De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Kabir Das ( IAST : Kabīr [1] ) fue un poeta y santo místico indio del siglo XV , cuyos escritos influyeron en el movimiento Bhakti del hinduismo y sus versos se encuentran en las escrituras del sijismo Guru Granth Sahib . [2] [3] [4] Su vida temprana fue en una familia musulmana, pero fue fuertemente influenciado por su maestro, el líder hindú de bhakti Ramananda . [2] Kabir nació en la ciudad india de Varanasi .

Kabir es conocido por ser crítico tanto con el hinduismo como con el Islam , afirmando que los seguidores de ambos estaban equivocados por los Vedas y el Corán , y cuestionando sus ritos de iniciación como el hilo sagrado y la circuncisión . [2] [5] Durante su vida, tanto hindúes como musulmanes lo amenazaron por sus opiniones. [6] : 4 Cuando murió, tanto los hindúes como los musulmanes que había inspirado lo reclamaron como suyo. [3]

Kabir sugirió que la Verdad está con la persona que está en el camino de la rectitud, que considera a todas las criaturas de la tierra como su propio yo, y que está pasivamente desapegado de los asuntos del mundo. [3] Para conocer la Verdad, sugirió Kabir, abandone el "yo" o el ego. [6] : 4 El legado de Kabir sobrevive y continúa a través del Kabir panth ("Camino de Kabir"), una comunidad religiosa que lo reconoce como su fundador y es una de las sectas de Sant Mat . Sus miembros se conocen como Kabir panthis . [7]

Vida temprana y antecedentes [ editar ]

Los años del nacimiento y la muerte de Kabir no están claros. [8] [9] Algunos historiadores favorecen 1398-1448 como el período que vivió Kabir, [10] [11] mientras que otros favorecen 1440-1518. [12] [2] [13]

Existen muchas leyendas, inconsistentes en sus detalles, sobre su familia biológica y sus primeros años de vida. Según una versión, Kabir nació de una madre soltera brahmán en Varanasi, por una concepción sin semillas y entregado a través de la palma de su mano, [6] : 5 quien luego lo abandonó en una canasta flotando en un estanque, y el bebé Kabir fue recogido y luego criado por una familia musulmana. [6] : 4–5 [2] Sin embargo, la erudición moderna ha abandonado estas leyendas por falta de evidencia histórica, y se acepta ampliamente que Kabir nació y se crió en una familia de tejedores musulmanes . [6] : 3–5 Según el indólogoWendy Doniger , Kabir nació en una familia musulmana y varias leyendas de nacimiento intentan "arrastrar a Kabir de regreso a la línea de musulmán a hindú". [14]

Algunos eruditos afirman que los padres de Kabir pueden haber sido conversos recientes al Islam, ellos y Kabir probablemente desconocían la tradición ortodoxa islámica, y es probable que siguieran la escuela de hinduismo Nath (Shiva Yogi). Este punto de vista, aunque cuestionado por otros estudiosos, ha sido resumido por Charlotte Vaudeville de la siguiente manera:

Circunciso o no, Kabir era oficialmente un músico , aunque parece probable que alguna forma de natismo fuera su tradición ancestral. Esto por sí solo explicaría su relativa ignorancia de los principios islámicos, su notable conocimiento de las prácticas del yoga tántrico y su uso pródigo de su jerga esotérica [en sus poemas]. Parece mucho más familiarizado con las actitudes y la filosofía básicas del Nath-panthi que con la tradición ortodoxa islámica.

-  Charlotte Vaudeville sobre Kabir (1974), [15]

Se cree ampliamente que Kabir se convirtió en uno de los muchos discípulos del poeta bhakti-sant Swami Ramananda en Varanasi, conocido por el vaishnavismo devocional con una fuerte inclinación a la filosofía monista Advaita que enseña que Dios está dentro de cada persona, todo. [3] [16] [17] Los primeros textos sobre su vida lo ubican con la tradición Vaishnava del hinduismo, así como con la tradición sufí del Islam. [18] Según Irfan Habib, las dos versiones manuscritas del texto persa Dabistan-i-Mazahib son los primeros textos conocidos con información biográfica sobre Kabir. [19] El Dabistan-i-Mazahibafirma que Kabir es un "Bairagi" (yogi Vaishnava) y afirma que es un discípulo de Ramanand (el texto se refiere a él repetidamente como "Gang"). Además, afirma que Kabir es un monoteísta y su Dios es " Rama ". [19]

Algunas leyendas afirman que Kabir nunca se casó y llevó una vida célibe. La mayoría de los eruditos concluyen de la literatura histórica que esta leyenda también es falsa, que Kabir probablemente estaba casado, su esposa probablemente se llamaba Loi , tenían al menos un hijo llamado Kamal y una hija llamada Kamali . [20]

Se cree que la familia de Kabir vivió en la localidad de Kabir Chaura en Varanasi . Kabīr maṭha ( कबीरमठ ), un maṭha ubicado en los callejones de Kabir Chaura, celebra su vida y su época. [21] Junto a la propiedad hay una casa llamada Nīrūṭīlā ( नीरू टीला ) que alberga las tumbas de Niru y Nima. [22]

Poesía [ editar ]

Sello postal indio retratando a Kabir, 1952

Los poemas de Kabir estaban en hindi vernáculo , tomados de varios dialectos, incluidos Braj y Awadhi . [23] Cubren varios aspectos de la vida y exigen una devoción amorosa por Dios. [24] Kabir compuso sus versos con palabras sencillas en hindi. La mayor parte de su trabajo se centró en la devoción, el misticismo y la disciplina. [25]

Donde reina la primavera, el señor de las estaciones, allí suena la música impasible,
allí los arroyos de luz fluyen en todas direcciones, ¡pocos son los hombres que pueden cruzar hasta esa orilla!
Allí, donde millones de Krishnas están parados con las manos cruzadas,
Donde millones de Vishnus inclinan la cabeza, donde millones de Brahmas están leyendo los Vedas,
Donde millones de Shivas se pierden en la contemplación, donde millones de Indras habitan en el cielo,
Donde los semi- dioses y munis son innumerables, donde millones de Saraswatis , diosa de la música tocan la vina,
Allí está mi Señor auto-revelado, y el aroma de sándalo y flores habita en esas profundidades.

-  Kabir, II.57, traducido por Rabindranath Tagore [26]

Kabir y sus seguidores llamaron a sus poemas de sabiduría compuestos verbalmente como "bāņīs" (expresiones). Estos incluyen canciones y coplas, llamadas de diversas formas dohe , śalokā (sánscrito: ślokā) o sākhī (sánscrito: sākṣī). El último término significa "testigo", lo que implica que los poemas son evidencia de la Verdad. [27]

Las obras literarias con composiciones atribuidas a Kabir incluyen Kabir Bijak , Kabir Parachai , Sakhi Granth , Adi Granth (Sikh) y Kabir Granthawali (Rajasthan). [28] Sin embargo, a excepción de Adi Granth, existen versiones significativamente diferentes de estos textos y no está claro cuál es más original; por ejemplo, Kabir Bijak existe en dos revisiones principales. [29] El análisis académico más profundo de varias versiones y traducciones se le atribuye a Charlotte Vaudeville, la erudita francesa del siglo XX sobre Kabir. [29]

Los poemas de Kabir se compusieron verbalmente en el siglo XV y se transmitieron viva voce durante el siglo XVII. Kabir Bijak fue compilado y escrito por primera vez en el siglo XVII. [30] Los estudiosos afirman que esta forma de transmisión, a través de la geografía y entre generaciones, generó cambios, interpolación y corrupción de los poemas. [30] Además, canciones enteras fueron inventadas creativamente y nuevos pareados insertados por autores desconocidos y atribuidos a Kabir, no por deshonestidad sino por respeto a él y la exuberancia creativa de la tradición oral anónima que se encuentra en las obras literarias indias. [30] Los eruditos han buscado establecer la poesía que realmente vino de Kabir y su historicidad.valor. [31]

Autenticidad [ editar ]

Se atribuyen numerosos poemas a Kabir, pero los estudiosos ahora dudan de la autenticidad de muchas canciones que se le atribuyen. [32]

La traducción al inglés de Rabindranath Tagore y la compilación Cien poemas de Kabir se publicó por primera vez en 1915 y ha sido un clásico reimpreso y de amplia circulación, especialmente en Occidente. [33] [34] Los eruditos creen que sólo seis [35] de sus cien poemas son auténticos, [36] y han cuestionado si Tagore introdujo entonces las perspectivas teológicas predominantes en Kabir, ya que tradujo poemas a principios del siglo XX que presumía que eran de Kabir. [37] Sin embargo, los poemas no auténticos pertenecen al movimiento Bhakti en la India medieval y pueden haber sido compuestos por admiradores de Kabir que vivieron más tarde. [33]

Filosofía [ editar ]

Según Linda Hess, "algunos comentaristas modernos han intentado presentar a Kabir como un sintetizador del hinduismo y el islam, pero la imagen es falsa. Si bien se basó en varias tradiciones como lo consideró oportuno, Kabir declaró enfáticamente su independencia de las dos religiones principales de sus compatriotas, atacó enérgicamente las locuras de ambos, y trató de encender el fuego de una autonomía y un coraje similares en quienes pretendían ser sus discípulos [38] . Adoptó su terminología y conceptos, pero los criticó enérgicamente a ambos [39] . ] [40] Cuestionó la necesidad de cualquier libro sagrado, como se indica en Kabir Granthavali de la siguiente manera:

Leyendo un libro tras otro, el mundo entero murió, ¡
y ninguno llegó a aprender!
¡Pero comprender la materia raíz es lo que les hizo adquirir el conocimiento!

-  Kabir Granthavali, XXXIII.3, traducido por Charlotte Vaudeville [41]

Muchos estudiosos interpretan que la filosofía de Kabir cuestiona la necesidad de la religión, en lugar de intentar proponer la unidad hindú-musulmana o una síntesis independiente de una nueva tradición religiosa. [42] Kabir rechazó la hipocresía y los rituales equivocados evidentes en varias prácticas religiosas de su época, incluidas las del Islam y el Hinduismo. [42]

Santos que he visto en ambos sentidos.
Los hindúes y los musulmanes no quieren disciplina, quieren comida sabrosa.
El hindú mantiene el ayuno del undécimo día, comiendo castañas y leche.
Frena su grano pero no su cerebro, y rompe su ayuno con carne.
El turco [musulmán] reza a diario, ayuna una vez al año y grita "¡Dios! ¡Dios!" como un gallo.
¿Qué cielo está reservado para las personas que matan pollos en la oscuridad?
En lugar de bondad y compasión, han echado fuera todo deseo.
Se mata de pique, se deja caer la sangre, en ambas casas arde el mismo fuego.
Los turcos y los hindúes tienen un solo camino, el gurú lo dejó claro.
No digas Ram, no digas Khuda [Allah], eso dice Kabir.

-  Kabir, Śabda 10, traducido por Linda Hess y Shukdeo Singh [43]

En Bijak , Kabir se burla de la práctica de rezar a avatares como el Buda del budismo, afirmando "no llames al maestro Buda, él no derrotó a los demonios". [44] [45] Kabir instó a las personas a mirar hacia adentro y considerar a todos los seres humanos como una manifestación de las formas vivientes de Dios:

Si Dios está dentro de la mezquita, ¿a quién pertenece este mundo?
Si Ram está dentro de la imagen que encuentras en tu peregrinaje,
entonces , ¿ quién está ahí para saber lo que sucede afuera?
Hari está en Oriente, Allah está en Occidente.
Mire dentro de su corazón, porque allí encontrará tanto a Karim como a Ram;
Todos los hombres y mujeres del mundo son Sus formas vivientes.
Kabir es el hijo de Allah y de Ram: Él es mi Gurú, Él es mi Pir.

-  Kabir, III.2, traducido por Rabindranath Tagore [46]

Charlotte Vaudeville afirma que la filosofía de Kabir y otros santos del movimiento Bhakti es la búsqueda del Absoluto. La noción de este Absoluto es nirguna que, escribe Vaudeville, es lo mismo que "el concepto Upanishadic del Brahman-Atman y la interpretación monista Advaita de la tradición vedántica, que niega cualquier distinción entre el alma [dentro de un ser humano] y Dios, e insta al hombre a reconocer en sí mismo su verdadera naturaleza divina ". [47] Vaudeville señala que esta filosofía de Kabir y otros Bhakti sants es contradictoria en sí misma, porque si Dios está dentro, entonces sería un llamado a abolir todo bhakti externo.. Esta inconsistencia en la enseñanza de Kabir puede haber diferenciado "unión con Dios" del concepto de "fusión en Dios, o Unidad en todos los seres". Alternativamente, afirma Vaudeville, el saguna prema-bhakti (tierna devoción) puede haber sido preposicionado como el viaje hacia la autorrealización del nirguna Brahman, una universalidad más allá del monoteísmo. [48]

David N. Lorenzen y Adrián Muñoz relacionan estas ideas de Dios en la filosofía de Kabir como nirguna Brahman con las de las teorías de Adi Shankara sobre la escuela de hinduismo Advaita Vedanta , aunque con algunas diferencias. [49]

Influencia del Islam [ editar ]

Lorenzen, en su revisión de la filosofía y la poesía de Kabir, escribe: "La medida en que Kabir tomó prestados elementos del Islam es controvertida. Muchos estudiosos recientes han argumentado que simplemente rechazó el Islam y tomó casi todas sus ideas y creencias de la tradición hindú. Kabir Panth contemporáneo Los sadhus hacen más o menos el mismo argumento. La mayor parte del vocabulario utilizado en sus canciones y versos proviene directamente de la tradición hindú. No obstante, es difícil no ver la influencia del Islam en su insistencia en la devoción a un solo Dios, un dios Kabir la mayoría de las veces se llama Ram ". [49]

Algunos eruditos afirman que las imágenes sexuales en algunos de los poemas de Kabir reflejan una influencia mística del Islam sufí, donde Kabir invierte la representación sufí tradicional de un Dios-mujer y un devoto-hombre que anhela una unión, y en su lugar usa la imagen del Señor-esposo y devota-novia. [50] Otros eruditos, por el contrario, afirman que no está claro si las ideas sufíes influyeron en los Bhakti sants como Kabir o fue viceversa, lo que sugiere que probablemente se desarrollaron conjuntamente a través de la interacción mutua. [51]

Kabir dejó el Islam, afirma Ronald McGregor, pero eso no significa que Kabir adoptó las creencias hindúes. [4] Kabir, sin embargo, criticó prácticas como matar y comerse una vaca por parte de los musulmanes, de una manera que los hindúes criticaron esas prácticas:

Hemos buscado en el turaki Dharam ( religión turca , Islam), estos maestros lanzan muchos rayos,
Temerariamente muestran un orgullo ilimitado mientras explican sus propios objetivos, matan vacas.
¿Cómo pueden matar a la madre, cuya leche beben como la de una nodriza?
Los jóvenes y los viejos beben pudín de leche, pero estos tontos se comen el cuerpo de la vaca.
Estos imbéciles no saben nada, deambulan en la ignorancia,
Sin mirar en el corazón, ¿cómo se puede llegar al paraíso?

-  Kabir, Ramaini 1, traducido por David Lorenzen [52]

Persecución e impacto social [ editar ]

Las coplas de Kabir sugieren que fue perseguido por sus opiniones mientras estaba vivo. Dijo, por ejemplo,

Santos, veo que el mundo está loco.
Si digo la verdad, se apresuran a golpearme,
si miento, confían en mí.

-  Kabir, Shabad - 4, [53]

La respuesta de Kabir a la persecución y la calumnia fue darle la bienvenida. Llamó amigo al calumniador, expresó su agradecimiento por la calumnia, porque lo acercó más a su dios. [54] Winand Callewaert traduce un poema atribuido a Kabir en la tradición guerrera-asceta Dadupanthi dentro del hinduismo, como sigue: [55]

Mantén al calumniador cerca de ti, constrúyele una choza en tu patio,
porque, sin agua ni jabón, limpiará tu carácter.

-  Kabir, Sākhī 23.4, [55]

Las leyendas sobre Kabir lo describen como el desvalido que, sin embargo, sale victorioso en los juicios de un sultán, un brahmán, un Qazi , un comerciante, un dios o una diosa. Los mensajes ideológicos de las leyendas atraían a los pobres y oprimidos. Según David Lorenzen, las leyendas sobre Kabir reflejan una "protesta contra la discriminación social y la explotación económica", presentan la perspectiva de los pobres e impotentes, no de los ricos y poderosos. [56] Sin embargo, muchos estudiosos dudan de que estas leyendas de persecución sean auténticas, señalan la falta de evidencia que lo corrobore, consideran poco probable que un sultán musulmán acepte órdenes de brahmanes hindúes o la propia madre de Kabir exigió que el sultán castigara a Kabir, y cuestionar la historicidad de las leyendas sobre Kabir. [57]

Legado [ editar ]

El legado de la literatura de Kabir fue defendido por dos de sus discípulos, Bhāgodās y Dharmadās. Kshitimohan Sen recopiló canciones de Kabir de mendicantes de toda la India, que luego fueron traducidas al inglés por Rabindranath Tagore . [58]

Arvind Krishna Mehrotra ha realizado nuevas traducciones al inglés de Songs of Kabir . August Kleinzahler escribe sobre esto: "Es Mehrotra quien ha logrado capturar la ferocidad y la energía de improvisación de la poesía de Kabir". [59]

El legado de Kabir sigue siendo llevado adelante por el Kabir panth ("Camino de Kabir"), una comunidad religiosa que lo reconoce como su fundador y es una de las sectas de Sant Mat . Esta comunidad fue fundada siglos después de la muerte de Kabir, en varias partes de la India, durante los siglos XVII y XVIII. [60] Se estima que sus miembros, conocidos como Kabir panthis , rondan los 9,6 millones. [61] Se extienden por el norte y centro de la India, así como dispersos con la diáspora india en todo el mundo, frente a 843.171 en el censo de 1901. [62]

Hay dos templos dedicados a Kabir ubicados en Benarés . Uno de ellos es mantenido por hindúes , mientras que el otro por musulmanes. Ambos templos practican formas similares de adoración donde sus canciones se cantan a diario. Otros rituales de aarti y distribución de prasad son similares a otros templos hindúes . Los seguidores de Kabir son vegetarianos y se abstienen del alcohol. [63]

Kabir, Guru Nanak y el Guru Granth Sahib [ editar ]

Los versos de Kabir se incorporaron a Adi Granth , la escritura del sijismo , y los versos atribuidos a Kabir constituyeron la mayor contribución no sij. [4]

Algunos eruditos afirman que las ideas de Kabir fueron una de las muchas influencias [64] [65] en Guru Nanak , quien fundó el sijismo en el siglo XV. Otros eruditos sij no están de acuerdo, afirmando que hay diferencias entre los puntos de vista y las prácticas de Kabir y Nanak. [60] [66] [67]

Harpreet Singh, citando a Hew McLeod, afirma: "En su etapa más temprana, el sijismo fue claramente un movimiento dentro de la tradición hindú; Nanak se crió como hindú y finalmente perteneció a la tradición Sant del norte de la India, un movimiento asociado con el gran poeta y místico Kabir. . " [68] Surjit Singh Gandhi no está de acuerdo y escribe: "Guru Nanak en su patrón de pensamiento así como en su modelo de acción era fundamentalmente diferente de Kabir y de otros Bhaktas radicales o santos (santo ha sido usado erróneamente para tales Bhaktas por Mcleod). Por lo tanto, considerar a Kabir como una influencia sobre Guru Nanak es incorrecto, tanto histórica como teológicamente ". [66]

McLeod coloca a Nanak en la tradición Sant que incluía a Kabir y afirma que sus doctrinas fundamentales fueron reproducidas por Nanak. JS Grewal refuta este punto de vista y afirma que el enfoque de McLeod tiene un alcance limitado porque "McLeod solo tiene en cuenta los conceptos, ignora las prácticas por completo, se concentra en las similitudes e ignora todas las diferencias". [69]

La poesía de Kabir hoy [ editar ]

Hay varias alusiones a la poesía de Kabir en la música de cine india convencional. El título de la canción del álbum Jhini de la banda de fusión sufí Indian Ocean es una enérgica interpretación del famoso poema de Kabir "La manta intrincadamente tejida", con influencias del folk indio , las tradiciones sufíes y el rock progresivo.

El Kabir Cafe de Neeraj Arya combina los pareados de Kabir con música contemporánea, agregando elementos de rock, carnático y folk. Las representaciones populares incluyen Halke Gaadi Haanko, Chadariya Jhini y Chor Awega. Kabir Cafe afirma que vivir sus vidas tal como sugiere Kabir les ha llevado a experimentar algunas de estas verdades y eso se refleja en sus actuaciones. [70]

El célebre cantante clásico, Kumar Gandharva , es ampliamente reconocido por su maravillosa interpretación de la poesía de Kabir.

El cineasta de documentales Shabnam Virmani , del Proyecto Kabir , ha producido una serie de documentales y libros que trazan la filosofía, la música y la poesía de Kabir en la India y Pakistán actuales . Los documentales presentan a cantantes populares indios como Prahlad Tipanya, Mukhtiyar Ali y el paquistaní Qawwal Fareed Ayaz . El festival Kabir se organizó en Mumbai , India en 2017. [71] [72]

El álbum No Stranger Here de Shubha Mudgal , Ursula Rucker se basa en gran medida en la poesía de Kabir. La poesía de Kabir ha aparecido de manera destacada en las películas Right Here Right Now (2003) y Continuum del cineasta Anand Gandhi . La cantante sufí paquistaní Abida Parveen ha cantado Kabir en un álbum completo.

Crítica [ editar ]

Kabir ha sido criticado por su descripción de mujeres. Nikky-Guninder Kaur Singh afirma: "La opinión de Kabir sobre las mujeres es despectiva y despectiva". [67] Wendy Doniger concluye que Kabir tenía un sesgo misógino . [67] Schomer afirma que para Kabir, la mujer es "kali nagini (una cobra negra), kunda naraka ka (el abismo del infierno), juthani jagata ki (la basura del mundo)". Según Kabir, una mujer impide el progreso espiritual del hombre. [67]

La mujer arruina todo cuando se acerca al hombre;
La devoción, la liberación y el conocimiento divino ya no entran en su alma.

-  Kabir, traducido por Nikky-Guninder Kaur Singh [67]

En contraste con la interpretación de Singh de los puntos de vista de género de Kabir, Dass interpreta la sección Rag Asa de Adi Granth como Kabir pidiéndole a una joven casada que deje de cubrirse la cara con un velo y que no adopte esos hábitos sociales. [73] Dass agrega que la poesía de Kabir se puede interpretar de dos maneras, una literalmente donde la mujer se refiere a la mujer humana, otra alegóricamente donde la mujer es el simbolismo de su propia alma y Rama es el Señor-esposo. [74]

Ver también [ editar ]

  • Películas sobre Kabir:
    • Bhakta Kabir , una película india de 1942
    • Mahatma Kabir (película) , una película india en kannada de 1947
    • Mahathma Kabir , una película de 1962 en canarés indio
  • Surdas
  • Kālidāsa
  • Tulsidas
  • Poetas de la India

Referencias [ editar ]

  1. ^ Jaroslav Strnad (2013). Morfología y sintaxis del hindi antiguo: edición y análisis de cien poemas Kabīr vānī de Rājasthān . BRILL Académico. pag. 10. ISBN 978-90-04-25489-3.
  2. ↑ a b c d e Kabir Encyclopædia Britannica (2015) Consultado: 27 de julio de 2015
  3. ↑ a b c d Hugh Tinker (1990). Asia meridional: una breve historia . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs.  75 –77. ISBN 978-0-8248-1287-4. Consultado el 12 de julio de 2012 .
  4. ^ a b c Ronald McGregor (1984), literatura hindi desde sus inicios hasta el siglo XIX, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3447024136 , página 47 
  5. ^ Carol Henderson García; Carol E. Henderson (2002). Cultura y costumbres de la India . Grupo editorial Greenwood. págs. 70–71. ISBN 978-0-313-30513-9. Consultado el 12 de julio de 2012 .
  6. ^ a b c d e Hess, Linda; Shukdev Singh (2002). El Bijak de Kabir . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-8120802162.
  7. David Lorenzen (Editores: Karine Schomer y WH McLeod, 1987), The Sants: Studies in a Devotional Tradition of India, Motilal Banarsidass Publishers, ISBN 978-81-208-0277-3 , páginas 281-302 
  8. ^ Lorenzen 1991 , págs. 12-18.
  9. ^ Dass 1991 , p. 14.
  10. ^ Hess y Singh 2002 .
  11. ^ Dass 1991 , p. 5.
  12. ^ Lorenzen, David N. (2006). ¿Quién inventó el hinduismo ?: ensayos sobre religión en la historia . Nueva Delhi: Yoda Press. ISBN 8190227262.
  13. ^ Dass 1991 , p. 106.
  14. ^ Wendy Doniger , Los hindúes: una historia alternativa , Oxford University Press (2010), p. 462
  15. ^ Lorenzen y Muñoz 2012 , p. 31.
  16. ^ Pande, Rekha (2010). Sonidos divinos del corazón que cantan sin restricciones en sus propias voces . Becarios de Cambridge. pag. 77. ISBN 978-1-4438-2525-2. OCLC  827209160 .
  17. ^ McGregor, Ronald (1984). Literatura hindi desde sus inicios hasta el siglo XIX . Harrassowitz. págs. 43–44. ISBN 978-3-447-02413-6. OCLC  11445402 .
  18. ^ Rizvi, Saiyid Athar Abbas (1983). Una historia del sufismo en la India . 2 . Manoharlal. pag. 412. OCLC 174667236 . El autor del Dabistan-i Mazahib colocó a Kabir en el trasfondo de las leyendas de los vairagis (mendicantes) vaishnavitas con quienes se identificó, pero un contemporáneo suyo, Shaikh 'Abdu'r-Rahman Chisti, combinó tanto el Bairagi como el tradiciones muwwahid acerca de Kabir en su Mir'atu'l-asrar y también lo convirtió en un sufí Firdaussiya. 
  19. ↑ a b Irfan Habib (2001). "Una exploración fragmentaria de un texto indio sobre religiones y sectas: notas sobre la versión anterior del Dabistan-i-Mazahib". Actas del Congreso de Historia de la India . 61 : 479–480. JSTOR 44148125 . 
  20. ^ Lorenzen 1991 , p. 19.
  21. ^ Schomer y McLeod 1987 , p. 291.
  22. ^ "Jab Mein Tha Tab Hari Nahin‚ Ab " . Kabirchaura.com . Consultado el 12 de julio de 2012 .
  23. ^ Scudiere, Todd. "Joyas literarias raras: las obras de Kabir y Premchand en hiCRL" . Estudios del sur de Asia, primavera de 2005, vol. 24, Núm. 3 . Centro de Bibliotecas de Investigación.
  24. ^ Hess y Singh 2002 , págs. 4-6.
  25. ^ Sastri 2002 , p. 24.
  26. ^ Tagore y Underhill 1915 , p. 15 , XV.
  27. ^ Kumar, Sehdev (1984). La visión de Kabir: poemas de amor de un sabio tejedor del siglo XV . Alpha Omega. pag. 48.
  28. ^ Lorenzen 1991 , págs. 18-19.
  29. ↑ a b Classe, Olive (2000). Enciclopedia de traducción literaria al inglés . A-L . Routledge. pag. 746. doi : 10.4324 / 9780203825501 . ISBN 978-0-203-82550-1.
  30. ↑ a b c Classe, Olive (2000). Enciclopedia de traducción literaria al inglés . A-L . Routledge. págs. 745–747. doi : 10.4324 / 9780203825501 . ISBN 978-0-203-82550-1.
  31. ^ Schomer y McLeod 1987 , págs. 167-179.
  32. ^ Hess y Singh 2002 , p. 6.
  33. ^ a b Schomer y McLeod 1987 , págs. 167-169.
  34. ^ Tagore y Underhill, 1915 .
  35. ^ Schomer y McLeod 1987 , p. 173: Los poemas auténticos son el poema 15, 32, 34, 35, 69 y 94.
  36. ^ Schomer y McLeod 1987 , p. 172.
  37. ^ Schomer y McLeod 1987 , págs. 168, 178-179.
  38. ^ Hess y Singh 2002 , p. 5.
  39. ^ Hess y Singh 2002 , págs. 5-6.
  40. ^ Lorenzen y Muñoz 2012 , págs. 27-28.
  41. ^ Schomer y McLeod 1987 , p. 23.
  42. ↑ a b Lorenzen y Muñoz 2012 , p. 35.
  43. ^ Hess y Singh 2002 , p. 46.
  44. ^ Hess y Singh 2002 , p. 45.
  45. ^ Doniger, Wendy (2010). Los hindúes: una historia alternativa . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 484. ISBN 978-0-19-959334-7. OCLC  698575971 .
  46. ^ Tagore y Underhill 1915 , p. 72 , LXIX.
  47. ^ Schomer y McLeod 1987 , págs.26 .
  48. ^ Schomer y McLeod 1987 , págs. 27-33 con notas al pie
  49. ↑ a b Lorenzen y Muñoz 2012 , p. 48.
  50. ^ Schomer y McLeod 1987 , págs. 177-178 con nota al pie 26
  51. ^ Larson, Gerald James (1995). La agonía de la India por la religión . Prensa SUNY. pag. 116. ISBN 0791424111. OCLC  30544951 .
  52. ^ Lorenzen y Muñoz 2012 , p. 27.
  53. ^ Hess y Singh 2002 , p. 4.
  54. ^ Das, GN (1996). Canciones místicas de Kabir . Canciones, inglés e hindi, selecciones. Nueva Delhi: Publicaciones Abhinav. pag. 8. ISBN 9788170173380. OCLC  36291947 .
  55. ↑ a b Callewaert, Winand M. (1978). El Sarvāṅgī del Dādūpanthī Rajab . Orientalia Lovaniensia analecta. 4 . Oriëntalistiek Kathol. Univ. págs. 274–274. ISBN 978-90-70192-01-3. OCLC  1067271731 .
  56. ^ Lorenzen 1991 , págs. 5-6.
  57. ^ Lorenzen 1991 , págs. 16-35.
  58. ^ "Canciones de Kabir en persa: Gutenberg: Canciones de Kabir de Rabindranath Tagore" .
  59. ^ "Renacimiento de un poeta" . The New York Times . The New York Times . Consultado el 19 de octubre de 2015 .
  60. ↑ a b Grewal, JS (2010). "WH McLeod y estudios sij" (PDF) . Revista de estudios de Punjab . 17 : 119.
  61. ^ Friedlander, Peter (5 de julio de 2010). "Ritual y reforma en el Kabir Panth" . Crisis y oportunidades: pasado, presente y futuro. Actas de la 18ª Conferencia Bienal de la ASAA . Asociación de Estudios Asiáticos de Australia. ISBN 9780725811365.
  62. ^ Westcott, GH (2006). Kabir y Kabir Panth . Leer libros. pag. 2. ISBN 1-4067-1271-X.
  63. ^ Sastri 2002 , p. 33.
  64. ^ WH McLeod (2003), Explorando el sijismo: aspectos de la identidad, la cultura y el pensamiento sij, Oxford University Press, ISBN 978-0195658569 , páginas 19–31 
  65. ^ David Lorenzen (1981), Cambio religioso y dominación cultural, Colegio México, ISBN 978-9681201081 , páginas 173-191 
  66. ↑ a b Gandhi, Surjit Singh (2008). Historia de los gurús sij contada: 1469-1606 CE . Inglés: Atlantic Publishers & Distributors Pvt Ltd. págs. 174 a 176. ISBN 8126908572.
  67. ↑ a b c d e Nikky-Guninder Kaur Singh (24 de septiembre de 1993). El principio femenino en la visión sij de lo trascendente . Inglés: Cambridge University Press. págs. 114-116. ISBN 978-0521432870.
  68. ^ Pashaura Singh y Louis E. Fenech (2014), The Oxford Handbook of Sikh Studies, Oxford University Press, ISBN 978-0199699308 , página 205 
  69. ^ JS Grewal (2010), WH McLeod and Sikh Studies, Journal of Punjab Studies, volumen 17, número 1-2, página 119
  70. ^ [1]
  71. ^ "Festival Kabir 2017" . Festivales de la India .
  72. ^ "Festival Kabir Mumbai 2017" . Sahapedia.org .
  73. Nirmal Dass (1991), Songs of Kabir from the Adi Granth, State University of New York Press, ISBN 978-0791405611 , páginas 147-148 
  74. Nirmal Dass (1991), Songs of Kabir from the Adi Granth, State University of New York Press, ISBN 978-0791405611 , páginas 322-323 

Lectura adicional [ editar ]

  • Himnos de Bhagat Kabir en Guru Granth Sahib
  • Bly, Robert (2007, Original: 1977), tr. Kabir: Poemas extáticos. Beacon Press, ISBN 978-0807063804 (Bly escribe, "mi versión es la traducción de Rabindranath Tagore reformulada a un lenguaje más contemporáneo", consulte la página xix) 
  • Das, GN, ed. (1992). Canciones de amor de Kabir . Prólogo de KS Duggal. Sittingbourne: Asia. ISBN 978-0-948724-33-6.
  • Dass, Nirmal (1991). Canciones de Kabir del Adi Granth . Albany, Nueva York: SUNY Press. ISBN 0791405605.
  • Dharwadker, Vinay (2003), Kabir: Canciones de Weaver, Penguin Classics, ISBN 978-0143029687 
  • Hess, Linda; Singh, Shukdev (2002). El Bijak de Kabir . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-8120802162.
  • Lorenzen, David (1991). Kabir Legends y Kabir Parachai de Ananta-Das . Prensa SUNY. ISBN 978-1-4384-1127-9.
  • Lorenzen, David N; Muñoz, Adrián (2012). Yogi Heroes and Poets: Historias y leyendas de los Naths . Prensa SUNY. ISBN 978-1-4384-3890-0. OCLC  806495567 .
  • Sastri, Hari Prasad (2002). "Kalidasa". Los grandes autores y poetas de la India . Nueva Delhi: Crest Publishing House. ISBN 978-8-124-20241-8.
  • Schomer, Karine; McLeod, William Hewat (1987). Los Sants: estudios en una tradición devocional de la India . Serie de estudios religiosos de Berkeley. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0277-3. OCLC  925707272 .
  • Tagore, Rabindranath ; Underhill, Evelyn (1915). Cien poemas de Kabir . Universidad de Toronto. OCLC  667616699 ., (ver discusión de autenticidad arriba)
  • Vaudeville, Charlotte (1957), Kabîr Granthâvalî: (Doha), OCLC 459472759 (francés); Inglés: Kabir, Vol. 1, Oxford University Press, ISBN 978-0198265269 , OCLC 32447240   
  • Vaudeville, Charlotte (1993), Un tejedor llamado Kabir: versos seleccionados con una introducción biográfica e histórica , Oxford University Press, ISBN 978-0195630787 

Enlaces externos [ editar ]

  • Kabir ke dohe con su significado en hindi
  • Obras de Kabir en Project Gutenberg
  • Obras de o sobre Kabir en Internet Archive
  • Obras de Kabir en LibriVox (audiolibros de dominio público)
  • El Bijak de Kabir , traducción de Ahmad Shah del texto completo (1917)
  • El océano del amor Anurag Sagar de Kabir