional trata los tonos de las sílabas que terminan con una consonante de parada como " tonos de entrada " separados . El cantonés de Yale sigue las convenciones lingüísticas modernas al tratarlos de la misma manera que los tonos altos bemol, medio bemol y grave bemol, respectivamente.
No. | Descripción | Números de tono IPA y Chao | Representación de Yale | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | alto-plano | ˥ 55 | si | pecado | sīk |
alto cayendo | ˥˨ 52 | si | pecado | ||
2 | medio levantamiento | ˨˥ 25 | si | pecado | |
3 | medio plano | ˧ 33 | si | pecado | sik |
4 | baja caída | ˨˩ 21 | sí | sìhn | |
5 | de poca altura | ˨˧ 23 | síh | síhn | |
6 | plano bajo | ˨ 22 | sih | sihn | sihk |
Ejemplos de
Tradicional | Simplificado | Romanización |
---|---|---|
廣州 話 | 广州 话 | Gwóngjàuwá |
粵語 | 粤语 | Yuhtyúh |
你好 | Néih hóu |
Muestra de transcripción de uno de los 300 poemas Tang de Meng Haoran :
春曉 孟浩然 | Chēun híu Maahng Houh-yìhn |
---|---|
春眠不覺曉 , | Chēun mìhn bāt gok híu, |
處處 聞 啼鳥。 | chyu chyu màhn tàih níuh. |
夜來 風雨聲 , | yeh lòih fūng yúh sīng, |
花落 知多少? | fā lohk jī dō síu? |
Ver también
- Fonología cantonesa
- Jyutping
- Romanización de Guangdong
- Pinyin cantonés
- Romanización de Sidney Lau
- SL Wong (símbolos fonéticos)
- Romanización de Barnett-Chao
- Romanización del mandarín en Yale
- Romanización de Yale del coreano
Referencias
- ^ Huang, Parker Po-fei (1965). Sonidos y Tonos Cantoneses . New Haven, CT: Publicaciones del Lejano Oriente, Universidad de Yale. pag. Prefacio.
- ↑ The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language , p. 40.
- ^ "Cantonés" . Omniglot . Consultado el 27 de octubre de 2016 .
- ^ "Materiales didácticos CUHK" . Consultado el 27 de octubre de 2016 .
- ^ Ng Lam & Chik 2000: 515. "Apéndice 3: Tonos. El estudiante de cantonés será muy consciente de la importancia de los tonos para transmitir significado. Básicamente, hay siete tonos que, en el sistema de Yale, están representados por el uso de diacríticos y por la inserción de h para ... "
- ^ Gwaan 2000: 7. "Básicamente, hay siete tonos que, en el sistema de Yale, están representados por el uso de diacríticos y por la inserción de h para los tres tonos bajos. La siguiente tabla ilustrará los siete tonos: 3 Mid Nivel, 1 Nivel alto, 5 Nivel bajo, 6 Nivel bajo ... "
Otras lecturas
- Gwaan, Choi-wa關 彩 華(2000). Diccionario inglés-cantonés -英 粤 字典: cantonés en la romanización de Yale (2ª ed.). Prensa universitaria china . ISBN 962-201-970-6.
- Matthews, Stephen y Yip, Virginia (1994). Cantonés. Una gramática completa . Routledge. ISBN 0-415-08945-X.
- Ng Lam, Sim-yuk y Chik, Hon-man (2000). Diccionario chino-inglés漢英 小 字典: cantonés en la romanización de Yale, mandarín en pinyin . Prensa universitaria china . ISBN 962-201-922-6.
enlaces externos
- Cuadro comparativo de romanización para cantonés con Yale, S. Lau, Guangdong, Toho y LSHK (usa codificación Shift JIS)
- MDBG diccionario chino-inglés en línea gratuito (compatible con la romanización del cantonés de Yale)