De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Pinyin sichuanés (Si 4 cuan 1 hua 4 Pin 1 yin 1 ; chino simplificado :四川 话拼音; chino tradicional :四川 話拼音; pinyin : Sìchuānhuà pīnyīn ), es un sistema de romanización diseñado específicamente para el dialecto chengdu de Sichuanese . Se utiliza principalmente en diccionarios seleccionados de Sichuan, como el Diccionario del dialecto de Sichuan , [1] Explicación del vocabulario del dialecto de Sichuan , [2]y el Diccionario de dialectos de Chengdu . [3] Sichuanese Pinyin se basa en Hanyu Pinyin , el único sistema de romanización chino oficialmente instruido en la República Popular China , para mayor comodidad de los usuarios. Sin embargo, también existe el problema de que no puede igualar la fonología de Sichuanese con total precisión, especialmente en el caso del dialecto de Minjiang , ya que hay muchas diferencias entre Sichuanese y chino estándar en fonología.

Esquema [ editar ]

Iniciales [ editar ]

Debajo de cada símbolo de IPA en la tabla a continuación se encuentran las letras que corresponden a sus respectivos sonidos en pinyin sichuanés, y un carácter chino de muestra con esa inicial:

Finales [ editar ]

Debajo de cada símbolo de IPA en la tabla a continuación se encuentran las letras que corresponden a sus respectivos sonidos en pinyin sichuanés, y un carácter chino de muestra con esa rima de sílabas:

Tonos [ editar ]

El sistema Pinyin de Sichuan utiliza números en superíndice para marcar los cuatro tonos del dialecto de Chengdu. El número se coloca en la esquina superior derecha de cada sílaba, donde "1" representa el primer tono, "2" representa el segundo tono, y así sucesivamente.

Reglas [ editar ]

Las reglas del Pinyin de Sichuan se basan en las de Hanyu Pinyin.

Texto de muestra [ editar ]

El siguiente texto de muestra es una selección de modismos de Sichuan en Pinyin de Sichuan, Scuanxua Latinxua Sin Wenz (en Sichuanese) y Hanyu Pinyin (en pronunciación del mandarín estándar), con fines comparativos:

Referencias [ editar ]

  1. ^ (en chino) 王文虎 、 张 一 舟 、 周家筠 (1987). 《四川 方言 词典》 . 四川 人民出版社. ISBN 7-220-00370-6.
  2. ^ (en chino) 缪 树 晟 (1989). 《四川 方言 词语 汇 释》 . 重庆 出版社. ISBN 7-5366-0638-9.
  3. ^ (en chino) 罗韵希 、 韋 一心 、 冷 玉龍 (1987). 《成都 话 方言 词典》 . 四川省 社会 科学院 出版社. ISBN 7-80527-594-7.
  4. ^ a b c d There is a trend within the Chengdu dialect where [æ] will replace [an].